Página 6
In caso di malfunzionamento o danneggiamento del cappuccinatore o del cavo elettrico, non usare il prodotto e rivolgetevi al vostro rivenditore Alessi di fiducia o direttamente Alessi SpA all’indirizzo mail: [email protected] Non usare il prodotto all’aperto. L’apparecchio è destinato all’uso domestico e interno.
Página 7
Non toccare il prodotto con le mani bagnate. Nel caso in cui l’apparecchio si bagni o inumidisca, staccare immediatamente la spina Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti. Alessi declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio. (es. non aver letto attentamente il Manuale d’istruzione d’uso, aver manomesso qualsiasi parte dell’apparecchio, la non...
Página 8
Per evitare scosse elettriche, non tentate mai di aprire il corpo motore dell’apparecchio. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Página 9
L’APPARECCHIO E’ DESTINATO ALL’USO DOMESTICO E INTERNO CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 9 MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 9 08/07/22 12:39 08/07/22 12:39...
Página 10
Progettato da Michele De Lucchi nel PRIMO UTILIZZO 2022, il cappuccinatore multifunzione ad induzione Plissé è stato testato e Dopo aver tolto il cappuccinatore certificato per garantire la sicurezza dalla scatola e aver rimosso tutte le del consumatore. È realizzato in resi- parti dell’imballaggio, controllate che na termoplastica con bricco e frullino sia integro in ogni sua parte.
Página 11
desidera impostare versate nel bricco la quantità di latte indicata (vedere “Tabella di utilizzo”). • Verificate che il frullino sia ben ATTENZIONE! posizionato sul supporto. • Posizionate il coperchio sul bricco • Prestate sempre attenzione che il e premete per garantire la corretta coperchio sia ben chiuso per chiusura tra coperchio e bricco.
Página 12
funzionamento del cappuccinatore • Se si è scelta la funzione di scaldare prima della fine del ciclo impostato, e montare il latte, la temperatura premete il tasto START/STOP. Il della bevanda al termine della tasto START/STOP lampeggia per preparazione è di circa 140 °F. 90 secondi e poi si spegne;...
Página 13
(fig. 11) di legge. RICAMBI In caso di usura, smarrimento o dan- neggiamento, potete acquistare presso il vostro rivenditore Alessi di fiducia i seguenti ricambi: B - Bricco con manico C - Coperchio completo di supporto E - Frullino con spirale GARANZIA Questo prodotto è...
Página 14
CONSIGLI DI PROBLEMI E SOLUZIONI PREPARAZIONE: • L’apparecchio non funziona. CAPPUCCINO - Verificate di aver inserito la spina. Ingredienti per 2 cappuccini: - Verificate di aver inserito e di - 200 ml di latte intero aver posizionato correttamente il - caffè espresso bricco sulla base riscaldante.
Página 15
If a fault or damage to the milk frother or the electric cable is identified, do not use the product. Contact your trusted Alessi dealer or Alessi S.p.A. directly at this email address: [email protected] Do not use the product outdoors.
Página 16
If the appliance becomes wet or damp, unplug it immediately Do not use the product in any way other than for its intended purpose. Alessi declines any and all responsibility for damage caused by improper use. (e.g. not having read the User Instruction Manual carefully, tampering with any part of the appliance, noncompliance with Important Safeguards or the use of non-original spare parts).
Página 17
SUPERVISE CHILDREN TO MAKE SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE THE APPLIANCE IS INTENDED FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 17 MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 17 08/07/22 12:39 08/07/22 12:39...
Página 18
Designed by Michele De Lucchi FIRST USE in 2022, the Plissé multi-function induction milk frother has been test- After taking the milk frother out of ed and certified to ensure consumer the box and removing all packaging safety. It is made of thermoplastic elements, make sure that all parts are resin with a steel jug and whisk.
Página 19
properly fitted into its holder. • Place the cover lid on the jug and press to ensure correct closure between lid and jug. The ATTENTION! transparent cover lid allows you to watch the set cycle. • Always make sure that the cover •...
Página 20
jug is lifted off the base before the CLEANING end of the selected cycle, the milk frother switches OFF. The START/STOP button and the icon of the selected function switch OFF. If the jug is replaced on the heating base, the milk frother must ATTENTION! be reset.
Página 21
- 200 ml of whole milk In the event of wear, loss or damage, - espresso coffee you can purchase the following spare parts from your trusted Alessi dealer: Prepare the espresso coffee and pour it B - Jug with handle into the cups.
Página 22
PROBLEMS AND SOLUTIONS • The appliance does not work. - Make sure you have inserted the plug. - Make sure that you have inserted and positioned the jug correctly on the heating base. - Make sure that the whisk is properly fitted into its holder.
Página 23
être tiré par des enfants ou entraîner le risque de trébuchement accidentel. En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de l’appareil à cappuccino ou du cordon d’alimentation, n’utilisez pas le produit et contactez votre revendeur Alessi de confiance ou directement Alessi SpA à l’adresse e-mail suivante : [email protected] N’utilisez pas le produit à...
Página 24
Au cas où l’appareil serait mouillé ou humide, retirez immédiatement la prise du secteur. N’utilisez pas le produit à des fins autres que celles prévues. Alessi décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation inappropriée. (ex. ne pas avoir lu attentivement le mode d’emploi, avoir modifié...
Página 25
N’enlevez pas le couvercle durant le fonctionnement. L’ouverture du couvercle durant le fonctionnement peut entraîner des brûlures ainsi que le débordement du lait chaud. Ne bougez pas l’appareil à cappuccino lorsqu’il est en fonction car cela pourrait entraîner le débordement du lait chaud. Attendez toujours que l’appareil se soit refroidi avant de le nettoyer ou en démonter les composants.
Página 26
SURVEILLEZ LES ENFANTS POUR S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL L’APPAREIL EST DESTINÉ À L’UTILISATION DOMESTIQUE ET EN INTÉRIEUR CONSERVER CES INSTRUCTIONS WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 26 MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 26 08/07/22 12:39 08/07/22 12:39...
Página 27
Conçue par Michele De Lucchi en - dans les environnements de 2022, cette machine à cappuccino type bed and breakfast. multifonction à induction a été testée et certifiée pour garantir la sécurité des consommateurs. Elle est en résine PREMIÈRE UTILISATION thermoplastique colorée et la carafe et le fouet sont en acier inoxydable.
Página 28
• Selon la fonction désirée, versez la quantité de lait indiquée dans la carafe (voir « Tableau d’utilisation »). • Vérifiez que le fouet est bien placé ATTENTION ! sur le support. • Posez le couvercle sur la carafe • Vérifiez toujours que le couvercle et appuyez dessus pour garantir est bien fermé...
Página 29
Après le réchauffage, la carafe est • Si la fonction choisie est celle de chaude, posez-la sur un repose-plat réchauffer et de monter du lait, la pour ne pas risquer d’endommager température de la boisson à la fin de le plan d’appui. la préparation sera d’environ 140 °F.
Página 30
(fig. 11) PIÈCES DE RECHANGE En cas d’usure, perte ou dommage, vous pouvez acheter chez votre distributeur Alessi de confiance les pièces de rechange suivantes : B - Carafe avec poignée C - Couvercle avec support...
Página 31
CONSEILS DE PROBLÈMES PRÉPARATION : ET SOLUTIONS CAPPUCCINO • L’appareil ne fonctionne pas : Ingrédients pour 2 cappuccinos : - Vérifiez de l’avoir branché au secteur. - 200 ml de lait entier - café espresso - Vérifiez d’avoir inséré et d’avoir placé...
Página 32
En caso de mal funcionamiento o de daños en la máquina de capuchinos o en el cable eléctrico, no utilice el producto y póngase en contacto con su distribuidor Alessi de confianza o directamente con Alessi SpA en: [email protected] No use el producto al aire libre.
Página 33
No toque el producto con las manos mojadas. Si el aparato se moja o se humedece, desconéctelo inmediatamente. No utilice el producto para fines distintos de los previstos. Alessi declina toda responsabilidad por los daños causados debido a un uso inadecuado. (por ejemplo, no haber leído atentamente el Manual de instrucciones de uso, manipular cualquier parte...
Página 34
caliente podría salirse. Espere siempre a que el aparato esté frío antes de limpiarlo o desmontar sus componentes. Para evitar descargas eléctricas, nunca intente abrir el cuerpo del motor del aparato. Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido supervisados o instruidos en su uso por una persona responsable de su seguridad.
Página 35
EL APARATO ESTÁ DESTINADO AL USO DOMÉSTICO E INTERIOR. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 35 MDL13 Plissé Cappuccinatore USA.indd 35 08/07/22 12:39 08/07/22 12:39...
Página 36
Diseñada por Michele De Lucchi PRIMER USO en 2022, la máquina de capuchinos multifunción de inducción Plissé se Después de quitar la máquina de ha probado y certificado para garanti- capuchinos de la caja y retirar todas zar la seguridad del consumidor. Está las partes del embalaje, compruebe realizada en resina termoplástica con que esté...
Página 37
la cantidad de leche indicada en la jarra (véase la «Tabla de uso»). • Compruebe que el espumador esté bien colocado en el soporte. ¡ATENCIÓN! • Coloque la tapa en la jarra y presione para asegurar el cierre correcto entre •...
Página 38
• Si desea detener la máquina de • Si elige la función de calentar y capuchinos antes de que finalice el espumar la leche, la temperatura de ciclo configurado, pulse el botón la bebida al final de la preparación START/STOP. es de aproximadamente 140 °F.
Página 39
(fig. 11) PIEZAS DE REPUESTO En caso de desgaste, pérdida o daño, puede comprar los siguientes repues- tos en su distribuidor Alessi: B - Jarra con mango C - Tapa con soporte E - Espumador con espiral GARANTÍA...
Página 40
CONSEJOS DE PROBLEMAS PREPARACIÓN: Y SOLUCIONES CAPUCHINO • El aparato no funciona. Ingredientes para 2 capuchinos: - Compruebe que esté introducida la clavija. - 200 ml de leche entera - café expreso - Compruebe que ha introducido y colocado correctamente la jarra en Prepare el café...
Página 41
Alessi, salvo vostra esplicita comunicazione us at the following address: Alessi S.p.A. – di diniego all’indirizzo Alessi S.p.A. – Responsabile dei Dati - 28887Crusinallo Responsabile dei Dati - 28887 Crusinallo (VB) Italy.
Página 42
Servicio de vous ne le souhaitez pas, il vous suffit de le Asistencia Alessi y, por lo tanto, serán signaler à : Alessi S.p.A. – Responsabile dei comunicados también a las empresas Dati - 28887 Crusinallo (VB) Italie.
Página 43
Alessi, salvo expresa comunicación en contrario de su parte enviada a la dirección de Alessi S.p.A. – Responsabile dei Dati - 28887 Crusinallo (VB) Italia. Timbro del Rivenditore / Retailer’s stamp Data di acquisto / Date of purchase MDL13 Plissé...