Página 2
Italiano English Français Dansk Deutsch Español Nederlands Norsk Português Svenska Suomi Ελληνικά Český Polski MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 2 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 2 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Página 3
MDL13 fig. 1 Alessi S.p.a., via Privata Alessi, 6 Crusinallo di Omegna 28887 (VB) Italia Prodotto fabbricato in Paesi extra UE MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 3 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 3 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
In caso di malfunzionamento o danneggiamento del cappuccinatore o del cavo elettrico non usare il prodotto e rivolgetevi al vostro rivenditore Alessi di fiducia o direttamente Alessi SpA all’indirizzo mail: [email protected] Non usare il prodotto all’aperto. L’apparecchio è destinato all’uso domestico e interno.
Página 7
Non toccare il prodotto con le mani bagnate. Nel caso in cui l’apparecchio si bagni o inumidisca, staccare immediatamente la spina. Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli previsti. Alessi declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio. (es. non aver letto attentamente il Manuale d’istruzione d’uso, aver manomesso qualsiasi parte dell’apparecchio, la non...
Página 8
SORVEGLIARE I BAMBINI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO L’APPARECCHIO È DESTINATO ALL’USO DOMESTICO E INTERNO CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 8 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 8 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Progettato da Michele De Lucchi nel PRIMO UTILIZZO 2022, il cappuccinatore multifunzione ad induzione Plissé è stato testato e Dopo aver tolto il cappuccinatore certificato per garantire la sicurezza dalla scatola e aver rimosso tutte le del consumatore. È realizzato in resi- parti dell’imballaggio, controllate che na termoplastica con bricco e frullino sia integro in ogni sua parte.
Página 10
desidera impostare versate nel bricco la quantità di latte indicata (vedere “Tabella di utilizzo”). • Verificate che il frullino sia ben ATTENZIONE! posizionato sul supporto. • Posizionate il coperchio sul bricco • Prestate sempre attenzione che il e premete per garantire la corretta coperchio sia ben chiuso per chiusura tra coperchio e bricco.
Página 11
funzionamento del cappuccinatore • Se si è scelta la funzione di scaldare prima della fine del ciclo impostato, e montare il latte, la temperatura premete il tasto START/STOP. Il della bevanda al termine della tasto START/STOP lampeggia per preparazione è di circa 60° C. 90 secondi e poi si spegne;...
Página 12
In caso di usura, smarrimento o dan- neggiamento, potete acquistare presso il vostro rivenditore Alessi di fiducia i seguenti ricambi: B - Bricco con manico C - Coperchio completo di supporto E - Frullino con spirale GARANZIA Questo prodotto è...
CONSIGLI DI PROBLEMI E SOLUZIONI PREPARAZIONE: • L’apparecchio non funziona. CAPPUCCINO - Verificate di aver inserito la spina. Ingredienti per 2 cappuccini: - Verificate di aver inserito e di - 200 ml di latte intero aver posizionato correttamente il - caffè espresso bricco sulla base riscaldante.
If a fault or damage to the milk frother or the electric cable is identified, do not use the product. Contact your trusted Alessi dealer or Alessi S.p.A. directly at this email address: [email protected] Do not use the product outdoors. The appliance is intended for indoor household use.
Página 15
If the appliance becomes wet or damp, unplug it immediately Do not use the product in any way other than for its intended purpose. Alessi declines any and all responsibility for damage caused by improper use. (e.g. not having read the User Instruction Manual carefully, tampering with any part of the appliance, non- compliance with Important Safeguards or the use of non-original spare parts).
Página 16
SUPERVISE CHILDREN TO MAKE SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE THE APPLIANCE IS INTENDED FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 16 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 16 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Página 17
Designed by Michele De Lucchi FIRST USE in 2022, the Plissé multi-function induction milk frother has been test- After taking the milk frother out of ed and certified to ensure consumer the box and removing all packaging safety. It is made of thermoplastic elements, make sure that all parts are resin with a steel jug and whisk.
Página 18
properly fitted into its holder. • Place the cover lid on the jug and press to ensure correct closure between lid and jug. The ATTENTION! transparent cover lid allows you to watch the set cycle. • Always make sure that the cover •...
Página 19
jug is lifted off the base before the CLEANING end of the selected cycle, the milk frother switches OFF. The START/STOP button and the icon of the selected function switch OFF. If the jug is replaced on the heating base, the milk frother must ATTENTION! be reset.
Página 20
- 200 ml of whole milk In the event of wear, loss or damage, - espresso coffee you can purchase the following spare parts from your trusted Alessi dealer: Prepare the espresso coffee and pour it B - Jug with handle into the cups.
PROBLEMS AND SOLUTIONS • The appliance does not work. - Make sure you have inserted the plug. - Make sure that you have inserted and positioned the jug correctly on the heating base. - Make sure that the whisk is properly fitted into its holder.
Página 22
être tiré par des enfants ou entraîner le risque de trébuchement accidentel. En cas de dysfonctionnement ou d’endommagement de l’appareil à cappuccino ou du cordon d’alimentation, n’utilisez pas le produit et contactez votre revendeur Alessi de confiance ou directement Alessi SpA à l’adresse e-mail suivante : [email protected] N’utilisez pas le produit à...
Página 23
Au cas où l’appareil serait mouillé ou humide, retirez immédiatement la prise du secteur. N’utilisez pas le produit à des fins autres que celles prévues. Alessi décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation inappropriée. (ex. ne pas avoir lu attentivement le mode d’emploi, avoir modifié...
Página 24
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. SURVEILLEZ LES ENFANTS POUR S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL L’APPAREIL EST DESTINÉ À L’UTILISATION DOMESTIQUE ET EN INTÉRIEUR CONSERVER CES INSTRUCTIONS WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 24 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 24 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Conçue par Michele De Lucchi en - dans les environnements de 2022, cette machine à cappuccino type bed and breakfast. multifonction à induction a été testée et certifiée pour garantir la sécurité des consommateurs. Elle est en résine PREMIÈRE UTILISATION thermoplastique colorée et la carafe et le fouet sont en acier inoxydable.
• Selon la fonction désirée, versez la quantité de lait indiquée dans la carafe (voir « Tableau d’utilisation »). • Vérifiez que le fouet est bien placé ATTENTION ! sur le support. • Posez le couvercle sur la carafe • Vérifiez toujours que le couvercle et appuyez dessus pour garantir est bien fermé...
Página 27
Après le réchauffage, la carafe est • Si la fonction choisie est celle de chaude, posez-la sur un repose-plat réchauffer et de monter du lait, la pour ne pas risquer d’endommager température de la boisson à la fin de le plan d’appui. la préparation sera d’environ 60°C.
Página 28
PIÈCES DE RECHANGE En cas d’usure, perte ou dommage, vous pouvez acheter chez votre distributeur Alessi de confiance les pièces de rechange suivantes : B - Carafe avec poignée C - Couvercle avec support E - Fouet avec spirale GARANTIE Ce produit est couvert d’une garantie...
Página 29
CONSEILS DE PROBLÈMES PRÉPARATION : ET SOLUTIONS CAPPUCCINO • L’appareil ne fonctionne pas : Ingrédients pour 2 cappuccinos : - Vérifiez de l’avoir branché au secteur. - 200 ml de lait entier - café espresso - Vérifiez d’avoir inséré et d’avoir placé...
Hvis cappuccinomaskinen eller strømkablet ikke virker eller er beskadiget, må du ikke bruge produktet, men henvend dig til din Alessi-forhandler eller direkte til Alessi SpA på e-mailadressen: [email protected] Brug ikke produktet udendørs.
Página 31
Hvis apparatet bliver vådt eller fugtigt, skal stikket øjeblikkeligt trækkes ud af stikkontakten. Brug ikke produktet til andre formål end de forudsete. Alessi frasiger sig ethvert ansvar for skader, som skyldes forkert brug. (f.eks. overfladisk læsning af Brugsanvisningen, manipulation af en hvilken som helst af apparatets dele, tilsidesættelse af de Vigtige sikkerhedsoplysninger eller brug af uoriginale reservedele).
Página 32
HOLD BØRN UNDER OPSYN FOR AT SIKRE, AT DE IKKE LEGER MED APPARATET APPARATET ER BEREGNET TIL BRUG I HJEMMET OG INDENDØRS OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 32 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 32 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Den multifunktionelle Plissé indukti- FØRSTE BRUG onscappuccinomaskine, der er desig- net af Michele De Lucchi i 2022, er Pak cappuccinomaskinen ud og fjern testet og certificeret for at garantere alle emballagens dele, for at kontrolle- forbrugerens sikkerhed. Den er frem- re at alle dens er intakte.
Página 34
• Kontrollér at piskeriset er korrekt placeret på understøtningen • Sæt låget på kanden og tryk det på, for at sikre korrekt lukning ADVARSEL! imellem låg og kande. Det gennemsigtige låg giver • Vær altid opmærksom på at låget mulighed for at følge den skal være lukket, for at undgå...
Página 35
sekunder og slukker herefter; den RENGØRING valgte funktions ikon slukker også efter 90 sekunder. Cappuccinomaskinen slukker, hvis kanden løftes ud under funktion, før den indstillede cyklus er færdig. START/STOP tasten og den valgte funktions ikon slukker. ADVARSEL! Cappuccinomaskinen skal indstilles på...
Garantien dækker alle fabrikationsfejl. Skader, som skyldes utilsigtede slag og dårlig brug er derfor ikke dækket af garantien. Alessi frasiger sig ethvert ansvar for skader, som skyldes forkert brug. GARANTIEN ligger i emballagen. BORTSKAFFELSE Bortskaf ikke apparatet ude i naturen ved endt levetid, men henvend dig til et specifikt affaldsbehandlingscenter.
TILBEREDNINGSFORSLAG: PROBLEMER OG LØSNINGER CAPPUCCINO • Apparatet fungerer ikke Ingredienser til 2 kopper cappuccino: - Kontrollér at stikket er sat i. - 200 ml sødmælk - espressokaffe - Kontrollér at kanden er isat og placeret korrekt på den varmende Tilbered espressokaffen og hæld den i bund.
Berührung kommen, von Kindern gezogen werden oder Stolpergefahr verursachen. Bei einer Funktionsstörung oder einer Beschädigung des Milchaufschäumers oder des elektrischen Kabels das Produkt nicht verwenden und wenden Sie sich an Ihren Alessi Vertragshändler oder unter nachstehender E-Mail-Adresse direkt an die Alessi SpA: [email protected]...
Página 39
Fassen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen an. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, falls das Gerät nass oder feucht wird. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als den vorgesehenen Gebrauch. Alessi lehnt jede Haftung für Schäden ab, die durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Página 40
WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. DAS GERÄT IST FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT UND IN INNENRÄUMEN BESTIMMT. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 40 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 40 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Dieser von Michele De Lucchi im ERSTER GEBRAUCH Jahr 2022 entworfene Multifunktions- Induktions-Milchaufschäumer Plissé Nachdem Sie den Milchaufschäumer wurde getestet und zertifiziert, aus dem Karton entnommen und alle um die Sicherheit der Benutzer zu Teile der Verpackung entfernt haben, gewährleisten. Er ist aus thermoplas- kontrollieren Sie, ob alle Teile unver- tischem Harz mit Kanne und Quirl sehrt und vollständig sind.
Página 42
• Stellen Sie die Kanne auf eine stabile Fläche und nehmen Sie den Deckel ab. • Gießen Sie je nach Funktion, ACHTUNG! die Sieeinstellen möchten, die angegebene Milchmenge • Geben Sie stets Acht, dass der in die Kanne (siehe Deckel gut geschlossen ist, um “Verwendungstabelle”).
Página 43
90 Sekunden. VERWENDUNGSTABELLE • Fassen Sie die Kanne am Griff und heben Sie sie vom Heizsockel ab. Verwendung Symbol Menge für zwei Tassen (Abb. 8) • Zum Ausgießen nehmen Sie den Heiße Milch 200 ml Vollmilch Deckel samt Halter und Quirl ab (Abb.
Página 44
Stöße und Missbrauch auf dem Halter eindicken, wird sind ausgeschlossen. empfohlen, diese Teile unmittelbar nach Gebrauchsende unter Alessi lehnt jede Haftung für warmem Wasser zu spülen. Schäden ab, die auf unsachgemäßen • Diese Teile können von Hand Gebrauch zurückzuführen sind.
Página 45
ZUBEREITUNGSEMPFEH- PROBLEME LUNGEN: UND LÖSUNGEN CAPPUCCINO • Das Gerät funktioniert nicht Zutaten für 2 Cappuccinos: - Prüfen Sie, ob Sie den Stecker eingesteckt haben. - 200 ml Vollmilch - Espresso-Kaffee - Prüfen Sie, ob Sie die Kanne auf dem Heizsockel eingesetzt und Bereiten Sie den Espresso-Kaffe zu und korrekt positioniert haben gießen Sie ihn in die Tassen.
En caso de mal funcionamiento o de daños en la máquina de capuchinos o en el cable eléctrico, no utilice el producto y póngase en contacto con su distribuidor Alessi de confianza o directamente con Alessi SpA en: [email protected] No use el producto al aire libre.
Página 47
No toque el producto con las manos mojadas. Si el aparato se moja o se humedece, desenchúfelo inmediatamente. No utilice el producto para fines distintos de los previstos. Alessi declina toda responsabilidad por los daños causados debido a un uso inadecuado. (por ejemplo, no haber leído atentamente el Manual de instrucciones de uso, manipular cualquier parte...
Página 48
VIGILE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL APARATO. EL APARATO ESTÁ DESTINADO AL USO DOMÉSTICO E INTERIOR. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 48 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 48 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Diseñada por Michele De Lucchi PRIMER USO en 2022, la máquina de capuchinos multifunción de inducción Plissé se Después de quitar la máquina de ha probado y certificado para garanti- capuchinos de la caja y retirar todas zar la seguridad del consumidor. Está las partes del embalaje, compruebe realizada en resina termoplástica con que esté...
la cantidad de leche indicada en la jarra (véase la «Tabla de uso»). • Compruebe que el espumador esté bien colocado en el soporte. ¡ATENCIÓN! • Coloque la tapa en la jarra y presione para asegurar el cierre correcto entre •...
• Si desea detener la máquina de • Si elige la función de calentar y capuchinos antes de que finalice el espumar la leche, la temperatura de ciclo configurado, pulse el botón la bebida al final de la preparación START/STOP. es de aproximadamente 60 °C.
PIEZAS DE REPUESTO prescripciones legales. En caso de desgaste, pérdida o daño, puede comprar los siguientes repues- tos en su distribuidor Alessi: B - Jarra con mango C - Tapa con soporte E - Espumador con espiral GARANTÍA Este producto está...
Página 53
CONSEJOS DE PROBLEMAS PREPARACIÓN: Y SOLUCIONES CAPUCHINO • El aparato no funciona. Ingredientes para 2 capuchinos: - Compruebe que esté introducida la clavija. - 200 ml de leche entera - café expreso - Compruebe que ha introducido y colocado correctamente la jarra en Prepare el café...
Gebruik het cappuccino-apparaat niet bij storing of beschadiging van het apparaat of de stroomkabel, neem contact op met uw verkooppunt voor Alessi-producten of rechtstreeks met Alessi SpA, e-mail: [email protected] Gebruik het product niet buitenshuis. Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
Página 55
Als het apparaat nat of vochtig wordt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het product niet voor andere dan de beoogde doeleinden. Alessi wijst elke aansprakelijkheid af voor schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik. (b.v. door het niet zorgvuldig lezen van de gebruiksaanwijzing, het knoeien met enig onderdeel van het apparaat, het niet in acht nemen van belangrijke veiligheidsinformatie of het gebruik van niet-originele reserveonderdelen).
Página 56
8 jaar. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze niet met het apparaat spelen. LET OP DAT KINDEREN NIET MET HET APPARAAT SPELEN HET APPARAAT IS BESTEMD VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BINNENSHUIS BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 56 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 56 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Het multifunctionele inductiecappuc- EERSTE GEBRUIK cino-apparaat Plissé is ontworpen door Michele De Lucchi in 2022 en is getest Haal het cappuccino-apparaat uit de en gecertificeerd om de veiligheid verpakking, verwijder alle delen van van de consument te garanderen. Het de verpakking en controleer of alle apparaat is gemaakt van thermoplasti- onderdelen intact zijn.
Página 58
u wilt gebruiken, de aangegeven hoeveelheid melk in de kankan (zie “Gebruikstabel”). • Controleer of de garde goed in de OPGELET! houder zit. • Plaats het deksel op de kan en druk • Zorg er altijd voor dat het hem goed aan, zodat het deksel deksel goed gesloten is om goed op de kan aansluit.
Página 59
beschadiging van het werkblad te • Als u de functie voor verwarmen voorkomen. en opkloppen van melk heeft • Als u het cappuccino-apparaat gekozen, heeft de drank aan het vóór het einde van het ingestelde einde van het programma een programma wilt stoppen, drukt u temperatuur van ongeveer 60 °C.
Página 60
Bij slijtage, verlies of beschadiging voldoen aan de wettelijke eisen. kunt u de volgende onderdelen bij uw verkooppunt van Alessi aan- schaffen: B - Kan met handvat C - Deksel met houder E - Garde met spiraal...
TIPS VOOR BEREIDING: PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN CAPPUCCINO • Het apparaat werkt niet Ingrediënten voor 2 cappuccino’s: - Controleer of de stekker in het - 200 ml volle melk stopcontact zit. - espressokoffie - Controleer of u de kan op de juiste Zet de espressokoffie en giet de koffie in manier op de verwarmingsbasis de kopjes.
Ved funksjonsfeil eller skade på melkeskummeren eller strømledningen, må ikke produktet brukes og dere må ta kontakt med deres Alessi-forhandler eller direkte hos Alessi SpA på epost-adressen: [email protected] Ikke bruk produktet utendørs. Apparatet skal brukes i hjemmet og innendørs. Dette produktet er ikke beregnet for bruk i industrielle miljøer.
Página 63
Dersom apparatet blir vått eller fuktig, må du ta støpselet ut umiddelbart Bruk ikke produktet til annet enn det det er beregnet for. Alessi frasier seg ethvert ansvar for skader som skyldes uriktig bruk. (f.eks. dersom en ikke har lest brukerveiledningen nøye, dersom en har tuklet med apparatet, ikke har respektert viktig...
Página 64
PASS PÅ AT BARNA IKKE LEKER MED APPARATET APPARATET SKAL BRUKES TIL HJEMMET OG TIL INNENDØRS BRUK TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 64 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 64 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Designet av Michele De Lucchi i 2022, FØRSTE GANGS BRUK den flerfunksjonelle melkeskumme- ren med induksjon Plissé er testet og Etter at du har tatt melkeskummeren sertifisert for å garantere for brukerens ut av esken og du har fjernet all sikkerhet.
Página 66
å stille inn hell mengden melk som indikeres i kannen (se “Tabell for bruk”). • Kontroller at vispen er riktig FORSIKTIG! plassert på støtten. • Plasser lokket på kannen og trykk • Pass alltid på at lokket er godt for å sikre at lokket er riktig lukket lukket for å...
Página 67
• Dersom en ønsker å avbryte avsluttet værer på omtrent 60° C. funksjonen til melkeskummeren Dersom en har valgt funksjonen før den innstilte syklusen er for tilberedning av kakao, vil avsluttet, trykk på tasten START/ temperaturen til drikken være på STOP.
Página 68
år fra salgsdatoen. Garantien dekker alle produksjonsfeil, mens skader som skyldes støt og feil bruk dekkes ikke. Alessi frasier seg ethvert ansvar for skader som skyldes uriktig bruk. GARANTIEN er plassert i konfeksjonen. AVFALLSBEHANDLING Ved avsluttet driftstid, må apparatet ikke hives ut i naturen men leveres inn ved en senter for avfallsbehandling.
Página 69
TILBEREDNINGSRÅD: PROBLEMER OG LØSNINGER CAPPUCCINO • Apparatet virker ikke Ingredienser for 2 kopper med cappucino: - Kontroller at du har satt i støpselet. - 200 ml helmelk - Kontroller at du har satt kannen - caffè espresso riktig på plass på den varmende basen Tilberede caffè...
Em caso de mau funcionamento ou danos do batedor espumador de leite ou do cabo elétrico, não utilize o produto e contacte o seu revendedor Alessi de confiança ou diretamente a Alessi SpA no endereço e-mail: [email protected] Não utilize o produto ao ar livre.
Página 71
Nunca toque o produto com as mãos molhadas. Se o aparelho ficar molhado ou húmido, desligue a ficha imediatamente Não utilize o produto para outros fins que não os previstos. A Alessi recusa qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria. (ex. não ter lido atentamente o Manual de Instruções de utilização, ter alterado qualquer parte do...
Página 72
SUPERVISIONE AS CRIANÇAS PARA GARANTIR QUE NÃO BRINQUEM COM O APARELHO O APARELHO É DESTINADO AO USO DOMÉSTICO E INTERNO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 72 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 72 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Concebido por Michele De Lucchi, PRIMEIRA UTILIZAÇÃO em 2022, o batedor espumador de leite multifuncional de indução Plissé Depois de retirar o batedor espuma- foi testado e certificado para garantir dor de leite da caixa e remover todas a segurança do consumidor. É realiza- as todas as partes da embalagem, veri- do em resina termoplástica com jarro fique se estão todas intactas.
• Consoante a função que se pretende definir deitar na jarra a quantidade de leite indicada (veja a “Tabela de uso”). ATENÇÃO! • Verifique se o batedor está bem instalado no suporte. • Tenha sempre o cuidado de • Coloque a tampa no jarro e prima fechar bem a tampa para evitar a para assegurar que a tampa e o fuga de leite.
• Se quiser interromper o funciona- • Se tiver escolhido a função mento do batedor espumador de de aquecer e bater o leite, a leite, antes do fim do ciclo definido, temperatura da bebida no final da carregue no botão START/STOP . preparação é...
PEÇAS SOBRESSELENTES os requisitos legais. Em caso de desgaste, extravio ou danos, pode adquirir no seu revende- dor Alessi de confiança as seguintes peças sobresselentes: B - Jarro com cabo C - Tampa com suporte E - Batedor com espiral GARANTIA Este produto está...
PROBLEMAS E SOLUÇÕES CONSELHOS PARA PREPARAÇÃO: • O aparelho não funciona CAPPUCCINO - Certifique-se de ter inserido a Ingredientes para 2 cappuccinos: ficha. - 200 ml de leite gordo - Verifique se inseriu e posicionou - café expresso corretamente o jarro na base de aquecimento Prepare o café...
I händelse av fel eller skador på mjölkskummaren eller nätkabeln får du inte använda produkten. Vänd dig till din Alessi återförsäljare eller direkt till Alessi SpA på följande e-postadress: [email protected] Använd inte produkten utomhus. Apparaten är avsedd för användning i hemmet och inomhus.
Página 79
Dra genast ut kontakten om apparaten blir våt eller fuktig. Använd inte produkten för andra ändamål än de som den är avsedd för. Alessi avsäger sig allt ansvar för skador orsakade av olämplig användning. (t.ex. om du inte har läst bruksanvisningen noggrant, om du har manipulerat någon del av apparaten, om du...
Página 80
HÅLL BARN UNDER TILLSYN FÖR ATT GARANTERA ATT DE INTE LEKER MED APPARATEN APPARATEN ÄR AVSEDD ATT ANVÄNDAS I HEMMET OCH INOMHUS BEVARA DESSA INSTRUKTIONER WWW. ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 80 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 80 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Denna mångsidiga Plissé FÖRSTA ANVÄNDNINGEN mjölkskummare för induktion, skapad av Michele De Lucchi år 2022, har Efter att ha tagit ut mjölkskummaren testats och certifierats för att garantera från kartongen och avlägsnat allt användarens säkerhet. Den är tillverkad förpackningsmaterial ska du av termoplastharts och har en kanna kontrollera att alla dess delar är intakta.
Página 82
“Användningstabell”). • Kontrollera att mjölkvispen sitter ordentligt på hållaren. • Lägg locket på kannan och tryck OBSERVERA: för att garantera att locket stänger kannan ordentligt. • Kontrollera alltid att locket är Det genomskinliga locket tillåter ordentligt stängt för att undvika dig att följa förloppet av det mjölkspill.
Página 83
90 sekunder och släcks sedan. Även RENGÖRING ikonen för den valda funktionen släcks efter 90 sekunder. Om kannan lyfts upp innan det inställda programmet är klart stängs mjölkskummaren av. Knappen START/STOP och den valda funktionsikonen släcks. OBSERVERA: Om man sedan ställer ned kannan •...
Página 84
VARM CHOKLAD slag och missbruk täcks inte av garantin. Ingredienser för 2 koppar choklad Alessi avvisar allt ansvar för skador - 200 ml helmjölk på grund av felaktig användning. - 50 g mjölkchoklad eller mörk choklad i flingor eller 30 g kakaopulver GARANTIN ligger i förpackningen.
Página 85
PROBLEM OCH LÖSNINGAR • Apparaten fungerar inte - Kontrollera att kontakten sitter i eluttaget. - Kontrollera att kannan har placerats korrekt på värmeplattan. - Kontrollera att mjölkvispen sitter korrekt på hållaren. • Apparaten stannar under pågående funktion - Kontrollera mängden mjölk i kannan.
Jos cappucinolaitteessa tai sähköjohdossa ilmenee vika tai vaurio, älä käytä tuotetta, vaan ota yhteyttä omaan Alessi-jälleenmyyjääsi tai suoraan Alessi SpA -yhtiöön sähköpostitse: [email protected] Älä käytä tuotetta ulkona. Laite on tarkoitettu sisäkäyttöön kotitalouksissa. Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi teollisuusympäristössä.
Página 87
Älä koske tuotteeseen märillä käsillä. Jos laite kastuu tai kostuu, irrota pistoke välittömästi. Älä käytä tuotetta muihin tarkoituksiin kuin mitä varten se on suunniteltu. Alessi kieltäytyy kaikesta vastuusta sopimattoman käytön aiheuttamissa vahingoissa. (esim. jos käyttöopasta ei ole luettu huolellisesti, jos mitä tahansa laitteen osaa on muunneltu, jos tärkeitä...
Página 88
Lapsia on valvottava, jotta he eivät pääsisi leikkimään laitteella. VALVO LAPSIA, JOTTA VARMISTETAAN ETTEIVÄT HE LEIKI LAITTEELLA LAITE ON TARKOITETTU SISÄKÄYTTÖÖN KOTITALOUKSISSA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 88 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 88 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Michele De Lucchin vuonna 2022 ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ suunnittelema induktiolla toimiva monitoiminen cappuccinolaite Plissé Kun olet ottanut cappuccinolaitteen on testattu ja sertifioitu takamaan pois laatikosta ja poistanut kaikki kuluttajan turvallisuus. Se on pakkauksen osat, varmista, että se on valmistettu kestomuovihartsista; kaikin puolin ehjä. kannu ja sekoitin ovat terästä.
Página 90
maitoa haluamasi toiminnon mukaisesti (ks. “Käyttötaulukko”). • Varmista, että sekoitin on sijoitettu oikein tukeen VAROITUS! • Laita kansi kannun päälle ja paina se kiinni; varmista, että se • Huolehdi aina siitä, että kansi on sulkeutuu kunnolla. Läpinäkyvän kunnolla suljettu, jotta maitoa ei kannen ansiosta pystyt seuraamaan pääse tulemaan ulos.
Página 91
sekunnin ajan ja sammuu sitten; PUHDISTUS myös valitun toiminnon kuvake sammuu 90 sekunnin kuluttua. Jos, kannu nostetaan lämmitysalustalta ennen asetetun jakson päättymistä, cappuccinolaite sammuu. START/STOP-näppäin ja valitun toiminnon kuvake sammuvat. VAROITUS! Jos kannu asetetaan uudelleen • Irrota pistoke pistorasiasta käytön lämmitysalustalle, cappucinolaitteen jälkeen ennen kaikkiin huolto- asetukset on tehtävä...
Página 92
Laitteella on kahden vuoden takuu, joka alkaa myyntipäivästä. Takuu kattaa kaikki valmistusvirheet, ja näin ollen tahattomien iskujen ja vääränlaisen käytön aiheuttamia vahinkoja ei korvata. Alessi kieltäytyy kaikesta vastuusta sopimattoman käytön aiheuttamissa vahingoissa. TAKUU tulee pakkauksen mukana. HÄVITTÄMINEN Käyttöiän tultua täyteen laitetta ei saa hävittää...
Página 93
NEUVOJA JUOMIEN ONGELMIA JA VALMISTUKSEEN: RATKAISUJA CAPPUCCINO • Laite ei toimi. Ainekset 2 cappuccinoa varten: - Varmista, että olet kytkenyt pistokkeen. - 200 ml täysmaitoa - espressokahvia - Varmista, että olet laittanut kannun Valmista espressokahvi ja kaada se lämmitysalustalle oikein. kuppeihin.
Página 94
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή ζημιάς στη συσκευή παρασκευής καπουτσίνο ή στο ηλεκτρικό καλώδιο, μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν και απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Alessi της εμπιστοσύνης σας ή απευθείας στην Alessi SpA στην ηλεκτρονική διεύθυνση: [email protected] Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εξωτερικούς χώρους. Η συσκευή προορίζεται...
Página 95
Εάν η συσκευή βραχεί ή υγρανθεί, αποσυνδέστε αμέσως το φις Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς άλλους από αυτούς για τους οποίους προορίζεται. Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση. (π.χ. μη προσεκτική ανάγνωση του Εγχειριδίου οδηγιών...
Página 96
με τη συσκευή. ΕΠΙΤΗΡΕΙΤΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 96 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 96 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Página 97
Σχεδιασμένο από τον Michele De χώρων κατοίκησης, Lucchi το 2022, αυτή η συσκευή - σε χώρους τύπου bed and breakfast. παρασκευής καπουτσίνο δοκιμάστηκε και πιστοποιήθηκε προκειμένου να εγγυάται την ασφάλεια των ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ καταναλωτών. Είναι κατασκευασμένο από θερμοπλαστική ρητίνη με Αφού...
Página 98
Max: μέγιστο επίπεδο πλήρωσης για • Για να αποκτήσετε έναν πυκνό και την παρασκευή ζεστού γάλακτος με γεμάτο αφρό, συνιστούμε να αφρό – ml. 200 χρησιμοποιείτε πλήρες, κρύο γάλα. - Min: ελάχιστο επίπεδο πλήρωσης Βγάλτε το γάλα από το ψυγείο λίγο - ml 100 πριν...
Página 99
για 90 δευτερόλεπτα και μετά σβήνει. ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΡΗΣΗΣ Και το εικονίδιο της επιλεγμένης λειτουργίας απενεργοποιείται επίσης Ποσότητα για δύο Χρήση Σύμβολο φλιτζάνια μετά από 90 δευτερόλεπτα. • Πιάστε την κανάτα από τη λαβή και Ζεστό γάλα 200 ml πλήρες γάλα σηκώστε...
Página 100
ξεπλένετε αυτά τα μέρη με ζεστό νερό προσκρούσεις και κακή χρήση. αμέσως μόλις τα χρησιμοποιήσετε. • Αυτά τα εξαρτήματα μπορούν να Η Alessi δεν αναλαμβάνει καμία πλυθούν στο χέρι με χλιαρό νερό και ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε υγρό απορρυπαντικό πιάτων ή να...
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ: ΛΥΣΕΙΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ • Η συσκευή δεν λειτουργεί Υλικά για 2 καπουτσίνο: - Ελέγξτε ότι έχετε τοποθετήσει το φις. - 200 ml πλήρες γάλα - Ελέγξτε ότι έχετε εισάγει και - caffè espresso τοποθετήσει σωστά την κανάτα στη βάση...
V případě poruchy nebo poškození kapučinátoru nebo elektrického kabelu výrobek nepoužívejte a obraťte se na svého prodejce Alessi nebo přímo na společnost Alessi SpA na e-mailové adrese: [email protected]. Nepoužívejte výrobek ve venkovním prostředí. Přístroj je určen pro domácí a vnitřní...
Página 103
Nedotýkejte se výrobku mokrýma rukama. Pokud se přístroj namočí nebo navlhne, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky Nepoužívejte výrobek k jiným účelům, než ke kterým je určen. Společnost Alessi odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nevhodným používáním (např. nepřečtení Návodu k obsluze, zásah do některé části výrobku, nedodržení důležitých bezpečnostních informací...
Página 104
DOHLÍŽEJTE NA DĚTI A ZAJISTĚTE, ABY SI S PŘÍSTROJEM NEHRÁLY. PŘÍSTROJ JE URČEN PRO DOMÁCÍ A VNITŘNÍ POUŽITÍ. UCHOVEJTE TYTO POKYNY WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 104 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 104 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Tento multifunkční indukční PRVNÍ POUŽITÍ kapučinátor Plissé navrhl Michele De Lucchi v roce 2022 a byl testován Po vyjmutí kapučinátoru z krabice a certifikován, aby byla zaručena a odstranění všech částí obalu bezpečnost spotřebitele. Je vyroben zkontrolujte, zda jsou všechny jeho z termoplastické...
Página 106
• Nasaďte víko na konvici a zatlačte, aby víko na konvici správně dosedlo Průhledné víko umožňuje sledovat nastavený cyklus. POZOR! • Postavte konvici na ohřívací základnu a zapojte ji do elektrické zásuvky (obr. 6). • Vždy dbejte na to, aby bylo víko •...
V případě opotřebení, ztráty nebo POZOR! poškození si můžete u svého prodejce • Po použití nejprve vytáhněte Alessi zakoupit tyto náhradní díly: zástrčku ze zásuvky a teprve poté provádějte údržbu a čištění. B - Konvice s rukojetí • Před čištěním nechte přístroj C - Víko s podstavcem...
Página 108
- 200 ml plnotučného mléka škody způsobené náhodným pádem - káva espreso nebo špatným zacházením. Připravte si kávu espreso a nalijte ji do Společnost Alessi odmítá jakoukoli šálků. odpovědnost za škody způsobené Do konvice nalijte uvedené množství nevhodným používáním. mléka a uzavřete ji víkem.
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ • Přístroj nefunguje - Zkontrolujte, zda je zástrčka v zásuvce. - Zkontrolujte, zda jste postavili a správně umístili konvici na ohřívací základnu. - Zkontrolujte, zda je šlehač řádně umístěn na stojanu. • Přístroj se během provozu zastaví - Zkontrolujte množství...
Página 110
W razie uszkodzenia lub jeżeli spieniacz lub przewód zasilania źle działają, nie używać produktu i zwrócić się do zaufanego sprzedawcy produktów Alessi lub bezpośrednio do Alessi SpA na adres e-mail: [email protected] Nie używać produktu na dworze. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz w pomieszczeniach.
Página 111
Nie dotykać produktu mokrymi rękami. W przypadku zamoczenia lub zawilgocenia produktu natychmiast odłączyć wtyczkę. Nie używać produktu do celów innych, niż do jakich jest przeznaczony. Firma Alessi uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem. (np. nieprzeczytaniem uważnie Instrukcji obsługi, modyfikacją jakiejkolwiek części urządzenia, nieprzestrzeganiem ważnych zaleceń...
Página 112
Należy pilnować dzieci, by mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem. NADZOROWAĆ DZIECI, ABY MIEĆ PEWNOŚĆ, ŻE NIE BAWIĄ SIĘ URZĄDZENIEM URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYTKU DOMOWEGO ORAZ W POMIESZCZENIACH. ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ WWW.ALESSI.COM MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 112 MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 112 08/07/22 12:28 08/07/22 12:28...
Ten blender, zaprojektowany darstwach, przez Michele De Lucchi w roku - użytkowanie przez klientów 2022, został przetestowany i hoteli, moteli oraz innych lokali uzyskał certyfikat gwarantujący o charakterze mieszkalnym; bezpieczeństwo konsumenta. - w lokalach typu bed and Wykonany jest z żywicy breakfast.
Página 114
By uzyskać więcej informacji, mleka z pianką – ml 200 zapoznać się z „Tabela zastosowań”. - Min: minimalny poziom napełnienia • Do uzyskania gęstej i zbitej piany – ml 100. (rys. 5) zaleca się stosowanie pełnotłustego • Umieścić dzbanek na stabilnej i zimnego mleka.
Página 115
dzbanek jest gorący, zatem należy • W przypadku wybrania funkcji ustawić go na podkładce, by nie nagrzewania i spieniania uszkodzić powierzchni. mleka temperatura napoju po • Chcąc przerwać działanie zakończeniu przygotowywania spieniacza przed zakończeniem wynosi około 60°C. W przypadku ustawionego cyklu, należy nacisnąć wybrania funkcji przygotowywania przycisk START/STOP.
Gwarancja obejmuje wszystkie wady fabryczne, dlatego też wykluczone są uszkodzenia spowodowane przypadkowymi uderzeniami oraz nieprawidłowym użytkowaniem. Firma Alessi uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem. GWARANCJA znajduje się w opakowaniu. MDL13 Plissé Cappuccinatore Europa.indd 116 MDL13 Plissé...
ZALECENIA DOTYCZĄCE PROBLEMY I PRZYGOTOWYWANIA: ROZWIĄZANIA CAPPUCCINO • Urządzenie nie działa Składniki na 2 filiżanki cappuccino: - Sprawdzić, czy wtyczka jest włożona do gniazda. - 200 ml mleka pełnotłustego - espresso - Sprawdzić, czy dzbanek został prawidłowo włożony Przygotować espresso i wlać je do i umieszczony na podstawie filiżanki.