Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

Traduction des instructions
d'origine
Manual original
EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 1
EBC18-Li
EAN. 3663602418238
Instrukcje oryginalne
Instruções Originais
Оригинал инструкций
Instrucțiuni originale
3/12/2018 3:37 PM
loading

Resumen de contenidos para Erbauer EBC18-Li

  • Página 1 EBC18-Li EAN. 3663602418238 Traduction des instructions Оригинал инструкций Instrukcje oryginalne d’origine Instrucțiuni originale Manual original Instruções Originais EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 1 3/12/2018 3:37 PM...
  • Página 2 Описание устройства Descriptions du produit Opis produktu Descripción del producto Descrição do produto Descrierea produsului Техника Informacje bezpieczeństwa Consignes de sécurité безопасности Instrucțiuni de Indicaciones de seguridad Instruções de segurança siguranță Montaż Сборка Montage Montaje Montagem Montarea Użytkowanie Использование Utilisation Utilização Utilizarea Obsługa i konserwacja...
  • Página 3 OSTRZEŻENIE! ВНИМАНИЕ! AVERTISSEMENT ! ¡ADVERTENCIA! Przed przystąpieniem Перед использованием Veuillez lire Lea atentamente todas do posługiwania się инструмента attentivement las advertencias de narzędziem przeczytać внимательно l’intégralité des seguridad y asegúrese uważnie wszystkie изучите все меры avertissements de de que las ha entendido ostrzeżenia dotyczące безопасности.
  • Página 4 1. Bouton de déverrouillage du bloc-piles* 2. Bouton de la barre d'alimentation* 3. Bloc-piles* 4. Bouton de verrouillage 5. Gâchette du commutateur On/Off (Marche/Arrêt) 6. Écrou à oreilles pour guidon de bicyclette 7. Guidon de bicyclette 8. Arbre supérieur 9. Coupleur 9a. Bouton de déverrouillage de l'arbre 9b. Bouton papillon 10.
  • Página 5 Описание Descriptions du produit Opis produktu устройства Descripción del producto Descrição do produto Descrierea produsului 13 14 20 21 23 24 EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 5 3/12/2018 3:37 PM...
  • Página 6 EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 6 3/12/2018 3:37 PM...
  • Página 7 EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 7 3/12/2018 3:37 PM...
  • Página 8 max. ② ① EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 8 3/12/2018 3:37 PM...
  • Página 9 11 cm 12 cm • • EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 9 3/12/2018 3:37 PM...
  • Página 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES ATTENTION ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, les consignes, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les consignes ci-dessous peut entraîner des risques d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves.
  • Página 11 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE fiches des outils électriques doivent correspondre à a. Les la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser de fiche d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches non modifiées et les prises correspondantes réduisent le risque d’électrocution.
  • Página 12 moment d'inattention pendant l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves. un équipement de protection individuelle. Toujours b. Utilisez porter des lunettes de protection. Les équipements de protection tel qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive utilisés dans des conditions appropriées réduisent tous risques de blessures corporelles.
  • Página 13 pas laisser la familiarité acquise par l’utilisation h. Ne fréquente d’outils vous pousser à vous reposer sur vos lauriers et à ignorer les principes de sécurité des outils.. Un geste négligent peut causer des blessures graves en une fraction de seconde. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES pas forcer l’outil électrique.
  • Página 14 dez les outils de coupe propres et tranchants. Les outils f. Gar de coupe bien entretenus avec des bords de coupe tranchants sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à commander. ilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts, g.
  • Página 15 de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. pas utiliser un bloc-piles ou un outil fonctionnant par e. Ne batterie endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant entraîner incendie, explosion ou risques de blessures.
  • Página 16 ATTENTION ! Lors de l'utilisation du produit, les règles de sécurité doivent être respectées. Pour votre propre sécurité et celle des personnes présentes, veuillez lire le présent mode d’emploi avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce mode d’emploi en lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
  • Página 17 c. Toujours porter des lunettes de protection, des chaussures solides et des pantalons longs lorsque vous utilisez le produit. d. Avant toute utilisation, toujours vérifier visuellement l’état de la machine afin de vous assurer que les dispositifs de protection et écrans ne sont pas endommagée, manquants ou mal placés. UTILISATION a.
  • Página 18 j. Toujours veiller à ce que les évents d'aération soient dégagés de tout débris. k. Veillez à ne pas vous blesser en vous servant d'un dispositif fixé permettant de tailler la longueur des brins de fil de coupe, le cas échéant. Après extension d'une nouvelle ligne de coupe, toujours remettre le produit dans sa position de fonctionnement normal avant de le mettre en marche.
  • Página 19 ENTRETIEN ET RANGEMENT a. Débranchez l'appareil de la source d'alimentation (c.-à-d. retirer la fiche de la source d’alimentation ou du bloc-piles) et assurez- vous qu'il n'est pas endommagé après utilisation. b. Débranchez l'appareil de la source d'alimentation (c.-à-d. retirer la fiche de la source d’alimentation ou du bloc-piles) avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de nettoyage de celui-ci.
  • Página 20 h. Manipulez les lames de scie avec précaution. Conservez-les dans leur emballage d'origine ou dans des boîtes spéciales. Portez des gants pour la manipulation et pour réduire tous risques de blessures. i. Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont correctement fixés avant d'utiliser les lames de scie.
  • Página 21 i. Si vous avez l’intention de ranger une batterie pendant une certaine période sans l’utiliser, veuillez la ranger à température ambiante (19 à 25 °C), chargée à environ 30 à 50 % de sa capacité. En cas de rangement pendant une très longue période, recharger la batterie une fois par an afin d’éviter une décharge excessive.
  • Página 22 a. Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit, afin de pouvoir reconnaître et gérer les risques à temps. Une intervention rapide peut prévenir des blessures et des dommages matériels graves. b. Mettez hors tension le produit et débranchez-le de la source d’alimentation en cas de dysfonctionnement.
  • Página 23 MONTAGE DÉBALAGE Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface plane et stable. Retirez tous les matériaux d’emballage et les dispositifs d’expédition, le cas échéant. • Assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et exempt de tout dommage. •...
  • Página 24 MONTAGE DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. C1, C2) Protège-lame Alignez les trous de fixation du protège-lame sur les trous de montage de l'arbre inférieur (10), puis bloquez-les avec les deux vis (Fig. C1) à l'aide de la clé hexagonale (28). Protège-faucheuse Fixez le protège-faucheuse (18) de la même manière que ci-dessus, puis fixez le couvercle sur le protège-faucheuse (18) à...
  • Página 25 Desserrez l'écrou (24) dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez-le avec la base de la bobine (Fig. E4). Retirez la clé hexagonale (28). HARNAIS (FIG. F1-F3) Le harnais (26) permet à l'utilisateur de transporter l’appareil. Placez le harnais (26) sur le corps, puis insérez les deux éléments de la boucle de sangle (26a) l'un dans l'autre jusqu'à...
  • Página 26 76 à 100 % de charge 51 à 75 % de charge 26 à 50 % de charge 5 à 25 % de charge Moins de 5 % de charge Clignotement Allumé Éteint EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 26 3/12/2018 3:37 PM...
  • Página 27 UTILISATION UTILISATION PRÉVUE Vous pouvez utiliser la débroussailleuse aux fins indiquées ci-après : Avec la lame attachée, le produit est destiné à couper les mauvaises herbes plus lourdes, les broussailles et la végétation similaire d'une épaisseur allant jusqu'à 20 mm. Lorsque la tête de coupe est fixée, le produit est destiné...
  • Página 28 UTILISATION DE LA MACHINE ATTENTION ! Ne jamais utiliser l'outil sans le dispositif de protection et le guidon de bicyclette (7) solidement fixés en place. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves. Pour éviter tout démarrage accidentel pouvant entraîner ATTENTION ! des blessures graves, toujours retirer le bloc-piles de l'outil lors du montage des pièces ou du transport de la machine.
  • Página 29 Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas couper REMARQUE : des herbes humides parce qu'elles ont tendance à coller à la tête de coupe et au dispositif de protection. Elles empêchent une éjection correcte des herbes coupées. Cela peut également vous faire glisser et tomber. REMARQUE : Faites preuve d’une attention particulière lorsque vous effectuez des travaux à...
  • Página 30 Plus l'organe de coupe est élevée par rapport au sol, ATTENTION ! plus le risque de blessures par projection latérale des boutures est élevé. Lors de la coupe de jeunes arbres ou d'autres matériaux ATTENTION ! ligneux jusqu'à 2 cm de diamètre, utilisez le côté gauche de la lame pour éviter les situations de poussée de la lame.
  • Página 31 Coupe (Fig. K) Tenez fermement le produit de façon à ce qu'il y ait un espace entre le produit et votre côté droit. Tenez-vous droit, ne vous penchez vers l’avant et faites attention à votre posture. Gardez les deux pieds écartés afin de vous permettre de garder votre équilibre (Fig. K). Ne jamais tenir la tête de coupe plus haut que la hanche ;...
  • Página 32 PROBLÈME ÉTAT DE L'OUTIL / CAUSE SOLUTION DE CHARGE DE POSSIBLE LA BATTERIE Autres Charge réduite Non entièrement Assurez-vous que la batterie problèmes chargé est complètement chargée à chaque fois en laissant le chargeur terminer son cycle de charge complet. Mauvaises Toujours retirer la batterie de conditions de...
  • Página 33 NETTOYAGE ET ENTRETIENT Toujours mettre hors tension l’appareil, retirer le bloc- ATTENTION ! piles et laisser refroidir l’appareil avant d’effectuer des travaux d’examen, d’entretien et de nettoyage ! N’effectuez les travaux de nettoyage et d’entretien que conformément aux présentes consignes ! Tous les autres travaux doivent être effectués par un spécialiste qualifié...
  • Página 34 Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage (16) de la base de la bobine, puis retirez la retenue de bobine. (Fig. L1). Placez une nouvelle bobine dans sa retenue avec les encoches alignées sur les œillets de la retenue (Fig. L2). Alignez les fentes de retenue sur les languettes de la base de la bobine, puis appuyez uniformément sur la retenue en vous assurant qu'elle s'enclenche en place (Fig.
  • Página 35 Avant et après chaque utilisation, vérifiez l’état du produit et de ses accessoires afin de détecter usure et dommages éventuels. Si nécessaire, échangez-les contre de nouveaux, ainsi que décrit dans le présent manuel d'instructions. Respectez les exigences techniques. TRANSPORT ATTENTION ! Toujours transporter le produit par sa poignée principale.
  • Página 36 GARANTIE Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation. Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires.
  • Página 37 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale : 18 V d.c Vitesse nominale à vide n 5500-6500 /min (débroussailleuse) : Vitesse nominale à vide n (coupe- 5500-6500 /min herbe) : Dispositif de fauchage : lame de coupe en métal Référence de la lame : EB3T Ø...
  • Página 38 ! EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE E = ERBAUER EBC18-Li = NUMÉRO DU MODÈLE BC = BRUSH CUTTER (Débroussailleuse) 18 = 18 V d.c. Li = LITHIUM EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 38...
  • Página 39 SYMBOLES Sur le produit, la plaque signalétique et dans le présent mode d’emploi, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations ci-dessous. Familiarisez-vous avec ceux-ci afin de réduire tous dangers, notamment blessures corporelles et dommages matériels. Volt, Volt, (tension alternative) (tension de courant continu) Watt Hertz...
  • Página 40 Mettez hors tension le produit, puis retirez le bloc-piles pour le débrancher de la source d'alimentation avant de procéder au montage, au nettoyage, à des réglages, à l'entretien, au rangement et au transport de celui-ci. Examinez la zone où le produit doit être utilisé, puis retirez-en tous objets susceptibles d’être projetés par le produit.
  • Página 41 3 Sheldon Square Londres W2 6PX Royaume-Uni Déclarons que le produit : Taille-haie Erbauer 18V Li-Ion EBC18-Li Numéro de série 000001-999999 Est conforme aux exigences essentielles de santé et de sécurité des directives ci-après : 2006/42/CE La directive Machines Des références à la norme harmonisée suivante ont été faites :...
  • Página 42 INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA O BEZPIECZEŃSTWIE PODCZAS UŻYWANIA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostarczone wraz z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Przechowywać na przyszłość wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
  • Página 43 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczki elektronarzędzia muszą pasować do gniazdka. Nigdy i w żaden sposób nie przerabiać wtyczki. Z uziemianymi elektronarzędziami nie używać żadnych przejściówek. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi lub zwartymi do masy powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
  • Página 44 odpowiedni sprzęt ochrony osobistej. Zawsze nosić b. Używać okulary ochronne. Stosowany w odpowiednich warunkach sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub ochrona słuchu, zmniejszy obrażenia ciała. Zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu. Upewniać się, aby przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podczas podnoszenia lub przenoszenia narzędzia przełącznik jest w pozycji OFF (wyłączony).
  • Página 45 UŻYWANIE I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać właściwego elektronarzędzia do danej pracy. Prawidłowe elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w zakresie, dla którego zostało zaprojektowane. Nie używać elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go ani nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować...
  • Página 46 do innych czynności niż jest przeznaczone może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji. Uchwyty i powierzchnie chwytne należy utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznego używania i kontroli nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Página 47 ognia lub temperatury powyżej 130°C może spowodować wybuch. Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza zakresem temperatur, który podano w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub w temperaturach wykraczających poza określony zakres może spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru.
  • Página 48 SZKOLENIE a. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję. Zapoznaj się z elementami sterującymi i właściwym użytkowaniem produktu. b. Nigdy nie wolno pozwalać na używanie urządzenia dzieciom, osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy lub osobom nieobeznanym z instrukcją obsługi urządzenia, a lokalne przepisy mogą...
  • Página 49 c. Unikać używania produktu w złych warunkach pogodowych, szczególnie gdy istnieje ryzyko wyładowania atmosferycznego. d. Produkt należy używać tylko przy świetle dziennym lub dobrym sztucznym oświetleniu. e. Nigdy nie używać produktu z uszkodzonymi osłonami lub bez osłon. f. Stopy i ręce trzymać przez cały czas z dala od elementów tnących, zwłaszcza przy włączeniu silnika.
  • Página 50 o. Używanie tego produktu może być ograniczone z powodu przepisów krajowych. p. Nigdy nie zastępować niemetalicznych elementów tnących elementami metalowymi. q. Nie należy sięgać zbyt wysoko, przez cały czas utrzymywać równowagę, aby zawsze pewnie stawiać kroki na zboczach i chodzić, nigdy nie biegać. r.
  • Página 51 a. Noży używać tylko w przypadku posiadania wiedzy odnośnie ich używania i obsługi. b. Zwracać uwagę na maksymalną prędkość obrotową. Nie należy przekraczać podanej na nożu maksymalnej prędkości obrotowej. Należy odpowiednio dopasować zakres prędkości, jeśli został podany. c. Nie używać popękanych noży. Popękane noże należy złomować.
  • Página 52 c. Nie przekłuwać akumulatora za pomocą gwoździ, nie uderzać młotkiem, nie stawać na akumulatorze, ani nie narażać go na silne uderzenia lub wstrząsy. d. Nie lutować bezpośrednio na akumulatorze. e. Nie narażać akumulatora na działanie wody lub słonej wody ani nie dopuszczać...
  • Página 53 d. Trzymać mocno uchwyty lub powierzchnie chwytne. e. Konserwację urządzenia należy wykonywać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, ze zwróceniem uwagi na właściwe smarowanie (w stosownych przypadkach). f. Planować harmonogram pracy, aby używanie narzędzia o wysokiej wibracji było rozłożone w czasie. NAGŁE WYPADKI Należy zapoznać...
  • Página 54 RYZYKA SZCZĄTKOWE Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, nadal występuje potencjalne ryzyko urazów i uszkodzeń. Z uwagi na konstrukcję i własności urządzenia, wystąpić mogą następujące zagrożenia: a. Używanie urządzenia przez zbyt długi czas, nieodpowiednie wykorzystywanie oraz brak właściwej konserwacji może prowadzić...
  • Página 55 MONTAŻ ROZPAKOWANIE Wypakować wszystkie części i rozłożyć je na płaskiej, stabilnej powierzchni. W stosownych przypadkach usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i elementy • zabezpieczające podczas transportu. Upewnić się, czy zawartość opakowania jest kompletna i czy części nie są • uszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku którejś części lub widocznych uszkodzeń...
  • Página 56 MONTAŻ OSŁONY (RYS. C1, C2) Osłona noża Otwory montażowe osłony noża zrównać z otworami na rurze dolnej (10), a następnie zablokować dwoma śrubami (rys. C1) używając klucza imbusowego (28). Osłona głowicy żyłkowej Taką samą metodą jak wyżej zamocować osłonę głowicy żyłkowej (18). Następnie dwoma śrubami zamocować...
  • Página 57 UPRZĄŻ (RYS. F1-F3) Uprząż (26) pomaga operatorowi nosić urządzenie. Uprząż (26) założyć na siebie i dwie części klamry pasa (26a) wsunąć w siebie, aż usłyszysz kliknięcie (rys. F1). Do pętli (25) na rurze zamocować zacisk zabezpieczający (26b) (rys. F2). Aby uprząż (26) zdjąć z pętli (25), należy otworzyć zacisk zabezpieczający (26b). Trzymać...
  • Página 58 UŻYTKOWANIE PRZEZNACZENIE Obcinarkę do zarośli można używać do poniższych celów. Po zamocowaniu noża produkt przeznaczony jest do cięcia cięższych chwastów, zarośli i podobnej roślinności o grubości do 20 mm. Przy zamontowaniu głowicy żyłkowej produkt przeznaczony jest do cięcia mniejszych rodzajów chwastów, koszenia trawników lub podobnych miękkich roślin w obszarach trudno dostępnych, np.
  • Página 59 UŻYWANIE MASZYNY OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używać narzędzia bez założonej osłony i uchwytu kierunkowego (7). Nieprzestrzeganie tego może być przyczyną zranienia. OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne obrażenia ciała, zawsze należy wyjmować akumulator z urządzenia podczas montażu lub transportu urządzenia. OSTRZEŻENIE! Jeśli jakiekolwiek części są...
  • Página 60 UWAGA: W celu uzyskania najlepszych rezultatów nie należy kosić mokrej trawy, ponieważ przykleja się ona do głowicy i osłony, co utrudnia prawidłowe przemieszczanie ściętych źdźbeł trawy i może też spowodować pośliźnięcie się i upadek. UWAGA: Szczególną uwagę należy zachowywać podczas prac w pobliżu drzew i krzewów.
  • Página 61 OSTRZEŻENIE! Podczas cięcia młodych drzew lub innych drzewnych materiałów o średnicy do 2 cm, użyj lewej strony ostrza, aby uniknąć zjawiska naporu noża. Nie próbować wycinania drzewnego materiału o większej średnicy, ponieważ nóż może się zakleszczyć i szarpnąć wycinarkę do przodu. Może to spowodować uszkodzenie noża lub obcinarki zarośli albo utratę...
  • Página 62 Podczas koszenia dziko przerostów lub zarośli, nóż ostrożnie opuszczać z góry (rys. K). Podczas korzystania z tej metody zachowywać szczególną ostrożność. Im wyżej głowica tnąca znajduje się nad ziemią, tym większe ryzyko obrażeń. PROBLEMY Z PRZECIĄŻENIEM, TEMPERATURĄ I ŁADOWANIEM PROBLEM STAN EWENTUALNA ROZWIĄZANIE...
  • Página 63 OBSŁUGA I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed inspekcją, konserwacją i czyszczeniem zawsze wyłączać produkt, odłączać akumulator i pozwolić, aby produkt ostygł! Prace konserwacyjne i konserwacyjne należy wykonywać zgodnie z niniejszą instrukcją! Wszelkie inne prace muszą zostać wykonane przez wykwalifikowanego specjalistę! WYMIANA NOŻA OSTRZEŻENIE! Na czas pracy przy elemencie tnącym lub w jego sąsiedztwie należy zakładać...
  • Página 64 NAWIJANIE NYLONOWEJ ŻYŁKI Przygotować około 5 metrów nylonowej żyłki tnącej o średnicy 2,0 mm. • W środku żyłki uformować pętlę i włożyć ją w zaczep na szpuli w taki sposób, aby • jeden odcinek żyłki był dłuższy od drugiego odcinka o około 110 mm (rys. M1). Dwa odcinki żyłki nawinąć...
  • Página 65 TRANSPORT OSTRZEŻENIE! Produkt trzymać zawsze na główny uchwyt. Nigdy nie używać przewodu do przenoszenia produktu. Wyłączyć produkt i odłączyć akumulator. • Wyrób należy chronić przed wszelkimi silnymi uderzeniami lub drganiami, które • mogłyby wystąpić w transporcie pojazdem. Aby nie dopuścić do ześlizgnięcia się lub spadnięcia, urządzenie należy zamocować. •...
  • Página 66 DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe: 18 V prądu stałego Prędkość nominalna bez obciążenia n 5500-6500 /min (obcinarka do zarośli): Prędkość nominalna bez obciążenia n 5500-6500 /min (podkaszarka): Obcinarka do zarośli: nóż metalowy Dane noża: EB3T Wielkość noża Ø230 x Ø25 x 2 mm, 3T Głowica żyłkowa: niemetaliczna linka z włókna Ø300 mm...
  • Página 67 Właściwe środki obejmują między innymi regularną konserwację i pielęgnację produktu i akcesoriów, utrzymywanie rąk w cieple, okresowe przerwy i właściwe planowanie procesów pracy! OPIS ETYKIETY ZNAMIONOWEJ EBC18-Li = NUMER MODELU E = ERBAUER BC = WYCINARKA ZAROŚLI 18 = 18 V DC Li = LIT EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 67...
  • Página 68 SYMBOLE Na urządzeniu, etykiecie znamionowej i w instrukcji występują m.in. następujące symbole i skróty. Zapoznaj się z nimi, aby zredukować niebezpieczeństwo doznania urazu lub uszkodzenia rzeczy osobistych. Wolt (napięcie prądu zmiennego) Wolt (napięcie prądu stałego) Herc Miliamper Miliamperogodzina Amper /min Obroty na minutę...
  • Página 69 Przed montażem, czyszczeniem, regulacją, konserwacją, przechowywaniem i transportem wyłączać urządzenie i odłączać akumulator, aby odciąć zasilanie. Dokładnie sprawdzać obszar, na którym produkt ma być używany i usuwać wszystkie przedmioty, które mogą być odrzucone przez produkt. Jeśli podczas pracy natrafisz na ukryte przedmioty, zatrzymaj silnik i usuń przedmioty.
  • Página 70 Kingfisher International Products Limited 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom Oświadczamy, że produkt: Przycinarka do krzewów i podkaszarka Erbauer 18V Li-Ion EBC18-Li numer seryjny 000001-999999 Spełnia istotne wymagania BHP oraz wymogi wprowadzone następującymi dyrektywami: Dyrektywa maszynowa 2006/42/EC Odniesienia do norm zharmonizowanych:...
  • Página 71 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми мерами безопасности, инструкциями, иллюстрациями и спецификациями к этому электроинструменту. Несоблюдение приведенных далее инструкций может стать причиной поражения электрическим током, возгорания и тяжелой травмы. Храните предупреждения и инструкции для...
  • Página 72 ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ илка устройства должна соответствовать розетке. а) В Не вносите изменения в конструкцию вилки. Не используйте переходники с заземленным электроинструментом. Чтобы снизить риск электрического удара, не модифицируйте вилку и вставляйте ее в подходящую розетку. е касайтесь заземленных предметов, например б) Н труб, радиаторов, электроплит...
  • Página 73 электроинструментом, если вы устали либо находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная невнимательность во время работы с электроинструментом может стать причиной тяжелой травмы. средствами индивидуальной защиты. б) Пользуйтесь Носите средства защиты органов зрения. Средства индивидуальной защиты, например респиратор, нескользкая...
  • Página 74 присоединяйте и используйте пылеотсосы ж) Правильно и пылесборники (при наличии). Применение пылесборников позволяет уменьшить вред от воздействия пыли. ледите, чтобы уверенность, приобретенная в з) С ходе многократного пользования инструментом, не превратилась в небрежность и желание игнорировать правила техники безопасности. Одно неаккуратное действие...
  • Página 75 и другие факторы, которые могут повлиять на работу электроинструмента. Поврежденный электроинструмент перед использованием необходимо отремонтировать. Несчастные случаи часто возникают из-за ненадлежащего технического обслуживания. ледите, чтобы режущие инструменты были острыми е) С и чистыми. При надлежащем обслуживании режущие инструменты с острыми режущими кромками реже застревают...
  • Página 76 (скрепок, монет, ключей, ножниц, винтов и т. п.), которые могут замкнуть терминалы аккумулятора. Замыкание терминалов может привести к возгоранию и получению ожогов. гайте контакта с жидкостью, которая в г) Избе определенных условиях может вытечь из аккумулятора. При попадании жидкости на кожу промойте...
  • Página 77 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КУСТОРЕЗОМ И МОТОКОСОЙ ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. ХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. ВНИМАНИЕ! Соблюдайте правила техники безопасности при пользовании устройством. Для собственной безопасности и безопасности других людей прочитайте это руководство перед применением устройства. Храните руководство для использования...
  • Página 78 источника питания. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ ДО ОТКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ. Не используйте устройство, если кабель поврежден или изношен. б) Не пользуйтесь устройством, если поблизости есть люди, особенно дети, или домашние животные. Не позволяйте им подходить ближе чем на 15 м к работающему...
  • Página 79 • прежде чем оставить устройство без присмотра; • перед удалением засора; • перед проверкой и чисткой устройства или выполнением на нем каких-либо работ; • после столкновения с посторонним предметом; • если устройство начало сильно вибрировать. й) Будьте осторожны, чтобы не травмировать ноги и руки режущим...
  • Página 80 ф) Не пользуйтесь устройством, если вы устали, больны либо находитесь под воздействием алкоголя или других наркотических средств. Во время настройки и технического обслуживания устройства помните об опасностях, которые исходят от движущихся деталей. При транспортировке и хранении обязательно закрывайте металлический нож специальным чехлом. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 81 в) Не используйте треснувшее пильное полотно. Такое полотно следует выбросить. Ни в коем случае не ремонтируйте его. г) Очищайте установочные поверхности от грязи, жира, масла и воды. д) Не пытайтесь «откорректировать» размер отверстия на пильном полотне с помощью сменных колец или муфт. е) Неподвижные...
  • Página 82 в) Аккумулятор нельзя прокалывать гвоздями, бить молотком, наступать на него или подвергать другим сильным ударным воздействиям. г) Не паяйте прямо на аккумуляторе. д) Берегите аккумулятор от влаги и воды, в том числе соленой. е) Не пытайтесь разобрать или модифицировать аккумулятор. ж) Не...
  • Página 83 г) Крепко держитесь за рукоятки/поверхность захвата. д) Выполняйте техобслуживание в соответствии с этими инструкциями, включая надлежащую смазку (если требуется). е) Распределяйте использование сильно вибрирующего инструмента на длительный период времени. ЭКСТРЕННЫЕ СЛУЧАИ Перед использованием устройства внимательно прочитайте это руководство. Изучите правила техники безопасности и строго...
  • Página 84 б) Травмы и повреждение имущества из-за сломанных режущих приспособлений или внезапного столкновения со скрытыми объектами в процессе эксплуатации. в) Опасность травм и повреждения имущества из-за разлетающихся предметов. ВНИМАНИЕ! Во время эксплуатации устройство генерирует электромагнитное поле. В определенных условиях это поле может создавать помехи для активных...
  • Página 85 СБОРКА РАСПАКОВКА Распакуйте все детали и разложите их на ровной, устойчивой поверхности. Снимите всю упаковку и транспортировочные приспособления. • Проверьте комплектность поставки и убедитесь в отсутствии повреждений. • Не пользуйтесь устройством в случае отсутствия или повреждения каких- либо деталей. Обратитесь к продавцу. Эксплуатация некомплектного или поврежденного...
  • Página 86 УСТАНОВКА ЩИТКА (РИС. В1, В2) Щиток ножа Совместите крепежные отверстия на щитке ножа и на нижнем штоке (10) и вкрутите два винта (рис. В1) с помощью торцевого ключа (28). Щиток режущей головки Щиток режущей головки (18) устанавливается аналогичным образом. Затем двумя винтами...
  • Página 87 По часовой стрелке открутите гайку (24) и снимите ее вместе с основанием катушки (рис. Д4). Извлеките торцевой ключ (28). РЕМЕННАЯ ОСНАСТКА (РИС. Е1-Е3) Ременная оснастка (26) помогает оператору переносить устройство. Наденьте оснастку (26) и защелкните пряжку (26а) (рис. Е1). Зацепите карабин (26b) за петлю (25) на штоке (рис. Е2). Чтобы...
  • Página 88 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Кусторез предназначен для выполнения указанных ниже работ. С ножом: для срезания крупных сорняков, кустарников и другой подобной растительности толщиной до 20 мм. С режущей головкой: для срезания мелких сорняков, подстригания газона и другой мягкой растительности в труднодоступных местах, например под кустами, на склонах...
  • Página 89 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ВНИМАНИЕ! Используйте устройство только с надежно установленным щитком и дугообразным рулем (7). Несоблюдение этого требования может привести к тяжелой травме. ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать случайного запуска во время сборки или транспортировки инструмента, отсоедините аккумулятор. Несоблюдение этого требования может привести к тяжелой травме. ВНИМАНИЕ! Не...
  • Página 90 ПРИМЕЧАНИЕ. Не косите мокрую траву: она налипает на режущую головку и щиток, а обрезки плохо выгружаются. Кроме того, вы можете поскользнуться и упасть. ПРИМЕЧАНИЕ. Будьте особенно внимательны, работая рядом с деревьями и кустами. Режущая головка может повредить кору растений или столбы изгороди. ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Página 91 ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать отскока, срезайте молодые деревья и другие древесные материалы диаметром до 2 см, используя левую сторону ножа. Не пытайтесь срезать более толстые древесные материалы. Нож может застрять, и кусторез дернется вперед. Это может привести к повреждению ножа и кустореза либо к потере контроля...
  • Página 92 ПРОБЛЕМЫ С ПЕРЕГРУЗКОЙ, ТЕМПЕРАТУРОЙ И ЗАРЯДКОЙ ПРОБЛЕМА СОСТОЯНИЕ ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА/ ПРИЧИНА АККУМУЛЯТОРА Защита от Устройство внезапно Перегрузка Немедленно перегрузки останавливается инструмента устраните перегрузку и из-за очень перезапустите (выключите высокого момента и снова включите) вращения, инструмент. заедания или застревания ножа Чрезмерно...
  • Página 93 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Обязательно выключайте устройство, отсоединяйте аккумулятор и давайте остыть перед выполнением проверки, обслуживания и чистки. Производить ремонт и техобслуживание следует только в соответствии с этими инструкциями. Все прочие работы должны выполняться квалифицированными техническими специалистами. ЗАМЕНА НОЖА ВНИМАНИЕ! Надевайте...
  • Página 94 Совместите вырезы в фиксаторе с выступами на основании катушки и равномерно прижмите фиксатор, чтобы он защелкнулся (рис. Л3). НАМАТЫВАНИЕ НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКИ Отрежьте примерно 5 метров новой нейлоновой лески диаметром 2 мм. • Посредине куска сделайте петлю и зацепите ее за крючок на катушке таким •...
  • Página 95 ТРАНСПОРТИРОВКА ВНИМАНИЕ! При переноске устройства держите его за главную рукоятку. Не тяните устройство за кабель. Выключите устройство и отсоедините аккумулятор. • При транспортировке в автомобиле устройство должно быть защищено от • сильных ударов и вибрации. Зафиксируйте устройство, чтобы оно не сместилось и не перевернулось. •...
  • Página 96 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение: 18 В постоянного тока Номинальные обороты без нагрузки n (кусторез): 5500-6500 об/мин Номинальные обороты без нагрузки n (мотокоса): 5500-6500 об/мин Кусторезное устройство: металлический режущий нож Справочный код ножа: EB3T Размеры ножа Ø230 x Ø25 x 2 мм, 3T Режущая...
  • Página 97 регулярное техобслуживание и уход за устройством и используемыми приспособлениями, сохранение рук в тепле, периодические перерывы и правильное планирование работы. ПОЯСНЕНИЕ К ПАСПОРТНОЙ ТАБЛИЧКЕ EBC18-Li = НОМЕР МОДЕЛИ E = ERBAUER (производитель) BC = BRUSH CUTTER (кусторез) 18 = 18 В постоянного тока...
  • Página 98 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ На устройстве, паспортной табличке и в этом руководстве вам могут повстречаться следующие символы и сокращения. Внимательно изучите их, чтобы снизить риск травмирования людей и повреждения материальных ценностей. Вольт (напряжение переменного Вольт (напряжение В~ В тока) постоянного тока) Вт Ватт...
  • Página 99 Осмотрите участок, где собираетесь работать, и уберите все предметы, которые устройство может отбросить. Обнаружив во время работы скрытый предмет, остановите двигатель и уберите предмет. Остерегайтесь отбрасываемых предметов. Не допускайте посторонних лиц к месту работы. Посторонние лица не должны приближаться к работающему устройству ближе чем на 15 м. Внимание! После...
  • Página 100 INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa de una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futuro uso.
  • Página 101 SEGURIDAD ELÉCTRICA enchufes de las herramientas eléctricas deben a. Los coincidir con las tomas. En ningún caso modifique el enchufe. No use ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra (masa). Los enchufes sin modificar y las tomas originales reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 102 equipamiento de protección personal. Lleve siempre b. Utilice protección ocular. El uso de equipamiento de protección tales como mascarilla de polvo, calzado de seguridad, casco o protección auditiva en condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. evención de un arranque accidental. Asegúrese de que c.
  • Página 103 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA o fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta a. N eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de forma más segura dentro de los límites para los que se ha diseñada. o utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se b.
  • Página 104 Un uso de la herramienta eléctrica diferente al previsto podría provocar una situación peligrosa. antenga los mangos y las superficies de agarre secos, h. M limpios y libres de aceite y grasa. Las superficies de agarre y mangos resbaladizos no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Página 105 temperaturas por encima de los 130 °C puede provocar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue las baterías o herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede provocar daños en la batería e incrementar el riesgo de incendio.
  • Página 106 b. Nunca permita que personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento o personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina, las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador. c.
  • Página 107 f. Mantenga siempre los pies y las manos alejados del medio de corte y en especial al poner en funcionamiento el motor. g. Antes de usar el producto y después de cualquier impacto, compruebe si existen signos de daños o desgaste y repárelo, si fuera necesario.
  • Página 108 p. Nunca reemplace los medios cortantes no metálicos por medios de corte metálicos. q. No se incline y mantenga el equilibrio en todo momento para asegurar siempre el pie en las laderas y ande, nunca corra. r. No toque las piezas peligrosas móviles antes de que la máquina haya sido desconectada de la red y se haya parado por completo.
  • Página 109 b. Preste atención a la velocidad de rotación máxima. No se debe exceder la velocidad de rotación máxima marcada en la hoja de sierra. Excepto donde se indique, se ajustará el rango de velocidad. c. No utilice hojas de sierra que estén agrietadas. Trozos de hojas de sierra cuyos cuerpos estén agrietados.
  • Página 110 e. No exponga la batería a agua o agua salada, o permita que se moje. f. No desmonte o modifique la batería. g. No coloque la batería cerca del fuego, en cocinas o sitios con temperaturas elevadas. No coloque la batería directamente a la luz del sol, o use o guarde dentro de coches en tiempos calurosos.
  • Página 111 EMERGENCIA Familiarícese con el uso de este producto mediante este manual de instrucciones. Memorice las instrucciones de seguridad y sígalas al pie de la letra. Esto le ayudará a prevenir riesgos y peligros. a. Esté siempre alerta al utilizar este producto, de modo que pueda detectar y tratar los riesgos precozmente.
  • Página 112 MONTAJE DESEMBALAJE Desembale todas las partes y déjelas sobre una superficie lisa y estable. • Retire el material de embalaje y dispositivos de envío, si procede. • Asegúrese de que el volumen de suministro esté íntegro y libre de daños. Si falta alguna pieza o detecta daños, no utilice el producto y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Página 113 MONTAJE DEL RESGUARDO (FIG. C1, C2) Resguardo de hoja Alinee los orificios de montaje del resguardo de la hoja con los orificios de montaje del eje inferior (10) y luego bloquéelo con los dos tornillos (fig. C1) usando una llave hexagonal (28).
  • Página 114 Afloje la tuerca (24) girando en sentido horario y quítela junto con la base del carrete (fig. E4). Quite la llave hexagonal (28) ARNÉS (FIG. F1-F3) El arnés (26) ayuda al operador a llevar el producto. Póngase el arnés (26) e inserte las dos partes de la hebilla (26a) entre sí hasta que se escuche un clic (fig.
  • Página 115 USO PREVISTO Use la desbrozadora para los fines siguientes: Con la hoja colocada, el producto está destinado para cortar la hierba más densa, matorrales y vegetación similar con un grosor de más de 20 mm. Con el cabezal recortador colocado, el producto está destinado para cortar pequeños tipos de hierba, hierba de pasto o vegetación similar en áreas de difícil acceso, p.
  • Página 116 USO DE LA MÁQUINA ¡ADVERTENCIA! Nunca maneje la herramienta sin el resguardo y el mango tipo bicicleta (7) firmemente colocado. La inobservancia podría provocar lesiones personales graves. ¡ADVERTENCIA! Para prevenir un arranque accidental que podría causar lesiones graves, quite siempre las baterías de la herramienta al montar las partes de la máquina o al transportarla.
  • Página 117 NOTA: Para un mejor resultado, no corte hierba mojada, ya que suele atascar el cabezal del cortador y el resguardo, evita la descarga correcta de los recortes de hierba y podría resbalarse y caerse. NOTA: Preste especial atención al trabajar cerca de árboles y arbustos. El cabezal del cortador podría dañar la corteza fina y los postes de las vallas.
  • Página 118 ¡ADVERTENCIA! Si corta árboles jóvenes u otro material leñoso de más de 2cm de diámetro, utilice la parte izquierda de la hoja para evitar situaciones de contragolpe. No intente cortar material leñoso de gran diámetro, ya que la hoja se podría enganchar o sacudir la desbrozadora hacia adelante.
  • Página 119 SOBRECARGA, TEMPERATURA Y PROBLEMAS DE CARGA PROBLEMA ESTADO DE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN LA BATERÍA / HERRAMIENTA Protección de El producto Libere la carga de sobrecarga se detiene extremadamente inmediato, reinicie la repentinamente elevado, atascos y herramienta apagándola y calados, sobrecarga volviéndola a encender.
  • Página 120 CUIDADO & MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de realizar cualquier tarea de inspección, mantenimiento o limpieza apague siempre el producto, quite las baterías y deje que se enfríe! ¡Realizar sólo las tareas de cuidado y mantenimiento de acuerdo con estas instrucciones! ¡Todos los demás trabajos deberán ser llevados a cabo por especialistas cualificados! SUSTITUCIÓN DE LA HOJA ¡ADVERTENCIA!
  • Página 121 Alinee las ranuras del retén con las pestañas en la base del carrete y presione el retén uniformemente hacia abajo, asegurándose de que encaje en su posición (fig. L3). REBOBINAR EL HILO DE NYLON • Saque aproximadamente 5m de hilo de corte de nylon nuevo de 2,0 mm de diámetro. Haga un lazo en medio del hilo e inserte el lazo en el gancho del carrete alargando •...
  • Página 122 ¡ADVERTENCIA! Transporte siempre el producto por su mango principal. Nunca use el cable para llevar el producto. • Apague el producto y quite las baterías. • Proteja el producto de cualquier impacto o vibración fuerte que pueda darse durante el transporte en vehículos. •...
  • Página 123 GARANTÍA Este producto tiene la garantía de 2 años a partir de la fecha de compra, salvo en las piezas de desgaste. La garantía cubre cualquier avería o disfunción del artículo en condiciones de uso conformes a las previstas para el producto y la información contenida en el presente manual de uso.
  • Página 124 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EC18-Li / EFC18-Li / EMC18-Li 18 V CC (se venden por separado) Velocidad nominal sin carga n 5500-6500 /min (desbrozadora): Velocidad nominal sin carga n (cortador de 5500-6500 /min hierba): Dispositivo cortasetos: hoja de corte metálica Referencia hoja: EB3T Tamaño hoja Ø230 x Ø25 x 2mm, 3T...
  • Página 125 EXPLICACIÓN ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN EBC18-Li = NÚMERO DE MODELO E = ERBAUER BC = BRUSH CUTTER (DESBROZADORA) 18 = 18 V CC Li = LITHIUM (LITIO) EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 125...
  • Página 126 SÍMBOLOS En el producto, la etiqueta de clasificación y dentro de estas instrucciones encontrará, entre otros, los siguientes símbolos y abreviaturas. Familiarícese con ellos para reducir peligros como lesiones personales y daños materiales. Voltio, (voltaje de corriente Voltio, (voltaje alternativo) continua) Hercio Vatio...
  • Página 127 Tenga cuidado de los objetos arrojados. Mantenga alejados a los transeúntes. La distancia entre la máquina y los transeúntes debe ser de al menos 15 m. ¡Advertencia! El dispositivo de corte continúa girando después de que el motor haya sido apagado. Frecuencia de rotación máx.
  • Página 128 Londres W2 6PX Reino Unido Declara que el producto: Desbrozadora 18 V ion-lito y el cortador de hierba EBC18-Li de Erbauer número de serie 000001-999999 cumple con los requisitos de seguridad y salud esenciales de las directivas siguientes: 2006/42/EG Directiva de Máquinas...
  • Página 129 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
  • Página 130 modificadas e as tomadas correspondentes reduzem o risco de choque elétrico. vite o contacto do corpo com as superfícies ligadas b. E à terra, tais como canalizações, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à...
  • Página 131 ou proteção auditiva usados para as condições apropriadas reduzem os ferimentos pessoais. evina ligações não intencionais. Assegure-se de que o c. Pr interruptor está na posição de desligado antes de ligar à fonte de alimentação e/ou bateria, pegar ou transportar a ferramenta.
  • Página 132 ão use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. b. N Qualquer ferramenta elétrica que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. esligue a ficha da fonte de alimentação e/ou bateria, se c.
  • Página 133 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA ELÉTRICA ecarregar apenas com o carregador especificado pelo a. R fabricante. Um carregador que é adequado para um tipo de pack de baterias pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria. se ferramentas elétricas apenas com os packs de bateria b.
  • Página 134 ASSISTÊNCIA Mande reparar a sua ferramenta elétrica por um técnico de reparação qualificado que use apenas peças de substituição idênticas. Isso irá garantir que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. unca reparar packs de bateria danificados. b. N A reparação dos packs de bateria só...
  • Página 135 PREPARAÇÃO a. Antes de utilizar verifique se a fonte de alimentação e o cabo de extensão apresentam sinais de danos ou envelhecimento. Se o cabo de alimentação for danificado durante a utilização, desligue o cabo da corrente imediatamente. NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO.
  • Página 136 h. Desligue sempre o produto da fonte de alimentação (ou seja, remova a ficha da corrente ou da bateria) • sempre que deixar o produto sem vigilância; • antes de limpar um bloqueio; • antes de verificar, a limpar ou trabalhar no produto •...
  • Página 137 r. Não toque nas peças em movimento perigosas antes de a máquina estar desligada da corrente e de as peças móveis terem parado completamente. s. Não utilize a máquina quando o operador estiver cansado, doente, ou sob a influência de álcool ou de drogas. t.
  • Página 138 c. Não use lâminas de serra que estejam rachadas. Fragmentos de lâminas de serra cujos corpos estão rachados. A reparação não é permitida. d. As superfícies de fixação devem ser limpas para remover a sujidade, lubrificante, óleo e água. e. Não use anéis soltos ou mangas para "mascarar" o tamanho dos furos das lâminas de serra.
  • Página 139 f. Não desmonte nem modifique a bateria. g. Não coloque a bateria no fogo ou perto dele, em fogões ou outros locais com altas temperaturas. Não coloque a bateria à luz solar direta, nem utilize ou guarde a bateria dentro de carros em dias quentes.
  • Página 140 a. Esteja sempre atento ao usar este produto, para que possa reconhecer e lidar com os riscos imediatamente. Uma rápida intervenção pode prevenir ferimentos graves e danos à propriedade. b. Desligue o interruptor e desligue a fonte de alimentação em cause de mau funcionamento.
  • Página 141 MONTAGEM DESEMBALAR Desembale todas as peças e coloque-as sobre uma superfície plana e estável. • Remova todos os materiais de embalagem e os dispositivos de envio, se aplicável. Certifique-se de que o material fornecido está completo e isento de qualquer dano. •...
  • Página 142 MONTAGEM DA GUARDA (FIG. C1, C2) Guarda da lâmina Alinhar os furos de montagem da guarda da lâmina com os furos de montagem na parte inferior do eixo (10) e depois bloqueie-a com os dois parafusos (Fig. C1) usando uma chave sextavada (28).
  • Página 143 Solte a porca (24) no sentido horário e remova-a juntamente com a base da bobina (Fig. E4). Remova a chave sextavada (28). ARNÊS (FIG. F1-F3) O arnês (26) ajuda o operador a transportar o produto. Ponha o arnês (26) no seu corpo e insira as duas partes da fivela da correia (26a) uma na outra até...
  • Página 144 UTILIZAÇÃO UTILIZAÇÃO PRETENDIDA Pode usar o aparador de sebes para as finalidades indicadas abaixo: Com a lâmina fixada, o produto destina-se a cortar ervas mais pesadas, sebes e vegetação similar, com uma espessura de até 20 mm. Com a cabeça de corte fixada o produto destina-se a cortar tipos de ervas mais pequenas, relva ou outra vegetação macia semelhante em áreas difíceis de alcançar, por ex.
  • Página 145 UTILIZAR A MÁQUINA AVISO! Nunca utilize a ferramenta sem guarda e o guiador de bicicleta (7) firmemente instaladas. O incumprimento pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! Para prevenir uma ligação acidental que poderia causar ferimentos pessoais graves, retire sempre a bateria da ferramenta quando montar peças ou transportar a máquina.
  • Página 146 Para melhores resultados não corte relva molhada porque ela NOTA: tende a agarrar^se à cabeça de corte e à guarda, impede a descarga adequada das aparas de relva e pode fazê-lo escorregar e cair. Preste especial atenção quando trabalhar perto de árvores e NOTA: arbustos.
  • Página 147 Quando cortar árvores jovens ou outros materiais lenhosos de AVISO! até 2cm de diâmetro, use o lado esquerdo da lâmina para evitar situações de impulso da lâmina. Não tente cortar material lenhoso com um diâmetro maior, pois a lâmina pode prender ou empurrar o aparador de sebes para a frente.
  • Página 148 Quando cortar ervas selvagens ou demasiado crescidas esfregue cuidadosamente a lâmina inferior a partir de cima (Fig. K). Tenha extremo cuidado quando usar este método. Quanto mais alta acima do chão estiver a cabeça de corte, maior é o risco de lesões.
  • Página 149 CUIDADOS E MANUTENÇÃO AVISO! Desligue sempre o produto, retire a bateria e deixe o produto arrefecer antes de inspecionar, fazer manutenção e limpar! Faça o trabalho de manutenção e limpeza apenas de acordo com estas instruções! Todos os outros trabalhos devem ser executados por um especialista qualificado! SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA Use luvas de segurança quando trabalhar no dispositivo de corte...
  • Página 150 Alinhe as ranhuras do retentor com as guias na base da bobina e prima o retentor uniformemente para baixo, garantindo que se encaixa no lugar (Fig. L3). REBOBINAR O FIO DE NYLON Retire cerca de 5m de fio de nylon novo com um diâmetro de 2,0 mm. •...
  • Página 151 TRANSPORTE AVISO! Transporte sempre o produto pela pega principal. Nunca use o cabo para transportar o produto. • Desligue o produto e retire o pack de bateria. • Proteja o produto de quaisquer impactos ou vibrações fortes que possam ocorrer durante o transporte em veículos.
  • Página 152 GARANTIA Este produto está abrangido por uma garantia de 2 anos excluindo as peças de desgaste. A garantia cobre as falhas e os funcionamentos defeituosos do aparelho no âmbito de uma utilização de acordo com a finalidade do produto e com as informações do manual de utilização.
  • Página 153 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão nominal 18 V d.c 5500-6500 /min Velocidade nominal sem carga n (aparador de sebes) 5500-6500 /min Velocidade nominal sem carga n (aparador de relva) Dispositivo aparador de sebes lâmina de corte de metal EB3T Referência da lâmina Tamanho da lâmina Ø230 x Ø25 x 2 mm, 3T linha de filamento não-metálico...
  • Página 154 EXPLICAÇÃO DA ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO E = ERBAUER EBC18-Li = NÚMERO DO MODELO BC = APARADOR DE SEBES 18 = 18 V d.c. Li = LÍTIO EBC18-Li_BRUSH CUTTER-A5-IM-Multi-V04.indb 154...
  • Página 155 SÍMBOLOS No produto, na etiqueta de classificação e nestas instruções, vai encontrar, entre outros, os seguintes símbolos e abreviaturas. Familiarize-se com eles para reduzir riscos tais como danos pessoais e danos à propriedade. Volts, (corrente alterna) Volts, (corrente contínua) Hertz Watts Miliamperes-hora Miliamperes...
  • Página 156 Desligue o produto e retire a bateria para desligar da fonte de alimentação antes de iniciar a montagem, limpeza, ajustes, manutenção, armazenagem e transporte. Inspecione a área onde o produto vai ser usado e remova todos os objetos que possam ser atirados pelo produto. Se houver objetos escondidos durante a operação, pare o motor e retire o objeto.
  • Página 157 London W2 6PX United Kingdom Declaramos que o produto: Erbauer 18V Li-Ion aparador de sebes e corta-relva EBC18-Li Número de série 000001-999999 Está em conformidade com os requisitos essenciais de saúde e segurança das diretivas seguintes: 2006/42/CE Diretiva de Máquinas Foram efetuadas referências à...
  • Página 158 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ AVERTIZĂRI GENERALE PRIVIND SIGURANȚA UNELTELOR ELECTRICE AVERTISMENT! Citiți toate avertizările de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile livrate cu această unealtă electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor menționate mai jos are ca urmări șocul electric, incendiu și/sau vătămări grave. Salvați toate avertizările și instrucțiunile ca referință ulterioară.
  • Página 159 electrice nemodificate și care se potrivesc în prize vor reduce riscul șocului electric. Evitați contactul corpului cu suprafețele împământate, precum țevile, radiatoarele, sobele și aparatele frigorifice. Există un risc crescut de șoc electric, dacă corpul dvs. este împământat. expuneți uneltele electrice la ploi sau condiții de c.
  • Página 160 eveniți pornirea accidentală. Înainte de conectarea la c. Pr sursa de alimentare și/sau la baterie, înainte de prinderea sau transportarea uneltei asigurați-vă că întrerupătorul se află în poziția oprită. Transportul uneltelor electrice cu degetul pe întrerupător sau cu uneltele electrice alimentate cu întrerupătorul în poziția pornită...
  • Página 161 fi comandată cu întrerupătorul este periculoasă și trebuie reparată. Detașați fișa de la sursa de alimentare și/sau baterie, dacă este detașabilă, de la unealta electrică înainte de a efectua ajustări, a schimba accesoriile sau depozitarea uneltelor electrice. Măsurile de securitate preventive de acest fel reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice.
  • Página 162 UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA UNELTELOR CARE FUNCȚIONEAZĂ CU BATERII Pentru reîncărcare utilizați numai încărcătorul specificat de producător. Un încărcător care este potrivit doar pentru un singur tip de pachet de baterie poate provoca un risc de incendiu dacă este utilizat pentru un alt pachet de baterie. tilizați uneltele electrice numai cu pachetele de baterii b.
  • Página 163 SERVICE Asigurați întreținerea uneltei electrice de către o persoană calificată care utilizează numai piese de schimb identice. Acest lucru va garanta menținerea siguranței uneltei electrice. u reparați niciodată pachetele de baterii deteriorate. b. N Întreținerea pachetelor de baterii trebuie efectuată numai de către producător sau de furnizorii de service autorizați.
  • Página 164 c. Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru pericolele sau accidentele suferite de alte persoane sau de bunurile acestora. PREGĂTIREA a. Înainte de utilizare verificați cablul de alimentare și cablul prelungitor dacă prezintă semne de deteriorare sau de uzură. În cazul în care cablul se deteriorează...
  • Página 165 g. Înainte de utilizarea produsului și după fiecare impact, verificați produsul pentru semne de uzură sau deteriorare și reparați-l, dacă este nevoie. h. Întotdeauna detașați produsul de la rețeaua de alimentare (de ex. scoateți fișa de la rețeaua de alimentare sau pachetul de baterii) •...
  • Página 166 fugiți niciodată. r. Nu atingeți piesele mobile periculoase înainte de a detașa mașina de la rețea și înainte de oprirea completă a pieselor mobile periculoase. s. Nu utilizați mașina, când operatorul este obosit, bolnav sau se află sub influența alcoolului sau altor droguri. t.
  • Página 167 c. Nu utilizați pânze de ferăstrău care sunt crăpate. Înlăturați pânzele de ferăstrău ale căror corpuri sunt crăpate. Nu este permisă reparația. d. Suprafețele de prindere trebuie curățate de murdărie, grăsime, ulei și apă. e. Nu utilizați inele sau manșoane slăbite pentru a ”completa” dimensiunile alezajelor de pe pânzele de ferăstrău.
  • Página 168 g. Nu așezați bateria în foc sau în apropierea focului, pe cuptoare sau alte locații cu temperatură ridicată. Nu așezați bateria în lumina directă a soarelui, sau nu utilizați sau păstrați bateria în mașini, când este foarte cald afară. h. Nu așezați bateria în cuptoare cu microunde, recipienți aflați sub presiune înaltă...
  • Página 169 Acest lucru va ajuta prevenirea riscurilor și pericolelor. a. Fiți vigilenți întotdeauna când utilizați acest produs, ca să puteți recunoaște și trata din timp riscurile. Intervenția rapidă poate preveni vătămările grave și daunele materiale. b. Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare, dacă există...
  • Página 170 MONTAREA DESPACHETAREA Despachetaţi toate componentele şi aşezaţi-le pe o suprafaţă plată, stabilă. Îndepărtați toate materialele de împachetare și dispozitivele de transport, dacă se • aplică. Verificaţi conţinutul pachetului pentru a vă asigura că aţi primit toate piesele şi • că acestea sunt intacte. Dacă observați că lipsesc piese sau prezintă deteriorări, nu utilizați produsul, ci contactați dealerul.
  • Página 171 MONTAREA PROTECȚIEI (FIG. C1, C2) Protecția lamei Aliniați alezajele de montare a protecției lamei cu alezajele de asamblare de pe bara inferioară (10) și apoi închideți cu două șuruburi (fig. C1), utilizând o cheie hexagonală (28). Protecția trimerului Utilizați aceeași metodă pentru a atașa protecția trimerului (18), conform descrierii de mai sus.Apoi atașați capacul pe protecția trimerului (18) cu două...
  • Página 172 HAMUL (FIG. F1-F3) Hamul (26) ajută operatorul să ducă produsul. Așezați hamul (26) pe corp și introduceți cele două părți ale curelușei cu cataramă (26a) unele în altele, până când se aude un declic (fig. F1). Atașați clema de fixare (26b) de bucla (25) de pe bară (fig. F2). Pentru scoate hamul (26) din buclă...
  • Página 173 UTILIZAREA SCOPUL UTILIZĂRII Puteți utiliza mașina de tuns tufișuri în scopurile menționate mai jos: Cu lama atașată produsul este destinat pentru tăierea buruienilor mai grele, tufișurilor și vegetației similare cu o grosime de până la 20 mm. Cu capul de tăiere atașat produsul este destinat pentru tăierea ierbii mai mici, ierbii de gazon sau vegetației similare moale, în zonele greu accesibile, de ex.
  • Página 174 UTILIZAREA UTILAJULUI AVERTISMENT! Nu operați niciodată unealta fără protecție și cu ghidonul de bicicletă (7) fixat la locul său. Nerespectarea ar putea cauza vătămări corporale grave. AVERTISMENT! Pentru a preveni pornirea accidentală care ar putea cauza vătămări corporale grave, îndepărtați întotdeauna pachetul de baterii din unealtă, când asamblați piesele sau transportați utilajul.
  • Página 175 NOTĂ: Pentru rezultate optime nu tundeți iarbă umedă, tinde să se lipească de capul de tăiere și de protecție, împiedică înlăturarea corespunzătoare a materialului tuns și poate cauza alunecarea operatorului și căderea sa. NOTĂ: Acordați atenție deosebită când lucrați aproape de copaci și tufișuri.
  • Página 176 AVERTISMENT! Când tundeți copaci tineri sau alte materiale lemnoase cu diametrul de până la 2 cm, utilizați partea stângă a lamei pentru a preveni situațiile de reîmpingere a lamei. Nu încercați să tundeți materiale lemnoase cu un diametru mai mare, pentru că lama se poate prinde sau mașina de tuns tufișuri se poate smuci înainte.
  • Página 177 SUPRAÎNCĂRCARE, PROBLEME DE TEMPERATURĂ ȘI DE ÎNCĂRCARE PROBLEMA STAREA UNELTEI / CAUZA POSIBILĂ REMEDIEREA BATERIEI Protecția de Produsul se oprește Torsiune extrem Eliberați imediat unealta supraîncărcare brusc de ridicată, situații de sarcină, resetați-o prin de înțepenire oprire și repornire. și blocare, supraîncărcarea uneltei Temperatură...
  • Página 178 ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREȚINEREA AVERTISMENT! Înainte de a efectua verificarea, întreținerea și curățarea opriți întotdeauna produsul, îndepărtați pachetul de baterii și lăsați produsul să se răcească! Efectuați lucrările de îngrijire și întreținere numai în conformitate cu aceste instrucțiuni! Toate lucrările suplimentare trebuie efectuate de un specialist calificat! ÎNLOCUIREA LAMEI AVERTISMENT!
  • Página 179 Așezați o bobină nouă în opritorul său cu crestăturile aliniate cu ochii opritorului (fig. L2). Aliniați fantele opritorului cu dungile de pe baza bobinei și apăsați în jos opritorul uniform, asigurându-vă că se fixează în poziție (fig. L3). DERULAREA FIRULUI DE NYLON Scoateți aproximativ 5m de fir de tăiere din nylon cu un diametru de 2.0mm.
  • Página 180 TRANSPORTUL AVERTISMENT! Transportați produsul întotdeauna de mânerul său principal. Nu utilizați niciodată cablul pentru transportul produsului. Opriți produsul și îndepărtați pachetul de baterii. • Protejaţi produsul de orice lovitură puternică sau vibraţii intense, care ar putea avea • loc în vehiculele de transport. Asigurați produsul pentru a preveni alunecarea sau căderea.
  • Página 181 GARANȚIA Acest produs beneficiază de o garanţie de 2 ani conform Legii nr. 449/2003, privind vânzarea produselor şi garanţiile asociate acestora. Garanţia acoperă funcţionarea necorespunzătoare şi defecţiunile uneltei în cadrul unei utilizări conforme cu destinaţia produsului şi cu informaţiile din manualul de utilizare. Pentru a fi preluat cu titlu de garanţie, trebuie în mod obligatoriu făcută...
  • Página 182 SPECIFICAȚIILE TEHNICE Tensiune nominală: 18 V d.c Limita de viteză fără sarcină n 5500-6500 rot/min (mașina de tuns tufișuri): Limita de viteză fără sarcină n 5500-6500 rot/min (mașina de tuns iarba): Dispozitiv de tăiat tufișuri: lamă de tăiere metalică Referință lamă: EB3T Dimensiunea lamei Ø230 x Ø25 x 2 mm, 3T...
  • Página 183 Măsurile adecvate includ, printre altele, întreţinerea regulată a produsului şi a accesoriilor, păstrarea mâinilor calde, pauze periodice şi planificarea corespunzătoare a procesului de lucru. EXPLICAREA ETICHETEI DE EVALUARE EBC18-Li = SERIE MODEL E = ERBAUER BC = MAȘINĂ DE TUNS TUFIȘURI 18 = 18 V d.c.
  • Página 184 SIMBOLURI Pe produs, pe etichetă şi în aceste instrucţiuni, veţi găsi printre altele şi următoarele simboluri şi prescurtări. Familiarizați-vă cu ele pentru a reduce riscul pericolelor precum vătămările corporale și daunele materiale. Volt, (tensiune de curent Volt, (curent alternativ) continuu) Walt Hertz Miliamperi...
  • Página 185 Opriți produsul și îndepărtați pachetul de baterii pentru a deconecta de la rețeaua de alimentare înainte de asamblare, curățare, ajustare, întreținere, depozitare și transportare. Inspectaţi zona în care veţi utiliza produsul şi îndepărtaţi toate obiectele ce ar putea fi aruncate de acesta. Dacă descoperiţi obiecte ascunse în timpul operării, opriţi motorul şi îndepărtaţi-le.
  • Página 186 3 Sheldon Square London W2 6PX Marea Britanie declarăm că produsul: mașina de tuns tufișuri Erbauer 18V Li-Ion EBC18-Li numărul de serie 000001-999999 respectă cerințele esențiale de sănătate și siguranță ale următoarelor directive: directiva mașinii 2006/42/CE S-au făcut referințe la următoarele standarde armonizate:...
  • Página 187 Fabricant: Kingfisher International Products Limited, Producent: Kingfisher International Products Limited, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, 3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom United Kingdom Distributeur: Castorama France C.S. 50101 Dystrybutor: Castorama Polska Sp. z o.o. Templemars ul. Krakowiaków 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr 78, 02-255 Warszawa BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle...