Página 1
User manual AF-GS404A Air Fryer *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
Página 3
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Página 4
CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ....................................... 3 SPECIFICATIONS ........................................6 AIR FRYER AND ACCESSORIES ................................... 7 CONTROL PANEL ........................................8 BEFORE USING YOUR AIR FRYER ..................................8 OPERATION INSTRUCTIONS ....................................9 Automatic Cooking ......................................9 Manual Cooking ......................................10 Cook From Frozen ......................................11 Pre-Heat ..........................................12 DIAL CONTROL ........................................13 MAINTENANCE WHILE IN USE ..................................13...
Página 5
SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Children should be supervised to ensure that they DO NOT play with the appliance. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning...
Página 6
• DO NOT use appliance for other than its intended use. • DO NOT use outdoors. • If any advice is required regarding this product, contact your Sharp Help Line • Only hold the appliance by the correct handles and use such heat protection measures such as gloves or potholders.
Página 7
• Wear protective insulated gloves when touching hot surfaces or hot air fry basket, inner pot, and food. • When using this appliance, provide adequate space above and on all sides for air circulation. ALWAYS ensure that the inner pot is properly closed before operating. •...
Página 8
• When operating the air fryer, keep at least 100mm of space on all sides to allow for adequate air circulation. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFICATIONS Model name GS404A...
Página 9
AIR FRYER AND ACCESSORIES Please familiarize yourself with the following Air Fryer functions and accessories prior to fi rst use: Inner pot: Place the frying basket onto the inner pot, and then put the inner pot into the air fryer. Frying basket: Place the food in the frying basket and then put the frying basket into the inner pot to cook.
Página 10
CONTROL PANEL 1. Auto Cook buttons – Automatic cooking programs, select from 8 options. 2. Temperature/Time – Use this button to control the temperature and time manually. 3. Start/Cancel – Start the operation of the Air Fryer or cancel/pause operation. 4.
Página 11
OPERATION INSTRUCTIONS Your Air Fryer has several modes of operation: Automatic cooking – select one of the 8 pre-programmed cooking options. Manual cooking – set the temperature and time manually. Cook from Frozen – Cook from frozen (Vegetables, Pizza, and Fries only). Pre-Heat –...
Página 12
4. Select the desired food by pressing the auto cook button on the control panel. The default temperature and time will blink in the LED display. a. If needed, press the "TEMP/TIME" button once, and then rotate the JOG DIAL to set the desired cooking temperature.
Página 13
Some suggested cooking options are shown below. Initial Food Cooking Tem- Food Weight Cooking Time Shake/Turn Over Comments Temperature perature Frozen fries (thick) 300 to 700 12 to 16 Frozen Frozen fries (thin) 300 to 700 12 to 20 DIY Fries (0.7cm x 7/8cm) 300 to 800 18 to 30 Add oil: 1/2 spoon...
Página 14
Pre-Heat To ensure that your Air Fryer is at the correct temperature for cooking your food, there is a pre-heat function which can be used before auto and manual cooking functions. Just press the pre-heat button once before selecting any other function.
Página 15
This Air Fryer contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. In the unlikely event of failure, contact the SHARP Call Centre using the details at the start of this User Manual. CLEANING INSTRUCTIONS CAUTION: To protect against electrical shock, DO NOT IMMERSE THE AIR FRYER IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS.
Página 16
Air Fryer. Add slightly more oil for a crispier result. Should you still have issues, please contact the SHARP Call Centre using the details at the start of this User Manual. EN – 14 EN – 14...
Página 17
2. В страни извън ЕС www.sharpconsumer.com/ www.swico.ch www.sens.ch. contact/ Б. Информация за изхвърляне и преработка от промиш- лени потребители 1. В Европейския съюз www.sharpconsumer.com/ support/ SHARP. www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 2. В страни извън ЕС www.sharpconsumer.com/contact/. www.sharpconsumer.com/support/ www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/ BG – 1 BG – 1...
Página 19
УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА При използване на електрически уреди е необходимо винаги да бъдат следвани основни правила за безопасност, включващи: • • • • • • • • • BG – 3 BG – 3...
Página 23
• 100 mm 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm ХАРАКТЕРИСТИКИ Наименование на модела GS404A 1300 (°C) 80 °C 200 °C Ø190 x 50 200 x 120 (mm) (dB) 55 - 62 1300 220-240 V 50 Hz 261 x 338 x 327 (kg) BG –...
Página 24
ФРИТЮРНИК С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ И АКСЕСОАРИ Моля, преди да пристъпите към употреба, се запознайте със следните функции и аксесоари: Вътрешен контейнер: Кошница: ЗАБЕЛЕЖКА: Вентилационен отвор за отработен въздух: Дръжка: ПОСОКА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК BG – 8 BG – 8...
Página 25
ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 1. Бутони за автоматично готвене – 2. Temperature/Time – 3. Start/Cancel – 4. Pre-Heat/Frozen – 5. Ротационен селектор – ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА BG – 9 BG – 9...
Página 26
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА Фритюрникът с горещ въздух разполага с няколко режима на работа: Автоматично готвене – Ръчно готвене – Готвене на замразени храни – Предварително затопляне – Бележки относно процеса на готвене • • START/CANCEL. • • START/CANCEL • START/CANCEL, •...
Página 27
Тази операция може да бъде пропусната. TEMP/ TEMP/ START/CANCEL, TIME, TIME СЕЛЕКТОРА. СЕЛЕКТОРА. BEEF. TEMP/TIME, СЕЛЕКТОРА. TEMP/TIME СЕЛЕКТОРА, START/CANCEL, Забележка: 30%. Ръчно готвене При ръчно готвене е необходимо първо да изберете времетраенето, след това температурата. Тази операция може да бъде пропусната. TEMP/ TEMP/ START/CANCEL,...
Página 28
START/CANCEL, По-долу има показани някои възможности за приготвяне на храна. Първоначална Разклащане/ Времетраене на Температура на Храна Тегло температура на Обръщане на Коментари готвене готвене храната храната (0.7cm x 7/8cm) Готвене на замразени храни FROZEN Тази операция може да бъде пропусната. TEMP/ TEMP/ START/...
Página 29
TEMP/TIME, СЕЛЕКТОРА. TEMP/TIME СЕЛЕКТОРА, START/CANCEL, ПЪРЖЕНИ КАРТОФИ, ЗЕЛЕНЧУЦИ ПИЦА. Предварително затопляне PRE-HEAT Тази операция може да бъде пропусната. TEMP/ START/ TEMP/ TIME CANCEL, TIME, СЕЛЕКТОРА. СЕЛЕКТОРА. PRE-HEAT/ FROZEN. PRE-HEAT/FROZEN. TEMP/TIME, СЕЛЕКТОРА. TEMP/TIME СЕЛЕКТОРА, START/CANCEL. START/CANCEL, PRE-HEAT/FROZEN > > START/CANCEL. PRE-HEAT/FROZEN. TEMP/TIME, СЕЛЕКТОРА.
Página 33
1. V Evropské unii Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu.Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá...
Página 34
OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................... 3 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................ 7 HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PŘÍSLUŠENSTVÍ ............................. 8 OVLÁDACÍ PANEL ........................................9 PŘED POUŽITÍM HORKOVZDUŠNÉ FRITÉZY ..............................9 POKYNY PRO PROVOZ .......................................10 Automatická příprava jídla ..................................10 Manuální vaření ......................................11 Příprava zmrazeného jídla ..................................12 Předehřátí...
Página 35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrického spotřebiče vždy dbejte na dodr- žování základních bezpečnostních opatření včetně těchto: • Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se spotřebi- čem NEBUDOU hrát. • Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentální- mi schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
Página 36
• NEPOUŽÍVEJTE venku. • Pokud budete potřebovat jakoukoli radu týkající se tohoto produktu, kontaktujte svou asistenční linku Sharp. • Držte spotřebič pouze za správná držadla a používejte opatření chránící před horkem, jako jsou chňapky nebo jiné produkty na držení horkého nádobí.
Página 37
příslušenství spotřebiče. • Buďte mimořádně opatrní, pokud je ve spotřebiči horké jíd- lo. Nesprávné použití může mít za následek osobní zranění. • Po použití nechejte jednotku stát, aby měla dostatek času vychladnout. • Před čištěním nechejte horkovzdušnou fritézu vychladnout. • UPOZORNĚNÍ: Protože se horkovzdušná fritéza během používání...
Página 38
tlačítka STOP/ZRUŠIT ji přepněte do pohotovostního režimu a pak ji odpojte od zdroje napájení. • Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, NEPONOŘUJTE horkovzdušnou fritézu do vody ani do jiných kapalin. • NEZAKRÝVEJTE žádnou část horkovzdušné fritézy, když je puštěná – došlo by k přehřátí. •...
Página 39
TECHNICKÉ ÚDAJE Název modelu: GS404A Výkon horkovzdušné fritézy (W) 1300 Teplotní stupně horkovzdušné fritézy (Celsius) 80 °C až 200 °C 8 automatických programů hranolky, hovězí, zelenina, kuře, slanina, ryba, brambora, pizza 2 funkce Předehřátí, příprava zmrazeného jídla Objem (litry) Ovládací panel Digitální...
Página 40
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PŘÍSLUŠENSTVÍ Před prvním použitím se seznamte s následujícími funkcemi a příslušenstvím horkovzdušné fritézy: Vnitřní nádoba: Umístěte koš na smažení na vnitřní nádobu a vložte vnitřní nádobu do horkovzdušné fritézy. Koš na smažení: Umístěte jídlo do koše na smažení a pak vložte koš na smažení do vnitřní nádoby, kde se bude jídlo připravovat.
Página 41
OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačítka pro automatickou přípravu jídla – automatické programy, výběr z 8 možnosti. 2. Teplota/Čas – použijte toto tlačítko pro manuální nastavení teploty a času. 3. Start/Zrušit– spuštění chodu horkovzdušné fritézy nebo zrušení/pozastavení chodu. 4. Předehřátí/Mražené– při předehřívání nastavte horkovzdušnou fritézu na správnou teplotu pro přípravu jídla nebo pro příprava zmrazeného jídla.
Página 42
POKYNY PRO PROVOZ Tato horkovzdušná fritéza má několik režimů provozu: Automatická příprava jídla – vyberte jeden z 8 předem nastavených programů. Manuální příprava jídla – nastavte manuálně teplotu a čas. Příprava mraženého jídla – uvařte si zmrazené jídlo (pouze zeleninu, pizzu a hranolky). Předehřátí...
Página 43
V příkladu níže se připravuje hovězí maso. Pokud nechcete maso méně či více propečené, není nutné upravovat teplotu nebo čas. Tuto operaci můžete přeskočit. Jednou Dvakrát Stisknutím stiskněte tlačítko Otáčejte Otáčejte tlačítka START/ Stiskněte jednou stiskněte tlačítko TEPLOTA/ČAS OVLÁDACÍM OVLÁDACÍM tlačítko HOVĚZÍ.
Página 44
Níže uvádíme navrhované možnosti přípravy. Počáteční teplota Protřepání/ Jídlo Hmotnost Čas vaření Teplota přípravy Poznámky jídla otočení Mražené hranolky (silné) 300 až 700 12 až 16 Mražené Mražené hranolky (tenké) 300 až 700 12 až 20 Domácí hranolky (0,7 cm Přidejte olej: 300 až...
Página 45
7. Až bude příprava jídla u konce, ozve se zvukové znamení a spotřebič se přepne do pohotovostního režimu. 8. Stiskněte tlačítko pro otevření, opatrně zatáhněte za rukojeť vnitřní nádoby a vyndejte jídlo. Příprava zmrazeného jídla je možná pouze u HRANOLKŮ, ZELENINY a PIZZY. Radu pro přípravu jiného mraženého jídla naleznete v části pro manuální...
Página 46
životnost. Tato horkovzdušná fritéza neobsahuje žádné součásti, jejichž servis může provádět uživatel. Nesnažte se spotřebič opravovat sami. V nepravděpodobném případě poruchy kontaktujte telefonické centrum SHARP – kontaktní údaje najdete na začátku tohoto Návodu k použití. POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ...
Página 47
Přidejte o něco více oleje – hranolky pak budou křupavější. Pokud budou obtíže přetrvávat, kontaktujte telefonické centrum SHARP – kontaktní údaje najdete na začátku tohoto Návodu k použití. CS – 15 CS – 15...
Página 48
B. Oplysninger om bortskaff else for erhvervsbrugere 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortska e det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med www.sharpconsumer.com/ returnering og genbrug.
Página 49
INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER ....................................3 SPECIFIKATIONER ........................................6 AIRFRYER OG TILBEHØR ...................................... 7 BETJENINGSPANEL ........................................ 8 FØR DU BRUGER DIN AIRFRYER ..................................8 BETJENINGSVEJLEDNINGNING ..................................9 Automatisk tilberedning ....................................9 Manuel tilberedning .....................................10 Tilbered fra frossen tilstand ..................................11 Forvarmning ........................................12 DREJEKNAP ..........................................13 VEDLIGEHOLDELSE UNDER BRUG ................................13 RENGØRINGSVEJLEDNING ....................................13 OPBEVARING ........................................13...
Página 50
SIKKERHEDSANVISNINGER Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid efterleves, herunder de nedenstående: • Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer (heriblandt børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, medmin- dre de er under opsyn eller får instruktion i brugen af appa- ratet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Página 51
• Brug IKKE apparatet til andre formål, end det er beregnet til. • Brug det IKKE udendørs. • Hvis der er behov for rådgivning om dette produkt, skal du kontakte din SHARP Help Line • Hold kun apparatet i håndtagene, og brug sådanne var- mebeskyttende foranstaltninger som f.eks. handsker eller grydelapper.
Página 52
køle af. • Lad din airfryer køle af, før du rengør den. • ADVARSEL: Da denne airfryer bliver varm under brug, og vis- se over ader kan udvikle høje temperaturer. Når du opfatter høj varme, skal dette apparat anvendes med forsigtighed. •...
Página 53
• Placer IKKE airfryeren på varme over ader, i nærheden af varm gas/elektriske brændere eller i en opvarmet ovn. • Når du bruger airfryeren, skal du have mindst 100 mm plads på alle sider, så der er tilstrækkelig luftcirkulation. OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER PÅ ET SIKKERT STED TIL FREM- TIDIG REFERENCE 30 cm 10 cm...
Página 54
AIRFRYER OG TILBEHØR Gør dig bekendt med følgende funktioner og tilbehør til airfryeren før første brug: Inderskål: Placer friturekurven i inderskålen, og sæt derefter inderskålen ind i airfryeren. Friturekurven: Placer maden i friturekurven, og sæt derefter friturekurven ned i indersålen for at tilberede maden. BEMÆRK: For at undgå, at inderskålen falder ned på...
Página 55
BETJENINGSPANEL 1. Auto-tilberedningsknapper – Automatiske tilberedningsprogrammer. Vælg mellem 8 muligheder. 2. Temperature/Time – (Temperatur/tid) Brug denne knap til at styre temperaturen og tiden manuelt. 3. Start/Cancel – (Start/annuller/pause) Start airfryeren eller annuller eller sæt den på pause. 4. Pre-Heat/Frozen – (Forvarmning/tilberedning fra frossen tilstand) Bruges til at forvarme airfryeren til den indstillede tilberedningstemperatur eller til at tilberede mad fra frossen tilstand.
Página 56
BETJENINGSVEJLEDNINGNING Din airfryer har fl ere forskellige driftstilstande: Automatisk tilberedning – vælg en af de 8 forprogrammerede tilberedningsmuligheder. Manuel tilberedning - indstil temperaturen og tiden manuelt. Tilbered fra frossen tilstand - Tilbered fra frossen tilstand (kun grøntsager, pizza og pommes frites). Forvarmning - Sørg for.
Página 57
I eksemplet nedenfor tilberedes der oksekød. Det er ikke nødvendigt at justere temperaturen eller tidspunktet, medmindre du ønsker, at maden tilberedes mere eller mindre. Denne handling kan springes over. Tryk på TEMP/ Tryk på TIME (tempera- TEMP/TIME Tryk på START/ Tryk på...
Página 58
Nedenfor vises nogle forslag til tilberedningsmuligheder. Indledende Tilberedning- Madvare Vægt temperatur af Tilberedningstid Ryst/Vend rundt Kommentarer stemperatur madvarerne Frosne pommes frites (tykke) 300 - 700 12 - 16 200. Frossen Frosne pommes frites (tynde) 300 - 700 12 - 20 200.
Página 59
7. Når tilberedningen er afsluttet, udsender airfryeren en lyd og vender tilbage til standbytilstand. 8. Tryk på Åbn-knappen, og træk inderskålens håndtag ud forsigtigt, og tag maden ud. Det er kun muligt at lave mad fra frossen tilstand til POMMES FRITES, GRØNTSAGER og PIZZA. Hvis du vil tilberede andre frosne fødevarer, skal du se i vejledningen til madlavning.
Página 60
Denne airfryer indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Forsøg ikke selv at reparere den. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl, skal du kontakte SHARP Call Center ved hjælp af oplysningerne i starten af denne brugervejledning.
Página 61
Tilsæt lidt mere olie for at opnå et sprødere resultat. Hvis du stadig har problemer, skal du kontakte SHARP Call Center ved hjælp af oplysningerne i starten af denne brugervejledning. DA – 14 DA – 14...
Página 62
1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und www.sharpconsumer.com/ Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine documents-of-conformity/ Mengen) werden möglicherweise auch von ihrem örtlichen Recyclinghof...
Página 63
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ......................................3 TECHNISCHE DATEN ......................................7 HEISSLUFTFRITTEUSE UND ZUBEHÖR ................................8 BEDIENFELD ..........................................9 VOR DER BENUTZUNG IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE ..........................9 BETRIEBSANLEITUNG ......................................10 Automatischer Garvorgang ..................................10 Manuelles Garen ......................................11 Garen gefrorener Speisen ..................................12 Vorheizen..........................................13 DREHREGLER .........................................14 WARTUNG WÄHREND DER BENUTZUNG ..............................14 REINIGUNGSHINWEISE ......................................14 LAGERUNG ..........................................15 FEHLERBEHEBUNG ......................................15...
Página 64
SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten grund- legende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, ein- schließlich der Folgenden: • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie NICHT mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine ange-...
Página 65
• Benutzen Sie das Gerät NICHT im Freien. • Sie brauchen einen Rat zu diesem Produkt? Dann wenden Sie sich an die Sharp Help Line. • Halten Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Gri en und wenden Sie entsprechende Hitzeschutzmaßnahmen an –...
Página 66
• Vergewissern Sie sich bei der Benutzung, dass der Gri zu Ihnen zeigt. • ACHTUNG: Die Markierung bedeutet: DIE OBERFLÄ- CHEN DES GERÄTS SIND WÄHREND ODER NACH DEM GE- BRAUCH HEISS. Berühren Sie NICHT die heißen Ober ächen. • Decken Sie die Lufteinlass- oder Luftauslassö nung NICHT ab, während das Gerät in Betrieb ist.
Página 67
beschädigt wurde. • Ersetzen oder modi zieren Sie NICHT das Netzkabel oder den Stecker. • Verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzsteckdose/der Netz- schalter bei Verwendung der Heißluftfritteuse zugänglich ist. • Diese Heißluftfritteuse wurde nicht für die Verwendung mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem externen Timer entwickelt und darf nicht mit einem separaten Fernsteue- rungssystem verwendet werden.
Página 68
• Wenn Sie die Heißluftfritteuse benutzen, lassen Sie an allen Seiten mindestens 100 mm Platz, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLA- GEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TECHNISCHE DATEN...
Página 69
HEISSLUFTFRITTEUSE UND ZUBEHÖR Bitte machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit den folgenden Funktionen und dem Zubehör der Heißluftfritteuse vertraut: Innentopf: Setzen Sie den Frittierkorb in den Innentopf ein und stellen Sie den Innentopf anschließend in die Heißluftfritteuse. Frittierkorb: Legen Sie die Lebensmittel in den Frittierkorb und stellen Sie den Frittierkorb anschließend zum Garen in den Innentopf.
Página 70
BEDIENFELD 1. Autogaren-Tasten – automatische Garprogramme; Sie können aus 8 Optionen wählen. 2. Temperatur/Zeit – mit dieser Taste können Sie die Temperatur und die Zeit manuell einstellen. 3. Start/Abbrechen – starten Sie den Betrieb der Heißluftfritteuse, schalten Sie ihn auf Pause oder brechen Sie ihn 4.
Página 71
BETRIEBSANLEITUNG Ihre Heißluftfritteuse hat mehrere Betriebsarten: Automatisches Garen – wählen Sie eine der 8 vorprogrammierten Garoptionen. Manuelles Garen – stellen Sie die Temperatur und die Uhrzeit manuell ein. Garen aus dem Gefrierfach – garen Sie gefrorene Speisen (nur Gemüse, Pizza und Pommes frites). Vorheizen –...
Página 72
Das Beispiel unten zeigt, wie Rind eisch gegart wird. Sie müssen die Temperatur oder die Zeit nicht einstellen, außer Sie möchten, dass Ihre Lebensmittel stärker oder schwächer gegart werden. Dieser Schritt kann übersprungen werden. Drücken Sie Drücken Sie ein- Drücken zweimal die mal TEMP/ZEIT, Sie START/...
Página 73
Unten sehen Sie einige Vorschläge für die Zubereitung. Anfängliche Schütteln/ Lebensmittel Gewicht Lebensmitteltem- Garzeit Gartemperatur Kommentare Wenden peratur Gefrorene Pommes frites 300 bis 700 12 bis 16 (dick) Gefroren Gefrorene Pommes frites 300 bis 700 12 bis 20 (dünn) Selbstgemachte Pommes Öl hinzugeben: 300 bis 800 18 bis 30...
Página 74
6. Drücken Sie einmal die Taste „START/ABBRECHEN“, um das Garen zu starten. Die Zeit zählt herunter. 7. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Ton von sich. Danach kehrt es in den Stand-by- Modus zurück. 8. Drücken Sie die Ö nen-Taste und ziehen Sie den Innentopf vorsichtig am Gri heraus und entnehmen Sie das Essen.
Página 75
Gebrauch, um ihre Lebensdauer zu verlängern. Diese Heißluftfritteuse enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, sie selbst zu reparieren. In dem unwahrscheinlichen Fall eines Defekts wenden Sie sich bitte an das SHARP Call Center. Einzelheiten dazu nden Sie am Anfang dieses Benutzerhandbuchs.
Página 76
Geben Sie etwas mehr Öl hinzu, damit sie knuspriger werden. Sollten bei Ihnen weiterhin Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an das SHARP Call Centre – nähere Angaben nden Sie am Anfang dieses Benutzerhandbuchs. DE – 15...
Página 77
Α. Πληροφορίες απόρριψης για χρήστες (ιδιωτική οικιακή χρήση) 1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση Προσοχή: Αν θέλετε να απορρίψετε αυτή τη συσκευή παρακαλώ η χρησι οποιείτε κανονικού κάδου απορρι άτων! Προσοχή: O χρησι οποιη ένο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισ ό πρέπει να ετα- Το...
Página 78
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................3 ΠΡΟ ΙΑΓΡΑΦΕΣ ........................................7 ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ..................................8 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ....................................... 9 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ ΑΕΡΑ ..............................9 Ο ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ......................................10 Αυτό ατο αγείρε α ....................................10 Χειροκίνητο αγείρε α ....................................11 Μαγείρε...
Página 79
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση μιας ηλεκτρικής συσκευής, θα πρέπει να τηρούνται κάποιες βασικές προφυλάξεις ασφάλειας, περι- λαμβανομένων των ακόλουθων: • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκει ένου να δια- σφαλιστεί ότι ΕΝ παίζουν ε τη συσκευή. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτο α (πε- ριλα...
Página 80
• ΜΗΝ την χρησι οποιείτε σε εξωτερικό χώρο. • Αν χρειάζεστε οποιαδήποτε συ βουλή σχετικά ε το προϊόν, επικοινωνήστε ε τη Γρα ή εξυπηρέτηση τη Sharp • Κρατάτε τη συσκευή όνο από τι σωστέ λαβέ και χρησι- οποιείτε έτρα προστασία από τη θερ ότητα όπω γάντια...
Página 81
• ΜΗΝ καλύπτετε την οπή εισαγωγή ή εξαγωγή αέρα κατά τη διάρκεια λειτουργία τη συσκευή . Αν το κάνετε, παρε- ποδίζεται το ο οιό ορφο αγείρε α και πορεί να προ- κληθεί ζη ιά στη ονάδα ή υπερθέρ ανση. • ΜΗΝ αγγίζετε τα εξαρτή ατα κατά τη διάρκεια ή α έσω ετά...
Página 82
• Αυτή η φριτέζα αέρα δεν προορίζεται να λειτουργεί έσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστή ατο τηλε- χειρισ ού. • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύ ατο όταν δεν είναι σε χρήση, ή πριν από τον καθαρισ ό. • Όταν αποσυνδέετε το βύσ α τροφοδοσία από την πρίζα, πάντοτε...
Página 83
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Όνομα μοντέλου GS404A Ισχύ φριτέζα αέρα (W) 1300 Επίπεδα θερ οκρασία φριτέζα αέρα (Κελσίου) 80 °C ω 200 °C 8 αυτό ατα προγρά ατα Τηγανιτέ πατάτε , οσχαρίσιο, λαχανικά, κοτόπουλο, πέικον, ψάρι, πατάτα, πίτσα 2 λειτουργίε Προθέρ ανση, Μαγείρε α από καταψυγ ένο Χωρητικότητα...
Página 84
ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εξοικειωθείτε με τις ακόλουθες λειτουργίες και τα εξαρτήματα της φριτέζας αέρα πριν από την πρώτη χρήση: Εσωτερικό δοχείο: Τοποθετήστε το καλάθι τηγανίσ ατο πάνω στο εσωτερικό δοχείο και, στη συνέχεια, εισάγετε το εσωτερικό δοχείο στη φριτέζα αέρα. Καλάθι...
Página 85
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. Κουμπιά αυτόματου μαγειρέματος – Προγρά ατα αυτό ατου αγειρέ ατο , διαλέξτε από 8 επιλογέ . 2. Temperature/Time (Θερμοκρασία/Χρόνος) – Χρησι οποιήστε αυτό το κου πί για χειροκίνητο έλεγχο τη θερ οκρασία και του χρόνου. 3. Start/Cancel (Έναρξη/Ακύρωση) – Έναρξη τη λειτουργία τη φριτέζα αέρα ή ακύρωση/παύση τη λειτουργία...
Página 86
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η φριτέζα αέρα έχει αρκετούς τρόπους λειτουργίας: Αυτόματο μαγείρεμα – διαλέξτε ένα από τα 8 προεπιλεγ ένα προγρά ατα αγειρέ ατο . Χειροκίνητο μαγείρεμα – ορίστε χειροκίνητα τη θερ οκρασία και τον χρόνο. Μαγείρεμα από καταψυγμένο – Μαγειρέψτε κατευθείαν από την κατάψυξη ( όνο για λαχανικά, πίτσα και τηγανιτέ πατάτε...
Página 87
Στο παρακάτω παράδειγ α, αγειρεύεται οσχαρίσιο. εν χρειάζεται να ρυθ ίσετε τη θερ οκρασία ή τον χρόνο, εκτό αν θέλετε να αγειρέψετε περισσότερο ή λιγότερο το φαγητό σα . Μπορείτε να παραλείψετε αυτό τον χειρισμό. Πατήστε TEMP/ Πατήστε TEMP/ Πατήστε START/ Γυρίστε...
Página 89
b. Αν χρειάζεται, πατήστε το κου πί "TEMP/TIME" ία φορά και, στη συνέχεια, γυρίστε το ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΚΟΥΜΠΙ για να ορίσετε τον επιθυ ητό χρόνο αγειρέ ατο . 6. Πατήστε το κου πί "START/CANCEL" ία φορά για να αρχίσετε το αγείρε α. Αρχίζει η αντίστροφη έτρηση του χρόνου.
Página 90
Αυτή η φριτέζα αέρα δεν περιέχει τ ή ατα που πορούν να επισκευαστούν. Μην προσπαθείτε να την επισκευάσετε όνοι σα . Σε σπάνια περίπτωση βλάβη , επικοινωνήστε ε το τηλεφωνικό κέντρο τη SHARP χρησι οποιώντα τι λεπτο έρειε στην αρχή αυτού του εγχειριδίου χρήστη.
Página 91
στην επίστρωση αυτή τη ονάδα . Εκτό από το συστηνό ενο καθαρισ ό, δεν θα πρέπει να χρειαστεί περαιτέρω συντήρηση από τον χρήστη. Οποιαδήποτε άλλη εργασία σέρβι θα πρέπει να πραγ ατοποιείται από εξουσιοδοτη ένο εκπρόσωπο σέρβι . ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποσυνδέστε τη ονάδα, αφήστε την να κρυώσει και καθαρίστε πριν από τη φύλαξη. Αποθηκεύστε τη φριτέζα αέρα στο...
Página 92
την υγρασία στι πατάτε . αέρα. Προσθέστε ελαφρώ περισσότερο λάδι για πιο τραγανό αποτέλεσ α. Αν τα προβλή ατα εξακολουθούν, επικοινωνήστε ε το τηλεφωνικό κέντρο τη SHARP χρησι οποιώντα τι λεπτο έρειε στην αρχή αυτού του εγχειριδίου χρήστη. EL – 16 EL – 16...
Página 93
1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para nes empresariales y desea eliminarlo: póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre www.sharpconsumer.com/ la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados support/ de la retirada y el reciclaje.
Página 94
ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................3 ESPECIFICACIONES ....................................... 7 FREIDORA DE AIRE Y ACCESORIOS .................................. 8 PANEL DE CONTROL ......................................9 ANTES DE UTILIZAR LA FREIDORA DE AIRE ..............................9 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..............................10 Cocción automática ......................................10 Cocción manual ......................................11 Cocer alimentos congelados ..................................12 Precalentar ........................................13 MANDO GIRATORIO ......................................14...
Página 95
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un electrodoméstico, se deben respetar siempre unas precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que NO jueguen con el electrodoméstico. •...
Página 96
• NO use el electrodoméstico al aire libre. • Si se requiere algún consejo en relación con este producto, póngase en contacto con la línea telefónica de ayuda de Sharp. • Sujete solo el electrodoméstico por las asas correctas y utilice protecciones contra el calor como guantes o agarradores.
Página 97
calientes. • NO toque la entrada ni la salida de aire con el aparato en funcionamiento. Si lo hace, impedirá una cocción uniforme y puede dañar la unidad o provocar su calentamiento en exceso. • NO toque los accesorios durante o inmediatamente después de cocer.
Página 98
• NO utilice un alargador. • Asegúrese de que la toma de corriente resulta accesible cuando vaya a utilizar la freidora de aire. • Esta freidora de aire no se ha diseñado para utilizarse con un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente.
Página 99
• Al utilizar la freidora eléctrica, deje al menos 100 mm de espacio alrededor para permitir la adecuada circulación del aire. MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU CONSULTA FUTURA 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm ESPECIFICACIONES Nombre del modelo...
Página 100
FREIDORA DE AIRE Y ACCESORIOS Familiarícese con las siguientes funciones y accesorios de la freidora de aire antes de utilizarla por primera vez: Contenedor interno: coloque la cesta para freír en el contenedor interno e introduzca el contenedor interno en la freidora de aire.
Página 101
PANEL DE CONTROL 1. Botones de cocción automática: programas de cocción automática; puede seleccionar entre ocho opciones. 2. Temperatura/tiempo: utilice este botón para controlar la temperatura manualmente. 3. Iniciar/cancelar: permite iniciar o detener la operación de la freidora de aire. 4.
Página 102
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Su freidora de aire tienes varios modos de uso: Cocción automática: permite seleccionar uno de las ocho opciones de cocción preprogramadas. Cocción manual: permite establecer la temperatura y el tiempo manualmente. Cocer alimentos congelados: permite cocer alimentos congelados (solo verduras, pizza y patatas fritas). Precalentar: asegúrese de que su freidora de aire está...
Página 103
En el ejemplo siguiente, se prepara ternera. No es necesario ajustar la temperatura ni el tiempo, a menos que le guste cocer sus alimentos más o menos. Esta operación se puede omitir. Pulse una vez Pulse dos veces Pulse START/ TEMP/TIME el botón TEMP/ Pulse BEEF una...
Página 104
A continuación, se sugieren varias opciones de cocción. Temperatura Tiempo de Temperatura de Agitar/dar la Alimento Peso inicial de los Comentarios cocción cocción vuelta alimentos Patatas congeladas (gruesas) 300 - 700 12 - 16 Sí Congelado Patatas congeladas ( nas) 300 - 700 12 - 20 Sí...
Página 105
8. Pulse el botón de apertura y tire con cuidado del asa del contenedor interior para extraer los alimentos. Cocer alimentos en estado congelado solo es posible en el caso de PATATAS, VERDURAS y PIZZA. Para preparar otros alimentos congelados, consulte la información sobre cocción manual. Precalentar Para asegurarse de que la freidora de aire se encuentra a la temperatura correcta para preparar los alimentos, existe una función de precalentamiento que se puede utilizar antes de las funciones de cocción automática y cocción...
Página 106
Esta freidora no contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente reparar el electrodoméstico. En el caso improbable de que se produzca una avería, póngase en contacto con el centro de atención telefónico de SHARP utilizando los detalles indicados al principio de este manual de usuario.
Página 107
Añada un poco más de aceite para obtener un resultado más crujiente. Si sigue teniendo preguntas, póngase en contacto con el centro de atención del SHARP utilizando los datos indicados al principio de este manual. ES – 15...
Página 108
1. Euroopa Liidus Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda: Palun võtke ühendust SHARP-i toodete vahendajaga, kes teavitab teid toote tagastamisvõimalustest. Võimalik, et teil tuleb tasuda toote tagastamise ja ringlussevõtuga kaasnevad kulud. Väikesemõõdulisi tooteid (ja väikeses koguses) võidakse vastu võtta ka teie kohalikus kogumispunktis.
Página 109
SISUKORD OHUTUSJUHISED ........................................3 TEHNILISED ANDMED ......................................6 KUUMAÕHUFRITÜÜR JA TARVIKUD ................................7 JUHTPANEEL ..........................................8 ENNE KUUMAÕHUFRITÜÜRI KASUTAMIST ..............................8 KASUTUSJUHISED ......................................... 9 Automaatne toiduvalmistamine ................................9 Käsitsi toiduvalmistamine ..................................10 Külmutatud toidu valmistamine ................................11 Eelkuumutamine ......................................12 PÖÖRATAV JUHTNUPP .......................................13 HOOLDAMINE KASUTAMISE AJAL ................................13 PUHASTAMISJUHISED ......................................13 HOIUSTAMINE ........................................13...
Página 110
OHUTUSJUHISED Elektrilise seadme kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ohutusjuhiseid, sh allpool väljatooduid. • Laste tegevust on vaja jälgida tagamaks, et nad seadmega EI MÄNGIKS. • See seade pole mõeldud kasutamiseks pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega kogemuste ja teadmisteta isikute poolt (sh lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik jälgib nende tegevust või on õpetanud seadet kasutama.
Página 111
• ÄRGE kasutage seadet õues. • Kui seadme kasutamise käigus tekib vajadus nõu küsida, võtke ühendust Sharp Help Line iga. • Hoidke seadet vaid õigetest käepidemetest ja kasutage kuu- makaitsevahendeid, nagu kuumakindad või pajalapid. • Lugege kogu kasutusjuhend läbi, et oleksite kursis kuuma- õhufritüüri kasutamisega.
Página 112
• Laske kuumaõhufritüüril enne puhastamist maha jahtuda. • HOIATUS: kuumaõhufritüür muutub kasutamise ajal kuu- maks ja mõned pinnad võivad saavutada kõrge temperatuu- ri. Kuna inimesed tajuvad temperatuuri, tuleb seadet kasuta- da ettevaatlikult. • Kandke kuumaõhufritüüri kuumade pindade, sisenõu ja toidu katsumisel kuumakindlaid kindaid. •...
Página 113
• Kuumaõhufritüüri kasutamise ajal säilitage piisava õhuring- luse tagamiseks seadme külgedel vähemalt 100 mm vaba ruumi. HOIDKE JUHEND HILISEMAKS UUESTI LÄBI VAATAMISEKS KIND- LAS KOHAS ALLES 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEHNILISED ANDMED Mudeli nimetus GS404A Kuumaõhufritüüri võimsus (W) 1300...
Página 114
KUUMAÕHUFRITÜÜR JA TARVIKUD Viige end enne kuumaõhufritüüri esmakordset kasutamist kurssi selle funktsioonide ja tarvikutega: Sisenõu: asetage fritüürimiskorv sisenõusse ja pange sisenõu seejärel kuumaõhufritüüri. Fritüürimiskorv: asetage toit fritüürimiskorvi ja pange fritüürimiskorv seejärel toidu valmistamiseks sisenõusse. MÄRKUS: sisenõu maha kukkumise vältimiseks pange sisenõu enne fritüürimiskorvi väljatõstmist kindlale pinnale. Õhu väljalaskeava: seadme töötamise ajal väljub väljalaskeavast kuuma auru (normaalne nähtus).
Página 115
JUHTPANEEL 1. Automaatse valmistamise nupud – 8 erinevat võimalikku automaatse valmistamise võimalust. 2. Temperatuur/aeg– kasutage seda nuppu temperatuuri ja aja käsitsi reguleerimiseks. 3. Start/Cancel – kuumaõhufritüüri töötamise alustamiseks või töötamise tühistamiseks/peatamiseks. 4. Pre-Heat/Frozen – kuumaõhufritüüri sobivale valmistamistemperatuurile ette kuumutamiseks või külmutatud toidu küpsetamiseks.
Página 116
KASUTUSJUHISED Teie kuumaõhufritüüril on mitu kasutusrežiimi: Automaatne toiduvalmistamine – valige üks 8st eelprogrammeeritud valmistamisvõimalusest. Käsitsi toiduvalmistamine – valige temperatuur ja aeg käsitsi. Külmutatud toidu valmistamine – külmutatud olekus toiduainete valmistamine (ainult köögiviljad, pitsa ja friikartulid). Eelkuumutamine – enne valmistamise algust veenduge, et kuumaõhufritüür on õigel temperatuuril. Toiduvalmistamist puudutavad märkused •...
Página 117
Järgnevas näites valmistatakse loomaliha. Temperatuuri ega aega ei ole vaja reguleerida, v.a juhul, kui soovite liha küpsetusastet kas suurendada või vähendada. Selle toimingu võib vahele jätta. Vajutage nuppu Vajutage nuppu Vajutage nuppu Vajutage üks TEMP/TIME, START/CANCEL, TEMP/TIME, Pöörake Pöörake kord nuppu et alustada et käivitada PÖÖRDNUPPU.
Página 118
Järgnevalt on välja toodud mõned soovitatavad valmistamisvõimalused. Toidu algne Valmistamistem- Raputamine / üm- Toit Kaal Valmistamisaeg Märkused temperatuur peratuur ber pööramine Külmutatud friikartulid 300–700 12–16 (jämedad) Külmutatud Külmutatud friikartulid 300–700 12–20 (peened) Ise tehtud friikartulid (0,7 cm 300–800 18–30 Lisage õli: 1/2 spl x 7/8 cm) Ise tehtud sipsid 300–800...
Página 119
8. Vajutage avamisnuppu ja tõmmake sisenõu käepide ettevaatlikult välja. Seejärel võtke toit välja. Külmutatud toidu valmistamine on võimalik ainult friikartulite (FRIES), köögiviljade (VEGETABLES) ja pitsa (PIZZA) puhul. Teiste külmutatud toiduainete valmistamisel tutvuge juhendis toodud soovitustega. Eelkuumutamine Selleks, et kuumaõhufritüür oleks teie toidu valmistamiseks sobival temperatuuril, on seadmel eelkuumutamisfunktsioon, mida saab kasutada enne automaatset ja käsitsi toiduvalmistamist.
Página 120
Antud seade vajab kasutamise ajal minimaalselt hooldust. Kasutusea pikendamiseks puhastage kuumaõhufritüüri pärast iga kasutuskorda. Antud kuumaõhufritüür ei sisalda osi, mida kasutaja saaks või peaks hooldama. Ärge üritage seadet ise remontida. Ebatõenäolise rikke korral võtke ühendust SHARP kõnekeskusega, mille kontaktandmed leiate käesoleva juhendi algusest. PUHASTAMISJUHISED ETTEVAATUST: elektrilöögi eest kaitsmiseks ÄRGE PANGE KUUMAÕHUFRITÜÜRI VETTE EGA MIS TAHES TEISE...
Página 121
Krõbedamate tulemuste saamiseks lisage natukene rohkem õli. Kui teil on jätkuvalt probleeme, võtke palun ühendust SHARP kõnekeskusega, mille kontaktandmed leiate käesoleva juhendi algusest. ET – 14 ET – 14...
Página 122
B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille contact/ 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jätemäärät) voidaan www.sharpconsumer.com/ ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
Página 123
SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET ......................................3 TEKNISET TIEDOT ........................................6 ILMAFRITEERAUSKEITIN JA TARVIKKEET ................................ 7 SÄÄTÖPANEELI........................................8 ENNEN ILMAFRITEERAUSKEITTIMEN KÄYTTÖÄ ............................8 KÄYTTÖOHJEET ........................................9 Automaattinen ruoanvalmistus ................................. 9 Manuaalinen ruoanlaitto ....................................10 Pakasteesta kypsennys ....................................11 Esilämmitys ........................................12 SÄÄTÖKIEKKO ........................................13 HUOLTO KÄYTÖN AIKANA ....................................13 PUHDISTUSOHJEET......................................13 VARASTOINTI ........................................13 VIANMÄÄRITYS ........................................14...
Página 124
TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava perusturvallisuutta koskevia varotoimia, kuten seuraavia: • Lapsia on valvottava, ETTEIVÄT he leiki laitteella. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
Página 125
• ÄLÄ käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. • ÄLÄ käytä ulkotiloissa. • Jos tarvitset neuvoja tähän tuotteeseen liittyen, ota yhteyttä Sharp Help Line -palveluun • Pidä laitetta vain oikeista kahvoista ja käytä lämpösuojaimia, kuten kattilakäsineitä tai patalappuja. • Lue kaikki nämä ohjeet, jotta olet perehtynyt tämän ilmafriteerauskeittimen toimintaan.
Página 126
• VAROITUS: Tämä ilmafriteerauskeitin kuumenee käytön aikana ja joillakin pinnoilla voi muodostua korkeita lämpötiloja. Ihminen havaitsee kuumaa lämpöä, joten tätä laitetta on käytettävä varoen. • Käytä suojakäsineitä, kun kosketat kuumia pintoja tai kuumailmapaistokoria, sisäastiaa ja ruokaa. • Kun käytät tätä laitetta, varaa riittävästi tilaa yläpuolelta ja kaikilta sivuilta ilmankiertoa varten.
Página 127
• Kun käytät ilmafriteerauskeitintä, pidä kaikilla sivuilla vähintään 100 mm tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään riittävästi. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TURVALLISESSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEKNISET TIEDOT Mallinimi: GS404A Ilmafriteerauskeittimen teho (W) 1300 Ilmafriteerauskeittimen lämpötilatasot (Celsius) 80 °C:sta 200 °C:een...
Página 128
ILMAFRITEERAUSKEITIN JA TARVIKKEET Tutustu seuraaviin ilmafriteerauskeittimen toimintoihin ja lisävarusteisiin ennen ensimmäistä käyttökertaa: Sisäastia: Aseta paistokori sisäastiaan ja laita sitten sisäastia ilmafriteerauskeittimeen. Paistokori: Laita ruoka paistokoriin ja laita sitten paistokori sisäastiaan kypsennystä varten. HUOMAA: Jotta sisäastia ei putoaisi maahan, aseta sisäastia vakaalle alustalle ennen paistokorin nostamista ulos. Ilmanpoistoaukko: Poistoaukosta tulee kuumaa höyryä...
Página 129
SÄÄTÖPANEELI 1. Auto Cook -painikkeet – Automaattiset kypsennysohjelmat, valitse 8 vaihtoehdosta. 2. Lämpötila/aika – Tällä painikkeella voit säätää lämpötilaa ja aikaa manuaalisesti. 3. Start/Cancel – Käynnistä ilmafriteerauskeittimen toiminta tai peruuta/keskeytä toiminta. 4. Pre-Heat/Frozen – Ilmafriteerauskeittimen esilämmitys oikeaan kypsennyslämpötilaan tai pakasteesta kypsennys. 5.
Página 130
KÄYTTÖOHJEET llmafriteerauskeittimessä on useita toimintatiloja: Automaattinen kypsennys – valitse yksi 8 esiohjelmoidusta kypsennysvaihtoehdosta. Manuaalinen kypsennys – aseta lämpötila ja aika manuaalisesti. Cook from Frozen – Kypsennä pakasteesta (vain vihannekset, pizza ja ranskalaiset). Pre-Heat Esilämmitys – Varmista, että Air Fryer -ilmafriteerauskeitin on oikeassa lämpötilassa ennen kypsennystä. Ruoanlaittoa koskevat huomautukset •...
Página 131
3. Kytke ilmafriteerauskeitin verkkovirtaan. 4. Valitse haluamasi ruoka painamalla ohjauspaneelin automaattikypsennyspainiketta. Oletuslämpötila ja -aika vilkkuvat LED-näytössä. a. Paina tarvittaessa kerran ”TEMP/TIME”-painiketta ja aseta sitten haluttu kypsennyslämpötila kääntämällä VALINTAKIEKKOA. b. Paina tarvittaessa kerran ”TEMP/TIME”-painiketta ja aseta sitten haluttu kypsennysaika kääntämälläVALINTAKIEKKOA. 5. Paina ”START/CANCEL” -painiketta käynnistääksesi kypsennyksen; aika laskee alaspäin. 6.
Página 132
Alla on esitetty joitakin ehdotettuja ruoanvalmistusvaihtoehtoja. Ruoan alkuläm- Kypsennysläm- Ruoka Paino Kypsennysaika Ravista/Käännä Kommentteja pötila pötila Pakastetut ranskalaiset 300–700 12–16 Kyllä (paksut) Pakastettu Pakastetut ranskalaiset 300–700 12–20 Kyllä (ohuet) Valmiit Ranskalaiset (0,7 cm Lisää öljyä: 300–800 18–30 Kyllä x 7/8 cm) 1/2 lusikkaa Lisää...
Página 133
8. Paina avauspainiketta ja vedä sisempi kattilankahva varovasti ulos ja ota ruoka ulos. Pakasteesta valmistaminen on mahdollista vain RANSKALAISILLE, VIHANNEKSILLE ja PIZZALLE. Muiden pakastettujen ruokien kypsennystä varten katso ohjekirjan kypsennysohjeet. Esilämmitys Varmistaaksesi, että Air Fryer -ilmafriteerauskeitin on oikeassa lämpötilassa ruoan kypsentämistä varten, laitteessa on esilämmitystoiminto, jota voidaan käyttää...
Página 134
SÄÄTÖKIEKKO Air Fryerin säätökiekossa on useita toimintoja, joista osa on päällekkäisiä säätöpaneelin painikkeiden kanssa. Kun Air Fryer kytketään verkkovirtaan, se siirtyy toimintojen asetustilaan ja näyttää ensimmäisen automaattisen ohjelmatilan lämpötilan ja ajan. Valitse haluamasi automaattinen valikko kääntämällä säädintä ja vahvista painamalla säätimen keskiosaa, kun valikon nimi vilkkuu.
Página 135
Leikkaa perunat ohuemmiksi tikuiksi, jotta ole rapeita, kun ne tulevat veden määrästä/laadusta ranskanperunoissa. lopputulos olisi rapeampi. ilmafriteerauskeittimestä. Lisää hieman enemmän öljyä, jos haluat rapeamman lopputuloksen. Jos sinulla on edelleen ongelmia, ota yhteyttä SHARP-puhelinkeskukseen tämän käyttöoppaan alussa olevilla tiedoilla. FI – 14 FI – 14...
Página 136
: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Página 137
TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................... 3 SPÉCIFICATIONS ........................................7 FRITEUSE À AIR ET ACCESSOIRES ..................................8 PANNEAU DE COMMANDE ....................................9 AVANT D'UTILISER VOTRE FRITEUSE ................................9 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ..............................10 Cuisson automatique ....................................10 Cuisson manuelle ......................................11 Cuisson à partir de surgelés ..................................12 Préchau age ........................................13 BOUTON ROTATIF ........................................14 ENTRETIEN EN COURS D'UTILISATION ................................14...
Página 138
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez tou- jours ces précautions fondamentales de sécurité, dont les suivantes : • Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent PAS avec l'appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris des enfants) ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'ex- périence et de connaissances, sauf s ils sont supervisés ou si...
Página 139
• NE PAS utiliser pas l appareil à l extérieur. • Si vous avez besoin de conseils concernant ce produit, contactez votre service d'assistance téléphonique Sharp • Ne tenez l'appareil que par les poignées appropriées et uti- lisez des mesures de protection contre la chaleur, comme le port de gants ou de maniques.
Página 140
surchau er. • NE PAS toucher les accessoires pendant ou immédiatement après la cuisson. • Il convient de faire preuve de grande prudence lorsque l'ap- pareil contient des aliments chauds. Une utilisation incor- recte peut entraîner des blessures. • Laissez l'appareil après utilisation pour qu'il ait le temps de refroidir.
Página 141
• Lorsque vous débranchez la che d'alimentation du secteur, tenez toujours la che, ne tirez jamais sur le cordon. • Lorsque vous n'utilisez plus la friteuse à air, appuyez sur le bouton ARRÊTER/ANNULER pour revenir en mode veille, puis débranchez la prise. •...
Página 142
• Lorsque vous utilisez la friteuse, laissez un espace d'au moins 100 mm de chaque côté pour permettre une bonne circulation de l'air. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPÉCIFICATIONS...
Página 143
FRITEUSE À AIR ET ACCESSOIRES Familiarisez-vous avec les fonctions et les accessoires de la friteuse à air avant de l'utiliser pour la première fois : Pot intérieur : Placez le panier de friture sur le pot intérieur, puis mettez le pot intérieur dans la friteuse à air. Panier à...
Página 144
PANNEAU DE COMMANDE 1. Touches de cuisson automatique - Programmes de cuisson automatique, à choisir parmi 8 options. 2. Température/Temps - Cette touche permet de régler manuellement la température et le temps. 3. Démarrer/Annuler - Démarrer le fonctionnement de la friteuse à air ou annuler/mettre en pause. 4.
Página 145
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Votre friteuse à air possède plusieurs modes de fonctionnement : Cuisson automatique - sélectionnez l'une des 8 options de cuisson préprogrammées. Cuisson manuelle - réglez manuellement la température et la durée. Cuire à partir d'aliments surgelés - Cuisez à partir de produits surgelés (légumes, pizzas et frites uniquement). Préchauff...
Página 146
Dans l'exemple ci-dessous, la viande de bœuf est en cours de cuisson. Il n'est pas nécessaire d'ajuster de la température ou du temps, sauf si vous souhaitez que vos aliments soient plus ou moins cuits. Cette opération peut être omise. Appuyez sur Appuyez sur Appuyez sur...
Página 147
Vous trouverez ci-dessous quelques suggestions d'options de cuisson. Température Température de Secouer/Re- Aliment Poids initiale des Durée de cuisson Commentaires cuisson tourner aliments Frites surgelées (épaisses) 300 à 700 12 à 16 Gelé Frites surgelées ( nes) 300 à 700 12 à...
Página 148
6. Appuyez sur la touche DÉMARRER/ANNULER une fois pour démarrer la cuisson ; le temps est décompté. 7. Lorsque la cuisson est terminée, l'appareil émet un son et revient en mode veille. 8. Appuyez sur le bouton d'ouverture et tirez avec précaution sur la poignée intérieure du pot pour en sortir les aliments.
Página 149
Cette friteuse à air ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. N'essayez pas de le réparer vous-même. Dans le cas improbable d'une panne, contactez le centre d'appel SHARP en utilisant les coordonnées gurant au début de ce manuel d'utilisation.
Página 150
Ajoutez un peu plus d'huile pour un résultat plus croustillant. Si vous avez encore des problèmes, contactez le centre d'appel SHARP en utilisant les coordonnées gurant au début de ce manuel d'utilisation. FR – 15 FR – 15...
Página 151
Ako se proizvod koristio u poslovne svrhe i želite ga odbaciti: Za informacije o preuzimanju proizvoda zatražite od svog dobavljača tvrtke SHARP. Možda će Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i recikliranja. Lokalna sabirna mjesta možda preuzimaju malene proizvode (i malene količine).
Página 152
SADRŽAJ SIGURNOSNE UPUTE ......................................3 TEHNIČKI PODACI ........................................6 FRITEZA NA VRUĆI ZRAK I OPREMA ................................7 UPRAVLJAČKA PLOČA ......................................8 PRIJE UPOTREBE FRITEZE NA VRUĆI ZRAK..............................8 UPUTE ZA UPOTREBU ......................................9 Automatsko kuhanje ...................................... 9 Ručno kuhanje ........................................10 Priprema zamrznute hrane ..................................11 Predgrijavanje .........................................12 BIRAČ...
Página 153
SIGURNOSNE UPUTE Prilikom uporabe električnog uređaja potrebno je poštivati osnovne mjere opreza, uključujući sljedeće: • Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem. • Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su primila upute za sigurnu uporabu uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Página 154
• Uređaj upotrebljavajte samo u predviđene svrhe. • NEMOJTE upotrebljavati na otvorenom. • Za sve savjete o ovom proizvodu obratite se Službi za podršku tvrtke Sharp. • Uređaj držite samo za rukohvate i primijenite mjere za zaštitu od vrućine kao što su rukavice i podmetači.
Página 155
• Pričekajte da se friteza na vrući zrak ohladi prije čišćenja. • UPOZORENJE: friteza na vrući zrak postaje vruća tijekom upotrebe i temperatura nekih površina može biti visoka. Stoga budite oprezni prilikom upotrebe uređaja. • Nosite zaštitne rukavice prilikom dodirivanja vrućih površina, košare, unutarnje posude i hrane.
Página 156
blizu plinskih/električnih štednjaka ili na zagrijanu pećnicu. • Prilikom upotrebe friteze na vrući zrak održavajte najmanje 10 cm prostora sa svih strana uređaja kako bi zrak mogao slobodno strujati. SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA SLUČAJ POTREBE 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEHNIČKI PODACI...
Página 157
FRITEZA NA VRUĆI ZRAK I OPREMA Prije prve upotrebe upoznajte se sa sljedećim funkcijama i opremom friteze na vrući zrak: Unutarnja posuda: postavite košaru za prženje na unutarnju posudu, a zatim postavite unutarnju posudu u fritezu na vrući zrak. Košara za prženje: stavite hranu u košaru za prženje, a zatim postavite košaru za prženje u unutarnju posudu. NAPOMENA: kako unutarnja posuda ne bi pala na pod, stavite je na stabilnu površinu prije podizanja košare za prženje.
Página 158
UPRAVLJAČKA PLOČA 1. Tipke za automatsko kuhanje – programi automatskog kuhanja, 8 opcija. 2. Temperature/Time – Ručno podešavanje temperature i vremena. 3. Start/Cancel – Pokretanje friteze na vrući zrak ili poništavanje/pauziranje rada. 4. Pre-Heat/Frozen – za predgrijavanje friteze na vrući zrak na odgovarajuću temperaturu ili priprema zamrznute hrane.
Página 159
UPUTE ZA UPOTREBU Friteza na vrući zrak podržava nekoliko načina rada: Automatsko kuhanje – odaberite jednu od 8 programiranih opcija kuhanja. Ručno kuhanje – ručno podešavanje temperature i vremena. Priprema zamrznute hrane – Priprema zamrznute hrane (samo povrće, pizza i pomfrit). Pre-Heat –...
Página 160
3. Priključite fritezu na vrući zrak u napajanje. 4. Odaberite hranu pomoću tipki za automatsko kuhanje na upravljačkoj ploči. Na zaslonu će treperiti zadana temperatura i vrijeme. a. Po potrebi jedanput pritisnite tipku „TEMP/TIME“, a zatim zakrenite BIRAČ kako biste podesili temperaturu kuhanja.
Página 161
Neke mogućnosti kuhanja prikazane su u nastavku. Inicijalna tempe- Temperatura Protresite / Hrana Težina Vrijeme kuhanja Komentari ratura hrane kuhanja Preokrenite Zamrznuti pomfrit (debeli) od 300 do 700 od 12 do 16 Zamrznuto Zamrznuti pomfrit (tanki) od 300 do 700 od 12 do 20 Domaći pomfrit (0,7 cm x Dodajte ulje:...
Página 162
8. Pritisnite tipku za otvaranje, pažljivo izvucite unutarnju posudu za ručku te izvadite hranu. Priprema zamrznute hrane moguća je samo uz opcije FRIES (Pomfrit), VEGETABLES (Povrće) i PIZZA. Za pripremu druge zamrznute hrane pregledajte savjete za ručno kuhanje. Predgrijavanje Za zagrijavanje friteze na vrući zrak na temperaturu potrebnu za kuhanje tu je funkcija predgrijavanja, koja se može upotrijebiti prije automatskog kuhanja i ručnog kuhanja.
Página 163
Ova friteza na vrući zrak ne sadrži dijelove koje bi korisnik mogao sam popraviti. Ne pokušavajte je popravljati sami. U malo vjerojatnom slučaju kvara, obratite se pozivnom centru tvrtke SHARP navedenom na početku ovog Korisničkog priručnika.
Página 164
Za veću hrskavost dodajte malo više ulja. Ako i dalje budete imali poteškoća, obratite se pozivnom centru tvrtke SHARP navedenom na početku ovog Korisničkog priručnika. HR – 14 HR – 14...
Página 165
Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: support/ Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Página 166
TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..................................... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................7 OLAJ NÉLKÜLI SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ................................8 VEZÉRLŐPANEL ........................................9 AZ OLAJ NÉLKÜLI SÜTŐ HASZNÁLATA ELŐTT ............................9 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ....................................10 Automatikus sütés ......................................10 Manuális sütés ........................................11 Felolvasztás és sütés .....................................12 Előmelegítés ........................................13 TÁRCSAGOMB ........................................14 KARBANTARTÁS HASZNÁLAT KÖZBEN ...............................14...
Página 167
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos készülékek használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági előírásokat, beleértve az alábbiakat is: • Ne hagyja felügyelet nélkül a gyerekeket, NEHOGY játszani kezdjenek a készülékkel. • A készülék használatát nem ajánljuk a csökkent zikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyeknek (ideértve a gyerekeket is), illetve a hasonló...
Página 168
• NE használja a készüléket a rendeltetésszerű használattól eltérő célra. • NE használja a szabadban. • Ha a termékkel kapcsolatban bármilyen tanácsra van szüksége, forduljon a Sharp ügyfélszolgálatához. • A készüléket mindig a megfelelő fogantyúknál fogva tartsa, és a hő ellen használjon védőfelszerelést, például kesztyűt vagy edényfogókat.
Página 169
Ez még a sütést is megakadályozza, és károsíthatja a készüléket, vagy annak túlmelegedését okozhatja. • Sütés közben vagy közvetlenül utána NE érintse meg a tartozékokat. • Ha a készülékben forró étel van, különösen óvatosan járjon el. A nem megfelelő használat személyi sérülést okozhat. •...
Página 170
• A csatlakozó konnektorból való kihúzásakor mindig a csatlakozót fogja, soha ne húzza a kábelt. • Amikor már nem használja az olaj nélküli sütőt, nyomja meg a STOP/CANCEL gombot a készenléti módba való visszatéréshez, majd húzza ki az elektromos csatlakozót. •...
Página 171
MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell neve GS404A Olaj nélküli sütő (W) 1300 Olaj nélküli sütő hőmérsékletei (Celsius fok) 80 °C – 200 °C 8 automatikus program Sültburgonya, marhahús, zöldségek, csirke, bacon, hal, burgonya, pizza 2 funkció Előmelegítés, felolvasztás és sütés Kapacitás (liter) Vezérlőlap Digitális, elforgatható...
Página 172
OLAJ NÉLKÜLI SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK Első használat előtt ismerkedjen meg az olaj nélküli sütő következő funkcióival és tartozékaival: Belső tál: Helyezze a sütőkosarat a belső tálba, majd a belső tálat az olaj nélküli sütőbe. Sütőkosár: Helyezze az ételt a sütőkosárba, majd a sütőkosarat a belső tálba a sütéshez. Megjegyzés: a belső...
Página 173
VEZÉRLŐPANEL 1. Automatikus sütés gombjai – Automatikus sütőprogramok, 8 lehetőség közül választhat. 2. Temperature/Time (Hőmérséklet/Idő) – A hőmérséklet és az idő manuális beállítása. 3. Start/Cancel (Indítás/Leállítás) – Az olaj nélküli sütő bekapcsolása vagy működésének leállítása/szüneteltetése. 4. Pre-Heat/Frozen (Előmelegítés/Fagyasztott) – Az olaj nélküli sütő előmelegítése a megfelelő sütési hőmérsékletre vagy fagyasztott étel sütése.
Página 174
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az olaj nélküli sütője többféle üzemmóddal is rendelkezik: Automatikus sütés – válassza ki a 8 előre programozott sütési mód egyikét. Manuális sütés – a hőmérséklet és az idő manuális beállítása. Felolvasztás és sütés – Fagyasztott étel felolvasztása és sütése (csak zöldségek, pizza és sültburgonya). Előmelegítés –...
Página 175
Az alábbi példában marhahúst sütünk. A hőmérsékletet és az időt nem szükséges beállítani, csak ha jobban vagy kevésbé jól szeretné átsütni az ételt. Ezt a műveletet kihagyhatja. Nyomja meg Nyomja meg egyszer a kétszer a TEMP/ Nyomja meg Nyomja meg a TEMP/TIME Forgassa el a Forgassa el a...
Página 176
Néhány javasolt sütési beállítás az alábbiakban látható. Étel kezdeti Sütési hőmér- Étel Tömeg Főzés ideje Rázás/átfordítás Megjegyzések hőmérséklete séklet Fagyasztott hasábburgonya 300 – 700 12 – 16 igen (vastag) Fagyasztott Fagyasztott hasábburgonya 300 – 700 12 – 20 igen (vékony) Készítsd magad hasábburgo- Öntsön rá...
Página 177
b. Szükség esetén nyomja meg kétszer a „TEMP/TIME" (Hőmérséklet/Idő) gombot, majd a kívánt sütési idő beállításához forgassa el a LÉPTETŐGOMBOT. 6. Nyomja meg egyszer a „START/CANCEL" gombot a sütés megkezdéséhez; elkezdi visszaszámlálni az időt. 7. A sütés befejeződésekor a készülék hangjelzést ad, és visszatér készenléti módba. 8.
Página 178
Ez az olaj nélküli sütő nem tartalmaz javítható alkatrészeket. Ne próbálja meg saját maga megjavítani. Abban a nem túl valószínű esetben, ha meghibásodna, forduljon a SHARP ügyfélszolgálatához a Használati útmutató elején található elérhetőségeken. TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ...
Página 179
és víz mennyiségétől és az olaj minőségétől ropogósabbra süljenek. olaj nélküli sütőből. függ. Adjon hozzá több olajat, hogy ropogósabbak legyenek. Ha továbbra is problémákat tapasztal, forduljon a SHARP ügyfélszolgálatához a Felhasználói útmutató elején található elérhetőségeken. HU–15 HU–15...
Página 180
1. Nell'Unione europea Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera eliminarlo: Contattare il fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di ritiro www.sharpconsumer.com/ del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo support/ smaltimento.
Página 181
CONTENUTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................3 SPECIFICHE ..........................................7 FRIGGITRICE AD ARIA E RELATIVI ACCESSORI.............................. 8 PANNELLO DI CONTROLLO ....................................9 PRIMA DI UTILIZZARE LA FRIGGITRICE AD ARIA ............................9 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO .................................10 Cottura automatica .......................................10 Cottura manuale ......................................11 Cucinare alimenti congelati ..................................12 Pre-riscaldamento ......................................13 MANOPOLA DI CONTROLLO ...................................14...
Página 182
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, ci sono delle precauzioni di sicurezza basilari che devono essere sempre seguite, incluse le seguenti: • I bambini devono ricevere una adeguata supervisione per assicurare che non giochino con l'apparecchio. • Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (compresi bambini) con ridotte capacità...
Página 183
• NON utilizzare l apparecchio al di fuori degli usi per cui è concepito. • NON utilizzare all aperto. • Per qualsiasi consiglio su questo prodotto, contattare il servizio di assistenza Sharp. • Tenere l'apparecchio solo per le apposite maniglie e utilizzare misure di protezione dal calore come guanti o presine.
Página 184
cottura uniforme e può danneggiare l'unità o causarne il surriscaldamento. • NON toccare gli accessori durante o subito dopo la cottura. • Quando l'apparecchio contiene cibi caldi, occorre prestare la massima attenzione. L'uso improprio può provocare lesioni personali. • Lasciare riposare l'apparecchio dopo l'uso in modo che abbia il tempo su ciente per ra reddarsi.
Página 185
• Scollegare la spina dalla rete elettrica quando non viene utilizzata o prima della pulizia. • Quando si stacca la spina dalla rete elettrica, tenere sempre la spina e non tirare il cavo. • Quando si smette di usare la friggitrice ad aria, premere il pulsante STOP/ANNULLA per tornare in modalità...
Página 186
SPECIFICHE Nome modello: GS404A Potenza friggitrice ad aria (W) 1300 Livelli di temperatura della friggitrice ad aria Da 80 °C a 200 °C (Celsius) 8 programmi automatici Patatine, manzo, verdure, pollo, pancetta, pesce, patate, pizza 2 funzioni Pre-riscaldamento, Cucinare alimenti congelati Capacità...
Página 187
FRIGGITRICE AD ARIA E RELATIVI ACCESSORI Acquisire familiarità con le funzioni della friggitrice ad aria e gli accessori che seguono prima del primo utilizzo: Camera di cottura interna: Posizionare il cestello dentro la camera di cottura interna, quindi inserire la camera interna nella friggitrice ad aria.
Página 188
PANNELLO DI CONTROLLO 1. Pulsanti di cottura automatica – Programmi di cottura automatica, selezionare tra 8 opzioni. 2. Temperatura/Tempo – Usare questo pulsante per controllare manualmente la temperatura e il tempo. 3. Avvio/Annulla – Avviare il funzionamento della friggitrice ad aria o annullare/mettere in pausa il funzionamento. 4.
Página 189
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO La friggitrice ad aria ha diverse modalità di funzionamento: Cottura automatica – selezionare una delle 8 opzioni di cottura pre-programmate. Cottura manuale – impostare manualmente la temperatura e il tempo. Cucinare alimenti congelati – Cuocere gli alimenti congelati (solo verdure, pizza e patatine). Pre-riscaldamento –...
Página 190
Nell'esempio che segue, il manzo è in cottura. Non è necessario regolare la temperatura o il tempo a meno che non si desideri una cottura maggiore o minore. Questa operazione può essere evitata. Premere TEMP/ Premere TEMP/ TEMPO una volta TEMPO due volte Premere AVVIO/ Premere MANZO...
Página 191
Di seguito sono riportate alcune opzioni di cottura suggerite. Temperatura Temperatura di Alimenti Peso iniziale degli Tempo di cottura Scuotere/Girare Commenti cottura alimenti Patatine congelate (doppie) 300 - 700 12 - 16 Sì Alimenti congelati Patatine congelate (sottili) 300 - 700 12 - 20 Sì...
Página 192
temperatura di cottura desiderata 6. Premere una volta il pulsante "AVVIO/ANNULLA" per avviare la cottura; inizia il conto alla rovescia. 7. Al termine della cottura, la friggitrice emette un suono e torna in modalità standby. 8. Premere il pulsante di apertura, estrarre con cautela la maniglia della camera interna ed estrarre gli alimenti. La cottura quando gli alimenti sono congelati è...
Página 193
Questa friggitrice ad aria non contiene parti riparabili dall'utilizzatore. Non cercare di ripararla da soli. Nell'improbabile caso di guasto, contattare il call center SHARP utilizzando i dati riportati all'inizio di questo manuale d'uso. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ATTENZIONE: Per proteggersi dai rischi di scossa elettrica, NON IMMERGERE LA FRIGGITRICE AD ARIA IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI.
Página 194
Aggiungere un po' più di olio per un risultato più croccante. In caso di problemi, contattare il call center SHARP utilizzando i dati riportati all'inizio di questo manuale d'uso. IT – 15 IT – 15...
Página 195
1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Susisiekite su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
Página 196
TURINYS SAUGOS NURODYMAI......................................3 TECHNINIAI DUOMENYS ..................................... 6 KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ IR PRIEDAI ............................... 7 VALDYMO SKYDELIS ......................................8 PRIEŠ NAUDOJANT SAVO KARŠTO ORO GRUZDINTUVĘ ......................... 8 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ....................................9 Automatinis maisto ruošimas ..................................9 Maisto ruošimo rankiniai nustatymai ..............................10 Maisto ruošimas iš...
Página 197
SAUGOS NURODYMAI Naudodamiesi elektriniu prietaisu visada turite vadovautis pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant toliau nurodytas: • Vaikai turi būti prižiūrimi, kad būtų užtikrinta, jog jie su prietaisu nežaidžia. • Šiuo prietaisu negali naudotis asmenys (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba neturintys patirties bei žinių, nebent už...
Página 198
• NENAUDOKITE prietaiso kitai paskirčiai, negu numatyta. • NENAUDOKITE lauke. • Jei reikia pagalbos naudojant šį gaminį, kreipkitės į „Sharp“ pagalbos liniją savo regione. • Prietaisą imkite tik už rankenų ir naudokite tokias apsaugines priemones kaip pirštinės ar puodkėlės.
Página 199
žmonės skirtingai reaguoja į temperatūrą, šį prietaisą būtina naudoti atsargiai. • Liesdami įkaitusius paviršius, įkaitusį krepšelį, kepimo indą ir maistą mūvėkite apsaugines pirštines su izoliaciniu sluoksniu. • Naudodami šį prietaisą, užtikrinkite, kad virš jo ir iš visų pusių būtų pakankamai vietos oro cirkuliacijai. Prieš naudodami prietaisą...
Página 200
• Naudodami karšto oro gruzdintuvę padėkite ją taip, kad iš visų pusių liktų mažiausiai 10 cm tarpas reikiamai oro cirkuliacijai. ŠĮ NAUDOJIMO VADOVĄ LAIKYKITE SAUGIOJE VIETOJE ATEIČIAI 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas GS404A.
Página 201
KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ IR PRIEDAI Susipažinkite su toliau aprašomomis karšto oro gruzdintuvės funkcijomis ir priedais prieš naudodami pirmą kartą: Kepimo indas: įstatykite krepšelį į kepimo indą, o tada kepimo indą – į karšto oro gruzdintuvę. Krepšelis: sudėkite maisto produktus į krepšelį, o tada krepšelį – į kepimo indą. PASTABA: kad kepimo indas nenukristų...
Página 202
VALDYMO SKYDELIS 1. Automatinių programų mygtukai – automatinės maisto ruošimo programos, pasirenkant iš 8 variantų. 2. Temperature/Time – (temperatūra / laikas) mygtukas skirtas kontroliuoti temperatūrą ir laiką rankiniu būdu. 3. Start/Cancel – (paleisti / atšaukti) paleisti karšto oro gruzdintuvės darbą arba atšaukti / pristabdyti darbą. 4.
Página 203
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Jūsų karšto oro gruzdintuvė turi kelis naudojimo režimus: Automatinis maisto ruošimas: pasirinkite vieną iš 8 užprogramuotų maisto ruošimo programų. Maisto ruošimo nustatymai rankiniu būdu: patys nustatykite temperatūrą ir trukmę. Maisto ruošimas iš užšaldytų produktų: paruoškite patiekalą iš užšaldytų produktų (tik daržovės, pica ir bulvytės „fri“).
Página 204
Toliau pateikiamas jautienos ruošimo pavyzdys. Temperatūros ar laiko nustatymus reikia keisti tik tada, jei norite, kad maistas būtų labiau ar mažiau iškeptas. Šiuos veiksmus galima praleisti. Paspauskite mygtuką Paspauskite TEMP/TIME mygtuką Vieną kartą Paspauskite TEMP/TIME (temperatūra paspauskite Pasukite Pasukite START/ / laikas) vieną...
Página 205
5. Ištraukite kepimo indą, įstatykite krepšelį ir vėl įstumkite kepimo indą į gruzdintuvę. 6. Paspauskite mygtuką „START/CANCEL“ pradėti maisto ruošimą. Toliau pateikiami siūlomi maisto ruošimo variantai. Sudedamo Maisto ruošimo Pakratyti / Maistas Svoris maisto produktų Gaminimo laikas Komentarai temperatūra apversti temperatūra Užšaldytos bulvytės „fri“...
Página 206
4. Du kartus paspauskite mygtuką „PRE-HEAT/FROZEN“ (įkaitinti / gaminti iš užšaldytų produktų). 5. Pasirinkite norimą funkciją, paspausdami atitinkamos funkcijos mygtuką valdymo skydelyje. LED ekrane mirkčios numatytosios temperatūros ir ruošimo trukmės reikšmės. a. Jei reikia, vieną kartą paspauskite mygtuką „TEMP/TIME“, o tada, sukdami rankenėlę, nustatykite norimą kepimo temperatūrą.
Página 207
Naudojimo metu šis prietaisas reikalauja nedaug priežiūros. Kad jūsų karšto oro gruzdintuvė tarnautų ilgai, išvalykite ją po kiekvieno naudojimo. Šioje karšto oro gruzdintuvėje nėra dalių, kurių techninę priežiūrą galėtų atlikti pats naudotojas. Nebandykite patys remontuoti. Retai pasitaikančiu gedimo atveju susisiekite su „SHARP“ klientų aptarnavimo centru. Kontaktinė informacija nurodyta šio naudojimo vadovo pradžioje. VALYMO INSTRUKCIJA ATSARGIAI: norėdami apsisaugoti nuo elektros smūgio, NEMERKITE KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖS Į...
Página 208
Norėdami traškesnio rezultato, įpilkite šiek tiek daugiau aliejaus. Jei problemų pašalinti nepavyktų, susisiekite su „SHARP“ klientų aptarnavimo centru. Kontaktinė informacija nurodyta šio naudojimo vadovo pradžioje. LT – 14 LT – 14...
Página 209
Ja izstrādājums tiek izmantots uz ēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pie emšanu atpaka . Jums var pieprasīt maksu par atpaka pie emšanu un www.sharpconsumer.com/ pārstrādāšanu.
Página 210
SATURA RĀDĪTĀJS NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU ....................................3 TEHNISKIE PARAMETRI ......................................6 AEROGRILS UN PIEDERUMI ....................................7 VADĪBAS PANELIS ........................................8 PIRMS AEROGRILA IZMANTOŠANAS ................................8 LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI ....................................9 Automātiskā gatavošana ....................................9 Manuāla gatavošana ....................................10 Sasaldētas pārtikas gatavošana ................................11 Priekšsildīšana .........................................12 GROZĀMPOGA ........................................13 APKOPE LIETOŠANAS LAIKĀ...
Página 211
NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU Lietojot elektriskās ierīces, vienmēr ir jāievēro pamata piesardzības pasākumi, ietverot tālāk norādīto. • Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka vi i nespēlējas ar ierīci. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar samazinātām ziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien vi iem nav nodrošināta personas, kura atbild par vi u drošību, uzraudzība vai norādījumi par to, kā...
Página 212
• NELIETOJIET ierīci tai neparedzētā veidā. • NELIETOJIET ārpus telpām. • Ja ir nepieciešams padoms saistībā ar šo izstrādājumu, sazinieties ar Sharp palīdzības dienestu. • Turiet ierīci tikai aiz tam paredzētajiem rokturiem un izmantojiet tādus karstuma aizsardzības līdzek us kā cimdi vai katlu turētāji.
Página 213
• BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā aerogrils uzkarst un dažas virsmas k ūst karstas. Tā kā cilvēki uztver temperatūru, šī ierīce jālieto uzmanīgi. • Pieskaroties karstajām virsmām, karstam aerogrila grozam, iekšējam katlam un pārtikas produktiem, lietojiet aizsargcimdus. • Izmantojot šo ierīci, nodrošiniet pietiekami daudz vietas virs ierīces un visās tās pusēs, lai nodrošinātu gaisa cirkulāciju.
Página 214
elektriskajam deglim un neievietojiet to cepeškrāsnī. • Lai aerogrila lietošanas laikā nodrošinātu pietiekamu gaisa cirkulāciju, atstājiet vismaz 100 mm brīvas vietas uz visām pusēm. UZGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU DROŠĀ VIETĀ TURPMĀKAI ATSAUCEI 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEHNISKIE PARAMETRI Mode a nosaukums GS404A...
Página 215
AEROGRILS UN PIEDERUMI Pirms pirmās lietošanas reizes iepazīstieties ar tālāk norādītajām aerogrila funkcijām un piederumiem. Iekšējais katls: ievietojiet aerogrila grozu iekšējā katlā un pēc tam iekšējo katlu ievietojiet aerogrilā. Aerogrila grozs: ievietojiet pārtiku aerogrila grozā un pēc tam aerogrila grozu ievietojiet iekšējā katlā, lai gatavotu. PIEZĪME.
Página 216
VADĪBAS PANELIS 1. Automātiskās gatavošanas pogas — automātiskās gatavošanas programmas, atlasiet no 8 opcijām. 2. Temperatūra/laiks — izmantojiet šo pogu, lai manuāli vadītu temperatūru un laiku. 3. Start/Cancel — sāk aerogrila darbību vai atce /pauzē darbību. 4. Pre-Heat/Frozen — aerogrila priekšsildīšanai līdz pareizajai gatavošanas temperatūrai vai sasaldēta ēdiena gatavošanai.
Página 217
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Aerogrilam ir vairāki darbības režīmi. Automātiskā gatavošana — atlasiet vienu no 8 iepriekš ieprogrammētajām gatavošanas opcijām. Manuālā gatavošana — manuāli iestatiet temperatūru un laiku. Sasaldētas pārtikas pagatavošana — sasaldētas pārtikas pagatavošanai (tikai dārze i, picas un kartupe i). Priekšsildīšana — nodrošina, ka aerogrilam pirms gatavošanas ir sasniegta pareiza temperatūra. Piezīmes par gatavošanu •...
Página 218
Piemērā tālāk tiek gatavota liellopa ga a. Nav nepieciešams pielāgot temperatūru vai laiku, ja vien nevēlaties gatavot ilgāk vai mazāk. Šo darbību var izlaist. Vienreiz Divreiz nospiediet Nospiediet pogu Grieziet nospiediet Grieziet TEMP/TIME, START/CANCEL, Vienreiz GROZĀMO TEMP/TIME, GROZĀMO nospiediet BEEF. lai atvērtu lai sāktu POGU.
Página 219
Dažas ieteiktās gatavošanas opcijas redzamas tālāk. Sākotnējā ēdiena Gatavošanas Pakratīšana/ Pārtika Svars Gatavošanas laiks Piezīmes temperatūra temperatūra apgriešana Saldēti kartupe i (biezi) No 300 līdz 700 No 12 līdz 16 Jā Saldēta Saldēti kartupe i (plāni) No 300 līdz 700 No 12 līdz 20 Jā...
Página 220
Sasaldētas pārtikas gatavošana ir iespējama tikai režīmā FRIES, VEGETABLES un PIZZA. Lai gatavotu saldētu pārtiku, skatiet manuālās gatavošanas ieteikumus. Priekšsildīšana Lai nodrošinātu, ka aerogrilā ir sasniegta ēdiena pagatavošanai pareizā temperatūra, pieejama priekšsildīšanas funkcija, kuru var izmantot pirms automātiskās gatavošanas un manuālās gatavošanas funkcijas. Pirms jebkuras funkcijas atlases vienreiz nospiediet priekšsildīšanas pogu.
Página 221
Šim aerogrilam nav deta u, kuru apkalpi var veikt lietotājs. Nemē iniet remontēt paša spēkiem. Maz ticamā k ūmes gadījumā sazinieties ar SHARP zvanu centru, izmantojot lietotāja rokasgrāmatas sākumā ietverto informāciju. TĪRĪŠANAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU! Lai aizsargātu pret elektrošoku, NEMĒRCIET AEROGRILU ŪDENĪ UN NEKĀDOS CITOS Š IDRUMOS.
Página 222
ūdens satura kartupe os. kartupe us plānākos salmi os. iz emti no aerogrila. Krauš īgumam pievienojiet nedaudz vairāk e as. Ja joprojām ir problēmas, sazinieties ar SHARP palīdzības centru, izmantojot lietotāja rokasgrāmatas sākumā pieejamo informāciju. LV – 14 LV – 14...
Página 223
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: www.sharpconsumer.com/ Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen support/ verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Página 224
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....................................3 SPECIFICATIES ......................................... 7 AIRFRYER EN ACCESSOIRES ....................................8 BEDIENINGSPANEEL ......................................9 ALVORENS U DE AIRFRYER GEBRUIKT ................................9 BEDIENINGSINSTRUCTIES ....................................10 Automatische bereiding .....................................10 Handmatige bereiding ....................................11 Bevroren etenswaren bereiden ................................12 Voorverwarmen ......................................13 DRAAIKNOP ...........................................14 ONDERHOUD TIJDENS GEBRUIK ...................................14 REINIGINSINSTRUCTIES .....................................14 OPBERGEN ..........................................14 PROBLEEMOPLOSSING ......................................15...
Página 225
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van een elektrische apparaat dienen be- paalde basale voorzorgsmaatregelen altijd te worden gevolgd, waaronder de volgende: • Houd toezicht op kinderen zodat zij NIET met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht of instructies hebben ontvangen...
Página 226
• Gebruik het apparaat NIET buiten. • Als u advies nodig hebt over dit product, neem dan contact op met de Sharp-hulplijn • Houd het apparaat alleen bij de handgrepen vast en gebruik hittebeschermende maatregelen zoals handschoenen of pannenlappen.
Página 227
• Dek de luchtinlaat of luchtuitlaat NIET af terwijl het apparaat in werking is. Als u dit wel doet, dan kan het apparaat de etenswaren niet gelijkmatig bereiden en beschadigd raken of oververhit raken. • Raak de accessoires NIET aan tijdens of onmiddellijk na de bereiding.
Página 228
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt of voordat u het reinigt. • Als u de stekker uit het stopcontact trekt, pak dan altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer. • Wanneer u de airfryer niet meer gebruikt, drukt u op STOP/ CANCEL om terug te keren naar de stand-bymodus.
Página 229
SPECIFICATIES Modelnaam GS404A Vermogen van de airfryer (W) 1300 Temperatuurniveaus van de airfryer (Celsius) 80 °C tot 200 °C 8 automatische programma's Frietjes, rundvlees, groenten, kip, spek, vis, aardappels, pizza 2 functies Voorverwarmen, bevroren etenswaren bereiden Inhoud (liter) Bedieningspaneel Digitaal met draaiknop Coating van het air fry-mandje Anti-aanbaklaag Afmetingen air fry-mandje (diameter ×...
Página 230
AIRFRYER EN ACCESSOIRES Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met de volgende airfryer-functies en accessoires: Binnenpan: plaats het air fry-mandje in de binnenpan en schuif de binnenpan vervolgens in de airfryer. Air fry-mandje: let de etenswaren in het air fry-mandje en zet dit vervolgens in de binnenpan om de etenswaren te bereiden.
Página 231
BEDIENINGSPANEEL 1. Auto Cook-knoppen - Automatische bereidingsprogramma's, keuze uit 8 opties. 2. Temperature/time- Gebruik deze knop om de temperatuur en tijd handmatig te regelen. 3. Start/Cancel - Gebruik deze knop om de werking van de airfryer starten en de werking te annuleren/pauzeren. 4.
Página 232
BEDIENINGSINSTRUCTIES Uw airfryer heeft verschillende werkingsmodi: Automatische bereiding - kies één van de 8 voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Handmatige bereiding - stel de temperatuur en tijd handmatig in. Bevroren etenswaren bereiden - bereid bevroren etenswaren (alleen groenten, pizza en friet). Voorverwarmen - zorg ervoor dat uw airfryer de juiste temperatuur heeft voor de bereiding. Opmerkingen over de bereiding •...
Página 233
3. Steek de stekker van de airfryer in het stopcontact. 4. Selecteer de gewenste etenswaren door op één van de Auto Cook-knoppen op het bedieningspaneel te drukken. De standaardtemperatuur en -tijd knipperen op het led-display. a. Druk indien nodig één keer op TEMP/TIME en draai vervolgens aan de DRAAIKNOP om de gewenste bereidingstemperatuur in te stellen.
Página 234
Hieronder staan enkele voorgestelde bereidingswijzen. Initiële etenswa- Bereidingstem- Schudden/om- Voedsel Gewicht Bereidingstijd Opmerkingen rentemperatuur peratuur draaien Diepvriesfrietjes (dik) 300 tot 700 12 tot 16 Bevroren Diepvriesfrietjes (dun) 300 tot 700 12 tot 20 Zelfgemaakte frietjes (0,7 cm Olie toevoegen: 300 tot 800 18 tot 30 ×...
Página 235
Het bereiden van bevroren etenswaren is alleen mogelijk voor FRIETJES, GROENTEN en PIZZA. Raadpleeg voor het bereiden van andere diepvriesproducten het advies voor handmatige bereiding. Voorverwarmen Om ervoor te zorgen dat de airfryer de juiste temperatuur heeft voor het bereiden van uw etenswaren, beschikt de airfryer over een voorverwarmingsfunctie.
Página 236
Deze airfryer bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren. Probeer daarom niet om het apparaat zelf te repareren. Neem in het onwaarschijnlijke geval van een defect contact op met het SHARP-callcenter via de gegevens aan het begin van deze gebruikershandleiding.
Página 237
Voeg iets meer olie toe voor een knapperiger eindresultaat. Mocht u nog steeds problemen ondervinden, neem dan contact op met het SHARP-callcenter via de gegevens aan het begin van deze gebruikershandleiding. NL – 15 NL – 15...
Página 238
1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegivning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale www.sharpconsumer.com/...
Página 239
INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSJONER .................................... 3 SPESIFIKASJONER ........................................6 AIRFRYER OG TILBEHØR ...................................... 7 KONTROLLPANEL ........................................8 FØR DU TAR I BRUK AIRFRYEREN ..................................8 BRUKSANVISNING ......................................... 9 Automatisk tilberedning ....................................9 Manuell tilberedning ....................................10 Frossen mat ........................................11 Forvarme ..........................................12 DREIESKIVE ..........................................13 VEDLIKEHOLD MENS DEN ER I BRUK ................................13 RENGJØRINGSANVISNINGER ...................................13 OPPBEVARING ........................................13...
Página 240
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Følg alltid grunnleggende sikkerhetsmessige forholdsregler ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: • Hold øye med barn og ikke la dem leke med apparatet. • Dette apparatet må ikke brukes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke overvåkes eller på...
Página 241
airfryeren når den ikke er i bruk. • Apparatet må ikke brukes til annet enn tiltenkt bruk. • Må ikke brukes utendørs. • Kontakt Sharps hjelpelinje hvis du trenger råd om dette produktet • Bare bruk apparatets tiltenkte håndtak, sammen med varmebeskyttelse som hansker eller grytekluter.
Página 242
at luften kan sirkulere når du bruker apparatet. Pass på at beholderen alltid er lukket ordentlig før du tar den i bruk. • Ikke la strømledningen henge over kanten på kjøkkenbenken eller være i kontakt med varme over ater. • Ikke betjen apparatet hvis strømledningen, støpselet eller apparatet er skadet.
Página 243
• Ha minst 100 mm avstand på alle sidene for tilstrekkelige luftsirkulasjon når du betjener airfryeren. OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE PÅ EN TRYGG PLASS TIL FREMTIDIG BRUK 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPESIFIKASJONER Modellnavn GS404A Airfryerens strøm (W) 1300 Airfryerens temperaturnivå...
Página 244
AIRFRYER OG TILBEHØR Gjør deg kjent med følgende funksjoner og tilbehør før første gangs bruk: Beholder: Plasser stekekurven i beholderen, og sett beholderen i airfryeren. Stekekurv: Legg maten i stekekurven og sett stekekurven oppi beholderen for tilberedning. MERK: Sett beholderen på en stødig over ate før du løfter stekekurven for å unngå at den faller i bakken. Utluftingsventil: Varm damp kommer ut fra utluftingsventilen (det er normalt), hold hender og ansikt unna utluftingsventilen mens du tilbereder mat for å...
Página 245
KONTROLLPANEL 1. Autotilberednings-knapper – Autotilberednings-programmer, velg blant åtte alternativer. 2. Temperatur/tilberedningstid– Bruk denne knappen for å styre temperatur og tid manuelt. 3. Start/avbryt– Begynn å bruke airfryeren eller sett den på avbryt/pause. 4. Forvarme/frossen – For å varme opp airfryeren til riktig temperatur eller varme opp frossen mat. 5.
Página 246
BRUKSANVISNING Airfryeren kan betjenes på fl ere måter: Automatisk tilbereding – velg ett av åtte forhåndsvalgte tilberedningsalternativer. Manuell tilberedning – still inn temperatur og tid manuelt. Frossen mat – frossen mat (gjelder kun grønnsaker, pizza og pommes frites). Forvarme – sørg for at airfryeren har riktig temperatur før maten tilberedes. Merknader for tilberedning •...
Página 247
4. Velg valgt mat ved å trykke på autotilberedning-knappen på kontrollpanelet. Standard temperatur og tid lyser så på LED-displayet. a. Etter behov, trykk på knappen «TEMP/TID» én gang, roter deretter på DREIEHJULET for å stille inn ønsket tilberedningstemperatur. b. Etter behov, trykk på knappen «TEMP/TID» to ganger, roter deretter på DREIEHJULET for å stille inn ønsket tilberedningstid.
Página 248
Noen forslag til tilberedningsalternativer vises nedenfor. Temperaturregu- Tilbered- Vekt Tilberedningstid Rist/snu Kommentarer lering i starten ningstemperatur Frossen pommes frites (tykke) 300 til 700 12 til 16 Frossen Frossen pommes frites 300 til 700 12 til 20 (tynne) Hjemmelaget pommes frites Tilsett 1/2 skje 300 til 800 18 til 30...
Página 249
Frossen mat-funksjonen kan brukes til POMMES FRITES, GRØNNSAKER og PIZZA. For å tilberede annen frossen mat, se tips om manuell tilberedning. Forvarme For å sikre at airfryeren har riktig temperatur for å tilberede maten din, nnes det en forvarme-funksjon du kan bruke før funksjonene autotilberedning og manuell.
Página 250
DREIESKIVE Knotten med dreieskive på airfryeren har ere funksjoner. Noen av disse funksjonene er de samme som for knappene på kontrollpanelet. Når airfryeren kobles til strømforsyningen, går den inn i funksjonsinnstillingsmodus og viser temperatur og tid for første automatiske programmodus. Drei knotten og trykk i midten av knotten for å...
Página 251
FEILSØKING Hvis du har problemer med airfryeren, følg anvisningene nedenfor. Pass på at ledningen er koblet til strøm og slå på Apparatet er enten ikke tilkoblet eller slått på. apparatet. Still inn tid og temperatur, trykk deretter på Airfryeren fungerer ikke Du har enten ikke stilt inn temperatur eller tid.
Página 252
Państwo usunąć: support/ Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
Página 253
SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ......................................3 DANE TECHNICZNE ....................................... 7 FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA I JEJ WYPOSAŻENIE ........................... 8 PANEL STEROWANIA ......................................9 PRZED UŻYCIEM FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ..........................9 OBSŁUGA FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ ............................10 Automatyczne gotowanie ..................................10 Tryb ręcznego gotowania...................................11 Gotowanie zamrożonych potraw ................................12 Podgrzewanie wstępne ....................................13 POKRĘTŁO ..........................................14 KONSERWACJA PODCZAS UŻYTKOWANIA ...............................14...
Página 254
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas używania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, takich jak poniższe: • Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby NIE bawiły się urządzeniem. • Opisywane urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) z obniżonymi zdolnościami zycznymi, zmysłowymi bądź...
Página 255
• NIE WOLNO używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Jeśli konieczna jest jakakolwiek porada dotycząca opisywa- nego urządzenia, należy skontaktować się z infolinią wspar- cia technicznego rmy Sharp. • Urządzenie należy trzymać wyłącznie za odpowiednie uchwyty i stosować środki ochrony termicznej, np. rękawice kuchenne lub chwytki do garnków.
Página 256
przegrzanie urządzenia. • NIE WOLNO dotykać wyposażenia podczas gotowania lub natychmiast po jego zakończeniu. • Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli w urządzeniu znajdują się gorące potrawy. Nieprawidłowe użycie może doprowadzić do obrażeń ciała. • Po użyciu należy pozostawić urządzenie wystarczająco dłu- go, aż...
Página 257
• Odłączając wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego należy zawsze trzymać za wtyczkę, nigdy nie ciągnąć za przewód. • Po zakończeniu korzystania z frytkownicy naciśnij przycisk STOP/CANCEL, aby powrócić do trybu czuwania. Następnie odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elek- trycznego.
Página 258
Masa [kg] Opisywane urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami i normami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii i UE. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA. PL – 7...
Página 259
FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA I JEJ WYPOSAŻENIE Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z następującymi funkcjami i wyposażeniem frytkownicy: Misa wewnętrzna: Umieść kosz do smażenia w misie wewnętrznej, a następnie włóż misę wewnętrzną do frytkownicy beztłuszczowej. Kosz do smażenia: Umieść potrawę w koszu do smażenia. Następnie włóż kosz do smażenia do misy wewnętrznej, aby ugotować...
Página 260
PANEL STEROWANIA 1. Przyciski programów automatycznego gotowania – programy automatycznego gotowania, wybór spośród ośmiu opcji. 2. Przycisk TEMP/TIME – służy do ręcznego ustawienia temperatury i czasu. 3. Przycisk START/CANCEL – służy do uruchomienia frytkownicy lub przerwania/wstrzymania procesu w trakcie. 4. Przycisk PRE-HEAT/FRIZEB – służy do wstępnego podgrzewania frytkownicy do właściwej temperatury gotowania lub przygotowania potraw od stanu zamrożenia.
Página 261
OBSŁUGA FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ Frytkownica może pracować w jednym z kilku trybów: Automatyczne gotowanie – umożliwia wybór jednego z ośmiu programów automatycznego gotowania. Tryb ręcznego gotowania – umożliwia ręczne ustawienie temperatury i czasu trwania procesu. Gotowanie zamrożonych potraw – służy do gotowania zamrożonych potraw (tylko programy warzywa, pizza i frytki).
Página 262
W poniższym przykładzie omówiono gotowanie wołowiny. Ustawienie temperatury ani czasu nie jest konieczne, chyba że chcesz, aby potrawy były mniej lub bardziej ugotowane. Tę operację można pominąć. Naciśnij przycisk Naciśnij dwa razy Naciśnij przycisk TEMP/TIME, przycisk TIME/ Naciśnij raz Obróć pokrętło Obróć...
Página 263
Poniżej podano kilka wskazówek dotyczących gotowania. Początkowa Temperatura Zamieszaj/obróć Produkt Masa temperatura Czas gotowania Komentarze gotowania na drugą stronę potrawy Zamrożone frytki (grube) Od 300 do 700 Od 12 do 16 Zamrożone Zamrożone frytki (cienkie) Od 300 do 700 Od 12 do 20 Dodaj oleju: Frytki DIY (0,7 cm x 7/8 cm) Od 300 do 800...
Página 264
6. Naciśnij przycisk „START/CANCEL”, aby rozpocząć gotowanie; rozpocznie się odliczanie pozostałego czasu trwania procesu. 7. Po zakończeniu gotowania urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i przełączy się do trybu czuwania. 8. Naciśnij przycisk zwalniający, ostrożnie pociągnij za uchwyt misy wewnętrznej i wyjmij potrawę. Gotowanie zamrożonych potraw jest możliwe tylko przy pomocy programów FRIES (frytki), VEG (warzywa) i PIZZA.
Página 265
Frytkownica nie zawiera żadnych elementów, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W mało prawdopodobnym przypadku usterki należy skontaktować się z centrum obsługi telefonicznej rmy SHARP, korzystając z informacji podanych na początku niniejszej instrukcji obsługi. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć...
Página 266
Dodaj nieco więcej oleju, aby zapewnić większą chrupkość. Jeśli nadal występują problemy, skontaktuj się z centrum obsługi telefonicznej rmy SHARP, korzystając z informacji podanych na początku niniejszej instrukcji obsługi. PL – 15 PL – 15...
Página 267
1. Na União Europeia Se o produto é utilizado para ns comerciais e se pretende desfazer-se dele: www.sharpconsumer.com/ Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre support/ como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da devolução e reciclagem.
Página 268
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................... 3 ESPECIFICAÇÕES ........................................7 FRITADEIRA DE AR QUENTE E ACESSÓRIOS ..............................8 PAINEL DE CONTROLO ......................................9 ANTES DE UTILIZAR A FRITADEIRA DE AR QUENTE ........................... 9 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ................................10 Cozedura automática ....................................10 Cozedura manual ......................................11 Cozinhar congelados ....................................12 Pré-aquecer ........................................13 COMANDO ROTATIVO ......................................14...
Página 269
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ao usar um eletrodoméstico, devem ser sempre seguidas as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: • As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que NÃO BRINCAM com o aparelho. • Este eletrodoméstico não foi feito para ser usado por pes- soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci- mentos, a não ser que esteja uma pessoa responsável pela...
Página 270
• NÃO USE no exterior. • Se precisar de qualquer esclarecimento sobre este produto, contacte a linha de apoio da Sharp. • Para segurar o eletrodoméstico, utilize apenas as asas pre- vistas para o efeito e use luvas ou pegas para se proteger contra queimaduras.
Página 271
APÓS O MESMO. NÃO TOQUE nas superfícies quentes. • NÃO CUBRA a ventilação de entrada de ar nem a ventilação de saída de ar enquanto a unidade está a funcionar. Fazê-lo pode impedir a confeção dos alimentos e dani car a unida- de ou causar sobreaquecimento.
Página 272
• Assegure-se de que a tomada/interruptor de alimentação está acessível quando estiver a utilizar a fritadeira de ar quente. • Esta fritadeira de ar quente não foi feita para funcionar através de um temporizador externo ou por um sistema de controlo remoto separado.
Página 273
• Durante o funcionamento da fritadeira de ar quente, mante- nha uma distância mínima de 100 mm a toda a volta do ele- trodoméstico para manter uma circulação de ar adequada. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL APROPRIADO PARA CONSULTA FUTURA. 30 cm 10 cm 10 cm...
Página 274
FRITADEIRA DE AR QUENTE E ACESSÓRIOS Antes de utilizar a fritadeira de ar quente pela primeira vez, conheça as suas funções e acessórios. Recipiente interior: coloque o cesto de fritar no recipiente interior e, depois, coloque o recipiente interior na fritadeira de ar quente.
Página 275
PAINEL DE CONTROLO 1. Botões de cozedura automática – Programas de confeção automática, disponíveis 8 opções para selecionar. 2. Temperatura/tempo – Use este botão para controlar a temperatura e o tempo manualmente. 3. Iniciar/cancelar – Inicia o funcionamento da fritadeira de ar quente ou cancela/pausa o funcionamento. 4.
Página 276
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO A sua fritadeira de ar quente tem vários modos de funcionamento. Cozedura automática - selecione um dos 8 programas prede nidos para cozinhar. Cozedura manual – de na a temperatura e o tempo de cozedura manualmente. Cozinhar congelados – cozinha alimentos congelados (apenas legumes, pizza e batatas fritas). Pré-aquecer –...
Página 277
3. Ligue a cha da fritadeira de ar quente à tomada elétrica. 4. Selecione o alimento pretendido premindo o botão de cozedura automática no painel de controlo. O valor de temperatura e tempo irá piscar no mostrador LED. a. Se necessário, prima o botão "TEMP/TEMPO" uma vez e, depois, rode o BOTÃO ROTATIVO para ajustar a temperatura de cozedura pretendida.
Página 278
Abaixo apresentamos algumas sugestões de confeção: Temperatura ini- Tempo de Temperatura de Alimento Peso Mexer/virar Comentários cial da comida cozedura cozedura Batatas fritas congeladas 300 - 700 12 - 16 (grossas) Congelados Batatas fritas congeladas 300 - 700 12 - 20 ( nas) Batatas fritas caseiras (0,7 cm Adicionar óleo:...
Página 279
6. Prima o botão "INICIAR/CANCELAR" uma vez para começar a confeção dos alimentos; é iniciada a contagem decrescente. 7. Quando a cozedura estiver concluída, a unidade irá emitir um aviso sonoro e retorna ao modo de espera. 8. Prima o botão de abertura e retire recipiente interior com cuidado pela asa para retirar os alimentos. A função cozinhar congelados só...
Página 280
útil. Esta fritadeira de ar quente não contém peças passíveis de serem reparadas. Nunca tente repará-la. Na eventualidade remota de ocorrer uma avaria, contacte o serviço de assistência da SHARP utilizando as informações indicadas no início deste manual do utilizador.
Página 281
Adicione mais um pouco de óleo para obter um resultado mais estaladiço. Se as anomalias persistirem, contacte o serviço de assistência da SHARP utilizando os dados indicados no início deste manual do utilizador. PT – 15 PT – 15...
Página 282
1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri i dori i să-l elimina i: Vă rugăm să contacta i furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de www.sharpconsumer.com/ preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele support/ mici ( i în cantită...
Página 283
Cuprins INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă ..................................3 SPECIFICA II ..........................................7 FRITEUZĂ CU AER CALD I ACCESORII ................................8 PANOUL DE COMANDĂ ....................................... 9 ÎNAINTE DE A UTILIZA FRITEUZA CU AER CALD ............................9 INSTRUC IUNI PRIVIND FUNC IONAREA ..............................10 Gătire automată...
Página 284
INSTRUC IUNI DE SIGURAN Ă La utilizarea aparatelor electrice, trebuie respectate întotdeauna precau iile de siguran ă de bază, inclusiv următoarele: • Copiii trebuie supraveghea i ca să NU se joace cu aparatul. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacită...
Página 285
• NU utiliza i la exterior. • Dacă sunt necesare sfaturi privind acest produs, contacta i linia de asisten ă telefonică Sharp • Prinde i aparatul doar de mânerele corespunzătoare i folosi i mijloace de protec ie împotriva căldurii, cum ar mănu i sau suporturi.
Página 286
Utilizarea necorespunzătoare poate duce la vătămări corporale. • După utilizare, lăsa i unitatea să se răcească su cient de mult timp. • Lăsa i friteuza cu aer cald să se răcească înainte de cură are. • AVERTISMENT: Întrucât această friteuză cu aer cald se încălze te în timpul utilizării i unele suprafe e pot ajunge la temperaturi înalte i întrucât oamenii percep temperaturile, acest dispozitiv trebuie utilizat cu grijă.
Página 287
butonul STOP/CANCEL pentru a reveni la modul standby, apoi deconecta i-o de la sursa de alimentare de la re ea. • Pentru a vă proteja împotriva riscului de electrocutare, NU scufunda i friteuza în apă sau în alte lichide. • NU acoperi i nicio parte a friteuzei cu aer cald în timpul func ionării, întrucât acest lucru va duce la supraîncălzire.
Página 288
SPECIFICA II Denumire model GS404A Putere friteuză (W) 1300 Niveluri de temperatură ale friteuzei (Celsius) De la 80°C la 200°C 8 programe automate carto prăji i, vită, legume, pui, bacon, pe te, carto , pizza 2 func ii Preîncălzire, Gătirea alimentelor congelate Volum (litri) Panou de comandă...
Página 289
FRITEUZĂ CU AER CALD I ACCESORII Trebuie să vă familiariza i cu următoarele func ii ale friteuzei cu aer cald înainte de prima utilizare: Vasul interior: A eza i co ul pentru prăjire pe vasul interior, iar apoi pune i vasul interior în friteuza cu aer cald. Co ul pentru prăjire: A eza i mâncarea în co ul pentru prăjire, iar apoi pune i-l în vasul interior pentru procesul de gătire.
Página 290
PANOUL DE COMANDĂ 1. Butoanele de gătire automată – Programe de gătire automată, selecta i una din cele 8 op iuni. 2. Temperatură/Timp– Folosi i acest buton pentru a controla manual temperatura i timpul. 3. Start/Cancel – Porni i func ionarea friteuzei cu aer cald sau anula i / întrerupe i func ionarea. 4.
Página 291
INSTRUC IUNI PRIVIND FUNC IONAREA Friteuza cu aer cald are mai multe moduri de func ionare: Gătire automată – selecta i una din cele 8 op iuni presetate de gătire. Gătire manuală – seta i manual temperatura i timpul. Gătirea alimentelor congelate – Găti i alimente congelate (doar legume, pizza i carto prăji i). Preîncălzire –...
Página 292
În exemplul de mai jos, se găte te vită. Nu este necesar să regla i temperatura sau timpul decât dacă vă dori i ca mâncarea să e gătită mai mult sau mai pu in. Această opera iune poate fi omisă. Apăsa i butonul Apăsa i butonul Apăsa i butonul...
Página 293
Mai jos sunt indicate câteva sugestii de setări de gătire. Temperatura ini- Temperatură de Amestecare/ Aliment Greutate Timpul de gătire Comentarii ială a mâncării gătire Întoarcere Carto prăji i congela i (gro i) între 300 i 700 între 12 i 16 Congelat Carto prăji i congela i între 300 i 700...
Página 294
6. Apăsa i butonul „START/CANCEL” o dată pentru a începe gătirea; timpul de gătire începe să curgă. 7. Când se nalizează procesul de gătire, unitatea emite un sunet i revine la modul standby. 8. Apăsa i butonul de deschidere i trage i cu grijă de mânerul vasului interior i scoate i afară mâncarea. Gătirea de alimente congelate este posibilă...
Página 295
Această friteuză cu aer cald nu con ine piese care pot reparate de utilizator. Nu încerca i să o repara i singuri. În cazul pu in probabil al unei defec iuni, contacta i Call Centre-ul SHARP folosind detaliile de la începutul acestui manual de utilizare.
Página 296
Adăuga i pu in mai mult ulei pentru un rezultat mai crocant. În cazul în care încă mai întâmpina i probleme, contacta i Call Centre-ul SHARP folosind detaliile de la începutul acestui manual de utilizare. RO – 15...
Página 297
1. V Európskej únii Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a www.sharpconsumer.com/ recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané...
Página 298
OBSAH BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................................3 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................ 7 TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PRÍSLUŠENSTVO ............................. 8 OVLÁDACÍ PANEL ........................................9 PRED POUŽITÍM TEPLOVZDUŠNEJ FRITÉZY ..............................9 NÁVOD NA OBSLUHU ......................................10 Automatické varenie ....................................10 Manuálne varenie ......................................11 Varenie z mrazených potravín ..................................12 Predohrev .........................................13 OTOČNÉ...
Página 299
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné: • Na deti treba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením NEBUDÚ HRAŤ. • Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Página 300
• Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE na nič iné než na čo je určené. • NEPOUŽÍVAJTE vonku. • Ak v súvislosti s týmto výrobkom potrebujete akúkoľvek radu, obráťte sa na linku pomoci spoločnosti Sharp • Spotrebič držte len za správne rukoväte a používajte opatrenia na ochranu pred teplom, ako sú rukavice alebo chňapky.
Página 301
• Počas varenia alebo bezprostredne po ňom sa NEDOTÝKAJTE príslušenstva. • Ak sa v zariadení nachádzajú horúce potraviny, je potrebné postupovať mimoriadne opatrne. Nesprávne používanie môže mať za následok poranenie osôb. • Po použití nechajte zariadenie, aby malo dostatok času na vychladnutie.
Página 302
• Keď ste prestali teplovzdušnú fritézu používať, stlačením tlačidla STOP/ZRUŠIŤ sa vráťte do pohotovostného režimu a potom ju odpojte od elektrickej siete. • Na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom NEPONÁRAJTE teplovzdušnú fritézu do vody ani iných kvapalín. • Počas prevádzky NEZAKRÝVAJTE žiadnu časť teplovzdušnej fritézy, pretože by došlo k jej prehriatiu.
Página 303
TECHNICKÉ ÚDAJE Názov modelu GS404A Výkon teplovzdušnej fritézy (W) 1300 Úrovne teploty teplovzdušnej fritézy (v stup- 80 °C až 200 °C ňoch Celzia) 8 automatických programov Hranolčeky, hovädzie mäso, zelenina, kuracie mäso, slanina, ryby, zemiaky, pizza 2 funkcie Predohrev, varenie z mrazených potravín Kapacita (v litroch) Ovládací...
Página 304
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PRÍSLUŠENSTVO Pred prvým použitím sa oboznámte s nasledujúcimi funkciami a príslušenstvom teplovzdušnej fritézy: Vnútorný hrniec: Na vnútorný hrniec umiestnite fritovací kôš a potom vložte vnútorný hrniec do teplovzdušnej fritézy. Fritovací kôš: Vložte jedlo do fritovacieho koša a potom vložte fritovací kôš do vnútorného hrnca na varenie. POZNÁMKA: Aby ste zabránili pádu vnútorného hrnca na zem, položte ho pred zdvihnutím fritovacieho koša na stabilný...
Página 305
OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačidlá automatického varenia – automatické programy varenia, vyberte si z 8 možností. 2. Teplota/čas – toto tlačidlo slúži na manuálne ovládanie teploty a času. 3. Štart/zrušiť – spustenie prevádzky teplovzdušnej fritézy alebo jej zrušenie/pozastavenie. 4. Predohrev/mrazené – na predhriatie teplovzdušnej fritézy na správnu teplotu varenia alebo na varenie z mrazených potravín.
Página 306
NÁVOD NA OBSLUHU Vaša teplovzdušná fritéza má niekoľko režimov prevádzky: Automatické varenie – vyberte jednu z 8 predprogramovaných možností varenia. Manuálne varenie – nastavte teplotu a čas manuálne. Varenie z mrazených potravín – pripravujte jedlo zo zmrazených potravín (len zeleninu, pizzu a hranolčeky). Predohrev –...
Página 307
V nasledujúcom príklade sa varí hovädzie mäso. Teplotu ani čas nie je potrebné upravovať, pokiaľ nechcete, aby sa jedlo uvarilo viac alebo menej. Túto operáciu môžete preskočiť. Stlačte tlačidlo Stlačte dvakrát Stlačením TEMP/TIME tlačidlo TEMP/ Stlačte raz BEEF START/CANCEL TIME (TEPLOTA/ (TEPLOTA/ČAS) Otáčajte Otáčajte...
Página 308
Niektoré navrhované možnosti varenia sú uvedené nižšie. Počiatočná teplo- Premiešať/pre- Jedlo Hmotnosť Doba varenia Teplota varenia Komentáre ta potravín vrátiť Mrazené hranolčeky (hrubé) 300 až 700 12 až 16 Áno Mrazené Mrazené hranolčeky (tenké) 300 až 700 12 až 20 Áno Hranolčeky Urob si sám Pridajte olej:...
Página 309
6. Jedným stlačením tlačidla „START/CANCEL“ (ŠTART/ZRUŠIŤ) spustíte varenie; čas sa odpočítava. 7. Po dokončení varenia zariadenie vydá zvukový signál a vráti sa do pohotovostného režimu. 8. Stlačte tlačidlo otvorenia, opatrne vytiahnite za držadlo vnútorný hrniec a vyberte potraviny. Varenie zo zmrazených potravín je možné len v prípade hranolčekov, zeleniny a pizze. Ak chcete variť...
Página 310
životnosť. Táto teplovzdušná fritéza neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opravovať používateľ. Nepokúšajte sa ju opravovať sami. V nepravdepodobnom prípade poruchy sa obráťte na call centrum spoločnosti SHARP, pričom použite údaje uvedené na začiatku tohto návodu na použitie.
Página 311
Ak chcete dosiahnuť chrumkavejší výsledok, pridajte trochu viac oleja. Ak máte stále problémy, obráťte sa na call centrum spoločnosti SHARP, pričom použite údaje uvedené na začiatku tohto návodu na použitie. SK – 15 SK – 15...
Página 312
Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: www.sharpconsumer.com/ contact/ Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Página 313
VSEBINA VARNOSTNI NAPOTKI ......................................3 SPECIFIKACIJE ......................................... 6 CVRTNIK NA VROČ ZRAK IN PRIPOMOČKI ..............................7 NADZORNA PLOŠČA ......................................8 PRED UPORABO CVRTNIKA NA VROČ ZRAK ..............................8 NAVODILA ZA DELOVANJE ....................................9 Samodejno kuhanje ....................................... 9 Ročno kuhanje ........................................10 Kuhanje zamrznjene hrane ..................................11 Predgretje .........................................12 IZBIRNIK ..........................................13...
Página 314
VARNOSTNI NAPOTKI Pri uporabi električnih naprav morate upoštevati osnovne varnostne ukrepe skupaj s sledečim: • Otroke nadzorujte in tako zagotovite, da se z napravo NE bodo igrali. • Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali brez izkušenj in znanja, razen če jih je o uporabi poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Página 315
kartona, plastike, papirja ali česa podobnega. • Kadar ga ne uporabljate, v cvrtniku na vroč zrak NE shranjujte nobenega materiala, razen priložene dodatne opreme. • Napravo uporabljajte SAMO za predviden namen. • NE uporabljajte zunaj. • Če v zvezi s tem izdelkom potrebujete kakršen koli nasvet, se obrnite na Sharpovo službo za pomoč...
Página 316
• OPOZORILO: Ker se ta cvrtnik na vroč zrak med uporabo segreje, se lahko na nekaterih površinah razvijejo visoke temperature. Ker ljudje zaznavajo temperature, je treba to napravo uporabljati previdno. • Nosite zaščitne izolirane rokavice pri dotikanju vročih površin ali košare za cvrtje z vročim zrakom, notranje posode in živil.
Página 317
pečico. • Ko uporabljate cvrtnik na vroč zrak, imejte na vseh straneh vsaj 100 mm prostora, da omogočite ustrezno kroženje zraka. TA NAVODILA SHRANITE NA VARNEM MESTU ZA KASNEJŠO UPORABO 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFIKACIJE Naziv modela GS404A...
Página 318
CVRTNIK NA VROČ ZRAK IN PRIPOMOČKI Pred prvo uporabo se seznanite z naslednjimi funkcijami cvrtnika na vroč zrak in pripomočki: Notranja posoda: Na notranjo posodo položite košaro za cvrtje, nato pa notranjo posodo položite v cvrtnik na vroč zrak. Košara za cvrtje: Vstavite hrano v košaro za cvrtje in nato košaro za cvrtje postavite v notranjo posodo. OPOMBA: Da notranja posoda ne bi padla na tla, jo postavite na stabilno površino, preden dvignete košaro za cvrtje z zrakom.
Página 319
NADZORNA PLOŠČA 1. Gumbi za samodejno kuhanje – Samodejni programi kuhanja, izbirajte med 8 možnostmi. 2. Temperatura/čas – S tem gumbom ročno nastavite temperaturo in čas. 3. Zagon/preklic – Začetek delovanja cvrtnika na vroč zrak ali prekinitev/premor. 4. Predgretje/zamrznjeno – Za predgrevanje cvrtnika na vroč zrak na ustrezno temperaturo kuhanja ali kuhanje zamrznjene hrane.
Página 320
NAVODILA ZA DELOVANJE Vaš cvrtnik na vroč zrak lahko uporabljate z več načini delovanja: Samodejno kuhanje - izberite eno od 8 vnaprej programiranih možnosti kuhanja. Ročno kuhanje - ročno nastavite temperaturo in čas. Kuhanje zamrznjene hrane – Kuhanje zamrznjene hrane (samo zelenjava, pica in krompirček). Predgretje –...
Página 321
4. S pritiskom na gumb za samodejno kuhanje na nadzorni plošči izberite želeno živilo. Privzeta temperatura in čas bosta utripala na zaslonu LED. a. Po potrebi pritisnite gumb »TEMP/TIME« in nato obračajte VRTLJIVI IZBIRNIK, da nastavite želeno temperaturo kuhanja. b. Po potrebi dvakrat pritisnite gumb »TEMP/TIME« in nato obračajte VRTLJIVI IZBIRNIK, da nastavite želeno temperaturo kuhanja.
Página 322
V nadaljevanju je prikazanih nekaj predlaganih možnosti kuhanja. Začetna tempera- Temperatura Premešajte/ Živilo Teža Čas kuhanja Razlaga tura hrane kuhanja pretresite Zamrznjen krompirček 300 do 700 12 do 16 (debel) Zamrznjeno Zamrznjen krompirček 300 do 700 12 do 20 (tanek) Domač...
Página 323
8. Pritisnite gumb za odpiranje in previdno izvlecite ročaj notranje posode ter vzemite hrano ven. Kuhanje zamrznjene hrane je mogoče samo za KROMPIRČEK, ZELENJAVO in PICO. Za kuhanje drugih zamrznjenih živil glejte navodila za kuhanje v priročniku. Predgretje Da poskrbite za pravilno temperaturo za pripravo hrane, je na voljo funkcija predgretja, ki jo lahko uporabite pred funkcijami samodejnega in ročnega kuhanja.
Página 324
življenjsko dobo. Ta cvrtnik na vroč zrak ne vsebuje delov, ki bi jih lahko uporabnik popravil. Ne poskušajte ga popraviti sami. V malo verjetnem primeru okvare se obrnite na klicni center SHARP in uporabite podatke na začetku tega uporabniškega priročnika.
Página 325
Za bolj hrustljav rezultat dodajte nekoliko več olja. Če imate še vedno težave, se obrnite na klicni center SHARP in uporabite podatke na začetku tega uporabniškega priročnika. SL – 14 SL – 14...
Página 326
1. U Evropskoj Uniji Ukoliko je proizvod korišćen u poslovne svrhe i vi želite da ga odložite: Molimo kontaktirajte svog SHARP prodavca koji će Vas informisati o vraćanju proizvoda. Mogu Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i prerade proizvoda. Mali proizvodi (i male količine) se mogu uzeti nazad od strane www.sharpconsumer.com/...
Página 327
SADRŽAJ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ....................................3 SPECIFIKACIJE ......................................... 7 PEKAČ NA VAZDUH I DODACI ................................... 8 KONTROLNA TABLA ......................................9 PRE KORIŠĆENJA PEKAČA NA VAZDUH ................................. 9 UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ....................................10 Automatsko kuvanje ....................................10 Manuelno kuvanje ......................................11 Kuvajte od zamrznutog ....................................12 Pred-grejanje ........................................13 KONTROLA BIRAČA ......................................14 ODRŽAVANJE DOK SE KORISTI ..................................14...
Página 328
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Kada koristite električne uređaje, osnovne bezbednosne mere opreza treba da se poštuju, uključujući ove ispod: • Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se sprečilo da se NE igraju sa uređajem. • Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući decu) sa umanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nemaju adekvatan nadzor ili uputstva u vezi...
Página 329
• NE koristite napolju. • Ako je potreban savet u vezi sa ovim proizvodom, kontaktirajte Sharp liniju za pomoć • Samo držite uređaj pravilnim ručkama i koristite takve mere za zaštitu od toplote kao što su rukavice ili držači za činije.
Página 330
uređaj sadrži vrelu hranu. Nepravilno korišćenje može da dovede do lične povrede. • Ostavite jedinicu nakon korišćenja tako da ima dovoljno vremena da se ohladi. • Neka se pečenje na vazduhu ohladi pre čišćenja. • UPOZORENJE: pošto se ovo pečenje na vazduhu greje u toku korišćenja ili neke površine mogu da razviju visoke temperature, kada ljudi primete temperature ovaj uređaj treba da se pažljivo koristi.
Página 331
vazduhu u vodu ili druge tečnosti. • NE pokrivajte bilo koji deo pekača na vazduh dok radi, jer će to izazvati pregrevanje. • NE stavljajte pekač na vazduh na bilo kakve vreme površine, blizu vrelog gasa/električnih ploča ili u vrelu rernu. •...
Página 332
SPECIFIKACIJE Naziv modela GS404A Napajanje pekačem na vazduh (W) 1300 Nivoi temperature pekača na vazduh (Celzijus) 80 °C do 200 °C 8 automatskih programa Pomfrit, teletina, povrće, piletina, slanina, riba, krompir, pica 2 funkcija Pred-grejanje, kuvanje od zaleđenog Kapacitet (litri) Kontrolna tabla Digitalno sa okretnom kontrolom Premaz kopre za pečenje...
Página 333
PEKAČ NA VAZDUH I DODACI Molimo da se upoznate sa sledećim funkcijama pekača na vazduh i dodacima pre prvog korišćenja: Unutrašnja činija: Stavite korpu za pečenje na unutrašnju činiju a zatim stavite unutrašnju činiju u pekač na vazduh. Korpa za pečenje: Stavite hranu u korpu za pečenje a zatim stavite korpu za pečenje u unutrašnju činiju za kuvanje. NAPOMENA: Da biste sprečili unutrašnju piniju da padne na pod, stavite unutrašnju činiju na stabilnu površinu podižući korpu za pečenje.
Página 334
KONTROLNA TABLA 1. Dugmad za automatsko kuvanje – Programi za automatsko kuvanje, izaberite od 8 opcija. 2. Temperatura/vreme – Koristite ovo dugme da kontrolišete temperaturu i vreme manuelno. 3. Pokretanje/otkazivanje – Pokrenite rukovanje pekača na vazduh ili otkažite/pauzirajte rukovanje. 4. Pred-grejanje/zaleđeno – Za pred-grejanje pekača na vazduh na pravilnu temperaturu kuvanja ili kuvanje od zaleđenog.
Página 335
UPUTSTVA ZA RUKOVANJE Vaš pekač na vazduh ima nekoliko rečima rukovanja: Automatsko kuvanje – izaberite jedno od 8 unapred programiranih opcija kuvanja. Manuelno kuvanje – podesite temperaturu i vreme manuelno. Kuvajte od zamrznutog – kuvajte od zamrznutog (povrće, pica i pomfrit samo). Pred-grejanje –...
Página 336
3. Uključite pekač na vazduh u glavni dovod. 4. Izaberite željenu hranu pritiskajući dugme za automatsko kuvanje na kontrolnom panelu. Podrazumevana temperatura i vreme će treperiti u LED prikazu. a. Ako je potrebno, pritisnite dugme "TEMP/VREME" jednom, a zatim rotirajte "BRZI BIRAČ" da podesite željenu temperaturu kuvanja.
Página 337
Neke preporučene opcije kuvanja prikazane su ispod. Početna Temperatura Prodrmajte/ Hrana Težina temperatura Vreme kuvanja Komentari kuvanja okrenite hrane Zamrznuti pomfrit (debeo) 300 do 700 12 do 16 Zamrznuto Zamrznut pomfrit (tanak) 300 do 700 12 do 20 Uredite sami pomfrit (0,7 cm Dodajte ulje: 300 do 800 18 do 30...
Página 338
8. Priitsnite dugme za otvaranje i izvucite unutrašnju ručku činije uz brigu i izvucite hranu. Kuvanje od zamrznutog je moguće samo za POMFRIT, POVRĆE i PICA. Za kuvanje druge zamrznute hrane, pogledajte savet za manuelno kuvanje. Pred-grejanje Da biste se postarali da vaš pekač na vazduh radi pri pravilnoj temperaturi za kuvanje hrane, postoji funkcija pred- grejanja koja može da se koristi pre funkcija automatskog i manuelnog kuvanja.
Página 339
Ovaj pekač na vazduh ne sadrži korisničke servisne delove. Ne pokušavajte da ga sami popravite. U slučaju greške, kontaktirajte SHARP centar za pomoć koristeći detalje na početku ovog korisničkog uputstva. UPUTSTVA ZA ČIŠĆENJE OPREZ: Za zaštitu protiv strujnog udara, NE URANJAJTE PEKAČ NA VAZDUH U VODU ILI DRUGE TEČNOSTI.
Página 340
Isecite krompir u uže štapiće zarad hrskavijeg kada izađe iz pekača na vode u krompiru. rezultata. vazduh. Dodajte malo više ulja za hrskaviji rezultat. Ako i dalje imate problema, kontaktirajte SHARP korisnički centar koristeći detalje na početku ovog korisničkog uputstva. SR – 15 SR – 15...
Página 341
B. Information om avfallshantering för företagsanvändare 1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om www.sharpconsumer.com/ återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår support/ vid återtagning och återvinning.
Página 342
INNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....................................3 SPECIFIKATIONER ........................................6 AIR FRYER OCH TILLBEHÖR ....................................7 KONTROLLPANEL ........................................8 INNAN DU ANVÄNDER DIN AIR FRYER ................................8 DRIFTINSTRUKTIONER ......................................9 Automatisk tillagning ....................................9 Manuell tillagning ......................................10 Tillaga från fryst ......................................11 Förvärm ..........................................12 KONTROLLVRED ........................................13 UNDERHÅLL UNDER ANVÄNDNING ................................13 RENGÖRINGSINSTRUKTIONER ..................................13...
Página 343
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande: • Barn bör övervakas för att se till så att de INTE leker med apparaten. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för...
Página 344
• Använd INTE utomhus. • Om du behöver råd om den här produkten ska du kontakta Sharp Help Line. • Håll bara apparaten i korrekta handtag och använd sådana värmeskyddsåtgärder som handskar eller grytlappar. • Läs alla dessa instruktioner för att se till att du är bekant med driften av denna air fryer.
Página 345
denna enhet användas med försiktighet. • Använd isolerade skyddshandskar när du rör vid varma ytor eller varmluftsfriteringskorg, innergryta och mat. • När du använder denna apparat, se till att det nns tillräckligt med utrymme ovanför och på alla sidor för luftcirkulation.
Página 346
• När du använder airfryern ska du ha minst 100 mm utrymme på alla sidor för att möjliggöra tillräcklig luftcirkulation. SPARA DESSA INSTRUKTIONER PÅ EN SÄKER PLATS FÖR FRAMTIDA REFERENS 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFIKATIONER Modellnamn GS404A...
Página 347
AIR FRYER OCH TILLBEHÖR Vänligen bekanta dig med följande Air Fryer-funktioner och tillbehör före första användningen: Innergryta: Placera frityrkorgen på innergrytan och placera sedan innergrytan i airfryern. Frityrkorg: Placera maten i frityrkorgen och lägg sedan frityrkorgen i innergrytan för att laga mat. OBS: För att förhindra att innergrytan tappas på...
Página 348
KONTROLLPANEL 1. Autotillagningsknappar – Automatiska matlagningsprogram, välj mellan 8 alternativ. 2. Temperatur/Tid – Använd den här knappen för att kontrollera temperaturen och tid manuellt. 3. Start/Avbryt – Starta driften av Air Fryer eller avbryta/pausa åtgärden. 4. Förvärm/Fryst – För förvärmning av Air Fryer till rätt tillagningstemperatur eller tillagning från fryst . 5.
Página 349
DRIFTINSTRUKTIONER Din Air Fryer har fl era driftsätt: Automatisk tillagning – välj ett av de 8 förprogrammerade tillagningsalternativen. Manuell tillagning – ställ in temperatur och tid manuellt. Tillaga från fryst – Tillaga från fryst (endast grönsaker, pizza och pommes frites). Förvärm –...
Página 350
Standardtemperaturen och -tiden blinkar i LED-displayen. a. Vid behov, tryck på "TEMP/TID" -knappen en gång och tryck sedan på "RULLKNAPPEN för att ställa in önskad tillagningstemperatur. b. Vid behov, tryck på "TEMP/TID" -knappen en gång och tryck sedan på "RULLKNAPPEN" för att ställa in önskad tillagningstid.
Página 351
Några föreslagna matlagningsalternativ visas nedan. Inledande Tillagningstem- Vikt livsmedelstem- Tillagningstid Skaka/Vänd Kommentarer peratur peratur Frysta pommes frites (tjocka) 300 till 700 12 till 16 Fryst Frysta pommes frites (tunna) 300 till 700 12 till 20 Hemgjorda pommes (0,7 cm 300 till 800 18 till 30 Tillsätt olja: 1/2 sked x 7/8 cm)
Página 352
Förvärm För att säkerställa att din Air Fryer har rätt temperatur för tillagning av din mat, nns det en förvärmningsfunktion som kan användas före automatisk tillagning och manuell tillagning. Tryck bara på förvärmningsknappen en gång innan du väljer någon annan funktion. Denna åtgärd kan hoppas över.
Página 353
Denna Air Fryer innehåller inga delar som användaren kan reparera. Försök inte reparera den själv. I den osannolika händelsen av fel, kontakta SHARP Call Center med hjälp av informationen i början av denna användarmanual. RENGÖRINGSINSTRUKTIONER VARNING: För att skydda mot elektriska stötar, SÄNK INTE NED AIR FRYER I VATTEN ELLER ANNAN VÄTSKA.
Página 354
Air Fryer. Tillsätt lite mer olja för ett krispigare resultat. Om du fortfarande har problem, kontakta SHARP Call Center med hjälp av informationen i början av denna användarmanual. SV – 14 SV – 14...
Página 355
B. нформац я щодо утил зац для комерц йних користувач в 1. У вропейс кому Союз www.sharpconsumer.com/ support/ SHARP www.sharpconsumer.com/ documents-of-conformity/ 2. В нших кра нах за межами С www.sharpconsumer.com/contact/, www.sharpconsumer.com/support/ — : www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/ UA – 1...
Página 360
• • • — • STOP/ CANCEL ( • • — • • 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm UA – 6 UA – 6...
Página 361
ТЕХН ЧН ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва модел GS404A 1300 80 °C – 200 °C Ø190 x 50 200 x 120 55 – 62 1300 220 – 240 , 50 261 x 338 x 327 UA – 7 UA – 7...
Página 362
МУЛ ТИП Ч ПРИЛАДДЯ Перш н ж починати користуватися мул тип ччю, ознайомтеся з функц ями додатковим приладдям: Внутр шня чаша: Кошик для обсмажування: ПРИМ ТКА: Отв р для випускання пов тря: Ручка: СХЕМА РУХУ ПОВ ТРЯ UA – 8 UA –...
Página 363
ПАНЕЛ КЕРУВАННЯ 1. Кнопки автоматичного приготування – 2. Temperature/Time (Температура/час) – 3. Start/Cancel (Пуск/Скасувати) – 4. Pre-Heat/Frozen (П д гр в/Заморожен продукти) – 5. Обертова ручка – П ДГОТОВКА МУЛ ТИПЕЧ ДО ВИКОРИСТАННЯ UA – 9 UA – 9...
Página 364
НСТРУКЦ Я З ЕКСПЛУАТАЦ Мул тип ч ма дек л ка режим в роботи: Автоматичне приготування — Ручне приготування — Приготування з заморожених продукт в — П д гр вання — Зауваження щодо приготування • • START/CANCEL ( • • START/CANCEL ( • START/CANCEL ( •...
Página 365
Цю д ю можна пропустити. TEMP/TIME TEMP/TIME START/ CANCEL ( BEEF обертову обертову ручку. ручку. — TEMP/TIME ( обертову ручку. TEMP/TIME ( обертову ручку. START/CANCEL ( Прим тка. 30 %. Приготування ж вручну Для приготування ж вручну сл д спочатку вибрати час, а пот м температуру. Цю...
Página 366
START/CANCEL ( Дал описано дек л ка рекомендованих режим в приготування. Початкова Час приготу- Температура Струшування/ Страва Маса температура Прим тки вання приготування перевертання продукт в 300 – 700 12 – 16 300 – 700 12 – 20 300 – 800 18 –...
Página 368
PRE-HEAT/FROZEN ( TEMP/TIME ( обертову ручку. START/CANCEL ( TIME ( обертову ручку. START/CANCEL ( ПОВОРОТНИ ПЕРЕМИКАЧ START/CANCEL ( START/CANCEL ( — ОБСЛУГОВУВАННЯ В ПЕР ОД КОРИСТУВАННЯ SHARP, ВКАЗ ВКИ ЩОДО ЧИЩЕННЯ УВАГА! UA – 14 UA – 14...