Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

MOP ELEKTRYCZNY
PL
ELECTRIC MOP
GB
ELEKTRISCHER WISCHMOPP
D
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ШВАБРА
RUS
ЕЛЕКТРИЧНА ШВАБРА
UA
ELEKTRINĖ ŠLUOTA
LT
ELEKTRISKĀ SLOTA
LV
ELEKTRICKÝ MOP
CZ
ELEKTRICKÝ MOP
SK
ELEKTROMOS FELMOSÓ
H
MOP ELECTRIC
RO
MOPA ELÉCTRICA
E
BALAI ÉLECTRIQUE
F
LAVAPAVIMENTI ELETTRICO
I
ELEKTRISCHE VLOERREINIGER
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙΣΤΡΑ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
67180
1
loading

Resumen de contenidos para LUND 67180

  • Página 1 67180 MOP ELEKTRYCZNY ELECTRIC MOP ELEKTRISCHER WISCHMOPP ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ШВАБРА ЕЛЕКТРИЧНА ШВАБРА ELEKTRINĖ ŠLUOTA ELEKTRISKĀ SLOTA ELEKTRICKÝ MOP ELEKTRICKÝ MOP ELEKTROMOS FELMOSÓ MOP ELECTRIC MOPA ELÉCTRICA BALAI ÉLECTRIQUE LAVAPAVIMENTI ELETTRICO ELEKTRISCHE VLOERREINIGER ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙΣΤΡΑ I N S T R U K C J A...
  • Página 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. rękojeść 1. handle 1. рукоятка 1. Haltegriff 2. włącznik 2. power switch 2. выключатель 2. Einschalter 3. przedłużka 3. extension 3. удлинительная трубка 3. Verlängerungsstück 4.
  • Página 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 5 CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA Mop elektryczny służy do sprzątania powierzchni twardych za pomocą dwóch wirujących nakładek wykonanych z mikrofi bry. Dzięki zasilaniu za pomocą akumulatora praca mopem jest łatwa i szybka. Produkt został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego i zabronione jest korzystanie z niego w zastosowaniach komercyjnych. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca urządzenia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać...
  • Página 6 Demontaż złącza następuje po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku zatrzasku, a następnie rozdzieleniu złącza (IV). Głowica posiada specjalny zatrzaska, który utrzymuje rękojeść mopa w pionowej pozycji (V). Ułatwia to przechowywanie mopa. Przed montażem nakładki z mikrofi bry należy zwilżyć wodą, a następnie wycisnąć jej nadmiar (VI). Nakładki z mikrofi...
  • Página 7 Nakładki należy także wymienić jeżeli ulegną uszkodzeniu w trakcie sprzątania. Zabronione jest stosowanie mopa z uszkodzonymi nakładkami. Do urządzenia pasują nakładki LUND 67181. Urządzenie można przechowywać w pozycji pionowej. Urządzenie przechowywać odłączone od ładowarki.
  • Página 8 APPLIANCE SPECIFICATION The electric mop is used to clean hard surfaces with two rotating microfi bre pads. The mop works quickly and easily, thanks to the battery power supply. The product is designed for domestic use only and may not be used in commercial applications. The correct, reliable, and safe operation of the appliance depends on its proper use, therefore: Read and keep the entire manual before the fi...
  • Página 9 of the cap adheres to the disc (VI). When assembled in this manner, the mop is ready to work. Using the appliance Place the mop on the fl oor and grab the handle. Slide the switch in the direction of the ON symbol (VIII). The mop will switch on and the discs with the pads will start spinning.
  • Página 10 The appliance can be used with the LUND 67181 pads. The appliance can be stored in a vertical position. Store the appliance disconnected from the charger. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. 67180 Rated voltage [VDC] Type of battery applied...
  • Página 11 GERÄTEBESCHREIBUNG Mit dem elektrischen Wischmopp werden mit zwei rotierenden Mikrofaserpads harte Oberfl ächen gereinigt. Dank der Batterie- stromversorgung ist die Arbeit mit dem Mopp schnell und einfach. Das Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwi- ckelt. Die Verwendung für gewerbliche Zwecke ist unzulässig. Der korrekte, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes hängt von der bestimmungsgemäßen Verwendung ab, deshalb: Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie auf.
  • Página 12 Der Kopf hat eine spezielle Verriegelung, die den Mopphaltegriff in vertikaler Position hält (V). Dies erleichtert die Lagerung des Mopps. Vor der Montage befeuchten sie die Mikrofaserpads mit Wasser und dann drücken Sie den Überschuss aus (VI). Die Mikrofaserpads sollten mit Klettverschluss an den Kopfplatten (VII) befestigt werden. Versuchen Sie, die Pads mittig auf den Tellern auszurichten, so dass sie während der Rotation nicht miteinander in Kontakt kommen.
  • Página 13 Reinigung beschädigt werden. Es ist verboten, einen Mopp mit beschädigten Pads zu verwenden. Im Gerät können die Pads LUND 67181 verwendet werden. Das Gerät kann senkrecht gelagert werden. Bei der Lagerung sollte das Gerät vom Ladegerät getrennt werden.
  • Página 14 ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВА Электрическая швабра используется для уборки твердых поверхностей с помощью двух вращающихся накладок из ми- кроволокна. Благодаря питанию от аккумулятора работа со шваброй становится простой и быстрой. Продукт разработан исключительно для домашнего использования, запрещено использовать его в коммерческих целях. Правильная, надеж- ная...
  • Página 15 ратите внимание, что разъем меньшего диаметра имеет выемку, в которую должен попасть наконечник разъема большего диаметра. Разъемы фиксируются с помощью защелки, во время соединения необходимо легко прижать и удерживать кнопку защелки. Кнопка защелки должна выступать из отверстия, когда соединение зафиксировано. Соединение...
  • Página 16 потеря волокон или истирание, замените накладки на новые. Накладки также следует заменять, если они повреждены во время уборки. Запрещается использовать швабру с поврежденными накладками. Для устройства подходят накладки LUND 67181. Устройство можно хранить в вертикальном положении. Храните устройство отключенным от зарядного устройства.
  • Página 17 ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИСТРОЮ Електрична швабра використовується для прибирання твердих поверхонь за допомогою двох накладок, виготовлених з мікрофібри, що обертаються. Завдяки акумуляторному живленню робота з використанням швабри є легкою та швидкою. Пристрій був розроблений виключно для домашнього використання і його використання в комерційних цілях заборонено. Правильна, безвідмовна...
  • Página 18 меншим діаметром має насічку, яка повинна потрапити виступом у з’єднання з більшим діаметром. З’єднання захищені фіксатором, під час прикріплення слід легко натиснути і притримати кнопку фіксатора. Кнопка фіксатора повинна висту- пати з отвору після фіксації з’єднання. Демонтаж з’єднання відбувається після натискання і притримування кнопки фіксатора. А потім роз’єднання з’єднання (IV). Головка...
  • Página 19 неможливо усунути, випадання волокон або їх протирання, слід замінити накладки на нові. Накладки слід також заміню- вати, якщо вони пошкодяться в процесі прибирання. Заборонено використовувати швабру з пошкодженими накладками. До пристрою підходять накладки LUND 67181. Пристрій можна зберігати у вертикальному положенні. Пристрій слід зберігати окремо від зарядного пристрою.
  • Página 20 ĮRENGINIO CHARAKTERISTIKA Elektrinė šluota naudojama kietiems paviršiams valyti dviem besisukančiomis mikropluošto šluostėmis. Dėl akumuliatoriaus mai- tinimo šluostyti galima patogiai ir greitai. Šis gaminys skirtas naudoti tik namų reikmėms ir draudžiama jį naudoti komerciniais tikslais. Tinkamas, patikimas ir saugus įrenginio veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš...
  • Página 21 Šluostės naudojimo metu susidėvi. Pastebėjus susidėvėjimo požymius, tokius kaip nepašalinamas nešvarumas, skaidulų nuosto- liai ar dilimas, šluostes pakeiskite naujomis. Šluostes taip pat reikia pakeisti, jei valymo metu jos pažeistos. Draudžiama naudoti šluotą su pažeistomis šluostėmis. Įrenginiui tinka LUND 67181 šluostės. Laikykite įrenginį horizontalioje padėtyje. Įrenginį laikykite atjungtą nuo įkroviklio.
  • Página 22 TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 67180 Nominali įtampa [V d.c.] Panaudoto akumuliatoriaus tipas Ličio jonų Akumuliatoriaus talpa [mAh] 2000 Akumuliatoriaus energija [Wh] 14,8 Energinės apsaugos klasė Masė [kg] Įkroviklis Maitinimo įtampa [V~] 100 - 240 Nominalus dažnis...
  • Página 23 IERĪCES APRAKSTS Elektriskā slota ir paredzēta cietu virsmu tīrīšanai, izmantojot divus rotējošus uzliktņus, kas izgatavoti no mikrošķiedras. Pateico- ties barošanai no akumulatora, slotas lietošana ir vienkārša un ātra. Ierīce ir projektēta tikai lietošanai mājsaimniecībā, to nedrīkst izmantot komerciāliem mērķiem. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no tās pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms sāciet lietot ierīci, izlasiet visu instrukciju un saglabājiet to.
  • Página 24 Tā saliktā slota ir gatava lietošanai. Ierīces lietošana Uzstādiet slotu uz grīdas un satveriet rokturi. Pārbīdot slēdzi apzīmējuma “ON” virzienā (VIII), slota tiek ieslēgta un diski ar uzlikt- ņiem sāk rotēt. Pārvietojiet slotu uz aizmuguri un uz priekšu, neizdarot pārmērīgu spiedienu (IX). Pēc darba pabeigšanas vai jebkurā...
  • Página 25 Uzliktņi nodilst lietošanas laikā. Ja ir pamanītas nodiluma pazīmes tādas kā netīrumi, ko nav iespējas noņemt, šķiedru izkrišana vai noberzumi, nomainiet uzliktņus pret jauniem. Uzliktņi ir jānomaina arī tad, ja tie ir bojāti tīrīšanas laikā. Slotu nedrīkst lietot ar bojātajiem uzliktņiem. Ierīcei ir piemēroti uzliktņi LUND 67181. Uzglabājiet ierīci vertikālajā stāvoklī. Uzglabājiet ierīci atslēgtu no lādētāja.
  • Página 26 CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ Elektrický mop slouží k čištění tvrdých povrchů pomocí dvou rotujících podložek z mikrovlákna. Díky napájení pomocí akumulá- toru je práce s mopem rychlá a snadná. Produkt je určen výhradně pro domácí použití a je zakázáno jej používat pro komerční účely.
  • Página 27 pokud bude podložka složena na polovinu a teprve poté připevněna k disku hlavy a následně rozložena tak, aby byla připevněna k disku celým povrchem (VI). Takto sestavený mop je připraven k práci. Používání zařízení Postavte mop na podlaze a uchopte rukojeť. Posuňte spínač směrem ke značce ON (VIII), tím dojde k zapnutí mopu a disky s podložkami se začnou otáčet.
  • Página 28 Podložky je nutné rovněž vyměnit, pokud došlo během úklidu k jejich poškození. Je zakázáno používat mop s poškozenými podložkami. K zařízení pasují podložky LUND 67181. Zařízení lze skladovat ve svislé poloze. Zařízení skladujte odpojené od nabíječky.
  • Página 29 CHARAKTERISTIKA ZARIADENIA Elektrický mop je určený na umývanie tvrdých povrchov s použitím dvoch rotujúcich nadstavcov z mikrovlákna. Vďaka akumulá- torovému napájaniu je používanie mopu jednoduché, praktické a rýchle. Výrobok je navrhnutý a vyrobený výhradne na domáce použitie, nesmie sa používať na profesionálne, komerčné účely. Správne, bezporuchové a bezpečné fungovanie zariadenia závisí od toho, či sa zariadenie správne používa, preto: Predtým, než...
  • Página 30 stlačte a podržte tlačidlo západky. Tlačidlo západky musí po zablokovaní spoja vyčnievať z otvoru. Adaptér zdemontujte nasledovne: stlačte a podržte tlačidla západky, a následne oddeľte adaptéry (IV). Na hlave je špeciálna západka, ktorá udržiava rukoväť mopu v zvislej polohe (V). Uľahčuje to uchovávania mopu. Nadstavce z mikrovlákna pred založením namočte vo vode, a potom vyžmýkajte (VI).
  • Página 31 čistoty, vypadávanie vlákien alebo predreté miesta, nadstavce vymeňte na nové. Nadstavce vymeňte aj vtedy, keď sa počas upratovania poškodia. Mop v žiadnom prípade nepoužívajte s pokazenými nadstavcami, je to zakázané. Do zariadenia pasujú nadstavce LUND 67181. Zariadenie môžete uchovávať vo vertikálnej polohe. Zariadenie počas uchovávania musí byť odpojené od nabíjačky.
  • Página 32 TERMÉK JELLEMZŐI Az elektromos felmosó kemény felületek takarítására szolgál kettő forgó, mikroszálas feltét segítségével. Az akkumulátoros táp- ellátásnak köszönhetően a felmosó használata egyszerű és gyors. A termék kizárólag otthoni használatra készült, tilos a keres- kedelmi célú igénybevétele. A készülék hibátlan, megbízható és biztonságos működése a megfelelő használaton múlik, ezért: A termék használata előtt olvassa el az egész használati útmutatót és őrizze azt meg.
  • Página 33 Rögzítse a mikroszálas feltétet a fej tárcsájához (VII) a tépőzár segítségével. Igyekezzen a feltéteket koncentrikusan rögzíteni a tárcsához, úgy, hogy forgás közben ne érintkezzenek. A mikroszálas oldal kifelé nézzen. A precíz rögzítés könnyebb, ha a feltétet félbehajtja és csak a fej tárcsájához való rögzítést követően nyitja ki, úgy, hogy a feltét teljes felülete a tárcsával érintkezzen (VI). Az így összeszerelt felmosó...
  • Página 34 fi gyelmes, cserélje ki a feltétet egy újra. A feltétek takarítás közbeni károsodás esetén is kicserélen- dők. Tilos a felmosót sérült feltéttel használni. A készülék LUND 67181 feltéttel használható. A készülék függőleges helyzetben tárolandó. Tárolás közben a készülék ne legyen a töltőhöz csatlakoztatva.
  • Página 35 SPECIFICAȚIA APARATULUI Mopul electric este folosit pentru a curăța suprafețele dure cu ajutorul a două discuri rotative din microfi bre. Mopul acționează rapid și ușor datorită alimentării electrice de la acumulator. Produsul este destinat exclusiv utilizării casnice și nu trebuie folosit în scopuri comerciale.
  • Página 36 Discuri din microfi bre trebuie atașate la discurile capului (VII) cu Velcro. Încercați că puneți discurile cu microfi bre concentric pe discuri, Astfel încât să nu intre în contact unul cu altul, în timpul rotirii. Partea cu microfi bre trebuie să fi e orientată spre exterior. Va fi...
  • Página 37 în timpul curățării. Este interzis să folosiți mopul în cazul în care discurile cu microfi bre sunt deteriorate. Aparatul poate fi folosit cu discuri cu microfi bre LUND 67181. Aparatul poate fi depozitat în poziție verticală. Păstrați aparatul deconectat de la încărcător.
  • Página 38 CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD La mopa eléctrica se usa para limpiar superfi cies duras por medio de dos almohadillas de microfi bra giratorias. Gracias al suministro de energía de la batería, el trabajo de la mopa es rápido y fácil. El producto está diseñado solo para uso doméstico y no puede utilizarse en aplicaciones comerciales.
  • Página 39 El conector se desmonta presionando y manteniendo el botón del cierre y luego desconectando el conector (IV). La cabeza tiene un cierre especial que mantiene el mango de la mopa en posición vertical (V). Esto facilita el almacenamiento de la mopa. Antes de instalar la almohadilla de microfi...
  • Página 40 fi bras o abrasión, reemplace las almohadillas por otras nuevas. Las almohadillas también deben ser reemplazadas si se dañan durante la limpieza. Está prohibido usar la mopa con las almohadillas dañadas. Las almohadillas LUND 67181 son adecuados para el aparato.
  • Página 41 CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Le balai électrique est utilisé pour nettoyer les surfaces dures avec deux tampons de nettoyage rotatifs en microfi bre. Grâce à l’alimentation par batterie, le travail du balai est rapide et facile. Le produit est conçu uniquement pour un usage domestique et ne peut pas être utilisé...
  • Página 42 La tête est dotée d’un loquet spécial qui maintient la poignée du balai en position verticale (V). Cela facilite le rangement du balai. Avant de monter les tampons de nettoyage en microfi bre, les humidifi er avec de l’eau puis presser l’excédent (VI). Les tampons de nettoyage en microfi...
  • Página 43 Les tampons doivent également être remplacés s’ils sont endommagés lors du nettoyage. Il est interdit d’utiliser un balai dont les tampons sont endommagés. Les tampons LUND 67181 sont à utiliser avec l’appareil.
  • Página 44 CARATTERISTICHE DELL’APPARECCHIO Il lavapavimenti elettrico viene utilizzato per pulire le superfi ci dure con due cuscinetti rotanti in microfi bra. Grazie all’alimentazione a batteria, il lavoro con il lavapavimenti è facile e veloce. Il prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico e non può...
  • Página 45 La testa è dotata di una speciale chiusura che mantiene l’impugnatura del lavapavimenti in posizione verticale (V). In questo modo è più facile riporre il lavapavimenti. Prima di installare il cuscinetto in microfi bra, inumidirlo con acqua e poi spremere il suo eccesso (VI). I cuscinetti in microfi...
  • Página 46 I cuscinetti devono essere sostituiti anche se sono stati danneggiati durante la pulizia. È vietato utilizzare il lavapavimenti con cuscinetti danneggiati. I cuscinetti LUND 67181 sono adatti all’apparecchio. L’apparecchio può essere riposto in posizione verticale. Conservare l’apparecchio scollegato dal caricabatterie.
  • Página 47 KENMERKEN VAN HET TOESTEL De elektrische mop wordt gebruikt om harde oppervlakken te reinigen met twee roterende reinigingspads uit microvezel. Dankzij de accuvoeding verloopt het dweilwerk snel en eenvoudig. Het product is uitsluitend ontworpen voor thuisgebruik en het is verbo- den om het in commerciële toepassingen te gebruiken.
  • Página 48 De kop heeft een speciale vergrendeling die de vloerreiniger-handgreep in verticale positie (V) houdt. Dit maakt het makkelijker om de vloerreiniger op te bergen. Voordat u de microvezelpads installeert, bevochtigt u deze met water en knijpt u het overschot (VI) eruit. De microvezelpads moeten met klittenband aan de schijven van de kop (VII) worden bevestigd.
  • Página 49 Ook moeten de reinigingspads worden vervangen als ze tijdens de reiniging worden beschadigd. Het is verboden om een dweil met beschadigde pad te gebruiken. De LUND 67181-afdekkingen zijn op het apparaat gemonteerd.
  • Página 50 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η ηλεκτρική σφουγγαρίστρα χρησιμοποιείται για τον καθαρισμό σκληρών επιφανειών με τη βοήθεια δύο περιστρεφόμενων πα- νιών από μικροϊνες. Χάρη στην τροφοδοσία από την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, το σφουγγάρισμα είναι γρήγορο και εύκολο. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά γα οικιακή χρήση και απαγορεύετια να το χρησιμοποιήσετε για τους εμπορικούς σκοπούς. Η κατάλληλη, αξιόπιστη...
  • Página 51 Οι σύνδεσμοι ασφαλίζονται με μάνδαλο, κατά τη σύνδεση πιέστε ελαφρά και κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφάλισης. Το κουμπί ασφάλισης πρέπει να προεξέχει από την οπή αφού κάνει κλικ ο σύνδεσμος. Η αποσυναρμολόγηση του συνδέσμου πραγματοποιείται αφού πατήσετε και κρατήσετε πατημένο το κουμπί ασφάλισης και, στη συνέχεια, διαχωρίσετε...
  • Página 52 Τα πανιά φθείρονται κατά τη χρήση. Εάν παρατηρηθούν σημάδια φθοράς, όπως μη αφαιρούμενες ακαθαρσίες, απώλεια ινών ή τριβή, αντικαταστήστε τα πανιά με καινούργια. Τα πανιά πρέπει επίσης να αντικαθίστανται εάν καταστραφούν κατά τον καθαρι- σμό. Απαγορεύεται η χρήση της σφουγγαρίστρας με κατεστραμμένα πανιά. Στη συσκευή ταιριάζουν τα πανιά καθαρισμού LUND 67181.