Montage links
Mounting left
Instalación en el lado izquierdo
Instalace na levou stranu
1
Kurbelhalteschraube entfernen.
Take out the screw.
Maak de schroef van de crank los.
Retirez la vis.
Sacar el tornillo.
Rimuovere la vite.
Wyciągnąć śrubę.
Vytáhnout šroub (závit).
Tekerje ki a csavart.
Выкрутите винт.
5
Setzen Sie die Magnetscheibe auf die
Tretlagerachse. „R" muss nach außen
zeigen.
Place the magnet set in BB part and
note the R marked on magnet set
should be outwardly.
Plaats de magneetset terug, het met R
gemarkeerde deel op de magneetset
moet naar buiten wijzen.
Placez le jeu d'aimants dans le jeu de
pédalier et notez que le repère R sur
le jeu d'aimants doit être tourné vers
l'extérieur.
Poner el grupo magnético en la parte
BB y tener en cuenta que la R marca-
da en el grupo magnético debe quedar
por fuera.
Posizionare la piastra del magnete
nel movimento centrale prestando
attenzione a che la R sulla piastra del
magnete sia rivolta verso l'esterno.
Umieścić tarczę magnetyczną w
części BB, przy czym pamiętać, że
oznaczenie R na magnesie powinno
być skierowane na zewnątrz.
Nasadit magnetickou desku na osu
pedálu. R na magnetu musí být na
vnější straně.
Helyezze a BB-részbe a mágneses
készletet, a mágnes-készlet R betűvel
jelölt felének kifelé kell mutatnia.
Поместите магнитный диск на
кареточный узел таким образом,
чтобы отметка R на магнитном
диске была снаружи.
Installatie aan de linkerzijde
Installazione sul lato sinistro
Jobboldali felszerelés
2
Kurbelarm mit Spezialabzieher
entfernen.
Take out the pedal axle by using
special tool.
Neem de pedaalas eruit met een
speciaal werktuig
Retirez l'axe de la pédale à l'aide d'un
outil spécial.
Sacar el eje del pedal usando la
herramienta especial.
Rimuovere l'asse pedali utilizzando un
apposito attrezzo.
Zdjąć oś pedału nożnego przy pomocy
specjalnego narzędzia.
S pomocí zvláštního nářadí vytáhnout
osu pedálu.
Különleges szerszám segítségével
szerelje ki a pedáltengelyt.
Снимите ось педали с помощью
специального инструмента.
6
Kurbelarm wieder aufsetzen. Kurbel-
arm mit der dazu gehörigen Schraube
festschrauben.
Assemble the pedal axle in the BB
part. Assemble the screw / bolt.
Monteer de pedaalas terug. Monteer
de schroef en bout weer.
Assemblez l'axe de la pédale dans
le jeu de pédalier. Assemblez la vis/
le boulon.
Montar el eje del pedal en la parte BB.
Montar el tornillo/perno.
Assemblare l'asse del pedale nel
movimento centrale. Assemblare la
vite/il dado
Zamontować oś pedału nożnego
w części BB. Zamontować śrubę /
sworzeń.
Znovu nasadit osu pedálu do BB
části (šlapací opěry). Upevnit pomocí
šroubu/šroubu s maticí
A pedáltengelyt helyezze be a BB
részbe. Helyezze be a csavart /
csapszeget.
Установите ось педали на
кареточный узел. Установите винт/
болт.
Установка с левой стороны
3
Innenlager-Distanzring mit Spezial-
werkzeug entfernen.
Take out the spacer in BB part by
using special tool.
Neem de afstandshouder eruit met
een speciaal werktuig.
Retirez l'entretoise dans le jeu de
pédalier à l'aide d'un outil spécial.
Sacar el espaciador en la parte BB
usando la herramienta especial.
Rimuovere il distanziatore nel movi-
mento centrale utilizzando un apposito
attrezzo.
Wyjąć rozpórkę w części BB przy
pomocy specjalnego narzędzia.
Vytáhnout pomocí zvláštního nářadí
distanční kroužek vnitřního uložení.
Különleges szerszám segítségével
szerelje ki a BB alkatrész távtartóját.
Снимите прокладочное кольцо
в кареточном узле с помощью
специального инструмента.
7
Geschwindigkeitssensorskabel und
Akku/Kontrolleinheitkabel verbinden
und mit Kabelbindern fi xieren.
Connect the wire of speed sensor and
the wire of controller. Then bind up the
wires by using ties.
Verbind de kabel van de snel-
heidssensor met de kabel van de
controller. Bind de kabels vast d.m.v.
kabelbinders
Branchez le fi l du capteur de vitesse et
le fi l du contrôleur. Fixez-les ensuite à
l'aide des attaches.
Conectar el cable del sensor de
velocidad y el cable del controlador.
Después unir los cables usando
bridas.
Connettere il cavo del sensore di
velocità e il cavo del controller. Quindi
fi ssare i cavi utilizzando delle fascette
fermacavi.
Połączyć kabel czujnika prędkości
i kabel kontrolera. Następnie
zamontować kable przy pomocy
zacisków.
Spojit kabel snímače rychlosti a kabel
ovládacího zařízení a upevnit kabelo-
vými sponami.
Kösse be a sebesség-érzékelőt és a
mérőegység vezetékeit. Ezt követően
kötegelő segítségével rögzítse a
vezetékeket.
Соедините кабель датчика скорости
с кабелем контроллера. Затем
закрепите проводку с помощью
стяжек.
5
Installation du côté gauche
Instalacja po lewej stronie
4
Setzen Sie den Sensor mit der roten
Seite nach außen ein.Distanzring
wieder montieren. Richtiges Innenla-
gerspiel beachten.
Place speed sensor. Note the red side
should be outwardly. Assemble the
spacer. Make sure that the bottom
bracket has the correct tolerance.
Plaats de snelheidssensor. De rode
zijde moet naar de buitenkant gericht
zijn. Monteer de afstandshouder
Vergewis u ervan de onderste beugel
de correcte tolerantie heeft.
Placez le capteur de vitesse. Notez
que le côté rouge doit être tourné vers
l'extérieur. Assemblez l'entretoise.
Assurez-vous que le support inférieur
dispose de la tolérance correcte.
Poner el sensor de velocidad. Tenga
en cuenta que el lado rojo debe ir por
fuera. Montar el espaciador. Asegurar
que el soporte del fondo tiene la
tolerancia correcta.
Posizionare il sensore di velocità. NB.:
il lato rosso deve essere rivolto verso
l'esterno. Assemblare il distanziatore.
Assicurarsi che il movimento centrale
disponga del giusto gioco.
Umieścić czujnik prędkości. Uważać,
by czerwona część była skierowana
na zewnątrz. Zamontować rozpórkę.
Upewnić się, że dolny uchwyt jest
umieszczony z zachowaniem odpo-
wiedniej wolnej przestrzeni.
Nasadit snímač rychlosti. Červená
strana by měla být vně. Znovu nains-
talovat distanční kroužek. Zkontrolovat
správnou vůli spodního držáku.
Helyezze be a sebesség-érzékelőt.
Ügyeljen arra is, hogy vörös oldal
kifelé mutasson. Szerelje fel a
távtartót. Ellenőrizze az alsó tartóelem
megfelelő tűrését.
Поместите датчик скорости. Учтите,
что красная сторона должна быть
снаружи. Установите прокладочное
кольцо. Убедитесь в том, что у
каретки правильный зазор.