Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Julius Mayer Rohrmotor
Baureihe JM35 / JM45
mit mechanischen Endschaltern
Gültig für folgende Modelle:
Für Wellengrößen ab 40mm:
Für Wellengrößen ab 60mm:
Eine aktuelle Vollversion der Anleitung finden Sie hier/
You can find a current full version of the manual here/
Vous trouverez ici une version complète et actuelle du mode d'emploi/
Puede encontrar una versión completa actual del manual aquí/
Potete trovare una versione completa attuale del manuale qui/
Een actuele volledige versie van de handleiding vindt u hier/
Aktualną, pełną wersję podręcznika można znaleźć tutaj:
https://www.julius-mayer.com/anleitungen/
JM35 - 100
JM45 - 150 | JM45 - 250 | JM45 - 350
Original Montageanleitung
DE
Original instructions
EN
FR
Mode d'emploi original
ES
Instrucciones originales
Manuale d'uso originale
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja obsługi
JM_Rollladenmotor_JM35_JM45_V_2022-07-15
IT
NL
PL
loading

Resumen de contenidos para JULIUS MAYER Baureihe JM35

  • Página 1 Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm: JM45 - 150 | JM45 - 250 | JM45 - 350 Eine aktuelle Vollversion der Anleitung finden Sie hier/ Original Montageanleitung Manuale d’uso originale...
  • Página 2 EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäftlarn, Deutschland, erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das mit der Marke Julius Mayer versehene Produkt: Julius Mayer Rohrmotoren / JM35-100, JM45-150, JM45-250, JM45-350 den einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht, wenn es nach den Anweisungen des Herstellers bestimmungsgemäß...
  • Página 3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitsanweisungen! alle Arbeiten an elektrischen An- Für die Sicherheit von Personen ist lagen dürfen nur durch eine zuge- es wichtig, diese Anweisungen zu lassene Elektrofachkraft nach den befolgen! Anschlussplänen in dieser Anleitung erfolgen. Bitte bewahren Sie die Anleitung auf und übergeben Sie diese bei einem Führen Sie alle Montage- und Besitzerwechsel an den neuen Besit-...
  • Página 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Für den elektrischen Anschluss Setzen Sie alle Einrichtungen, die nicht für eine Betätigung mit dem Motor muss am Einbauort ständig ein Stromanschluss mit 230 V/50 Hz benötigt werden, außer Betrieb. und bauseitiger Freischalt- Bringen Sie das Betätigungselement vorrichtung (Sicherung) vorhanden eines Handauslösers (Nothandkurbel) sein.
  • Página 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! ACHTUNG! Folgende Montagehinweise Entsorgungshinweise! unbedingt beachten! Europäische Richtlinie 2012/19/EU (WEEE) Vergleichen Sie vor der Montage die Angaben zur Netzspannung / Unsere elektrischen -frequenz auf dem Typenschild mit und elektronischen denen des örtlichen Netzes. Produkte sind mit ei- ner durchgestrichenen Die Umschaltzeit bei Laufrichtungs- Abfalltonne, die darauf...
  • Página 6 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Die in diesen Produkten enthaltenen Unsere Registrierungsnummern: Substanzen haben möglicherweise ne- Reg.-Nr.* gative Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt, daher tragen auch die Anwender von Elektroprodukten und WEEE DE 41060608 Batterien Verantwortung bei der Wie- derverwertung dieser Abfallstoffe und Batterie DE 88866710 leisten auf diese Weise einen Beitrag...
  • Página 7 Schrauben (nur JM35) Motor-Sternlager mit Splint Motor-Flachlager mit Splint (nur JM45) Einstellstift Bedienungsanleitung Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm: JM45 - 150 | JM45 - 250 | JM45 - 350...
  • Página 8 MONTAGE Montage vorbereiten Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte, bevor Sie mit der Installation beginnen, die Bedienungsanleitung genau und vollständig durch. Stellen Sie sicher, dass der Rollladen nicht beschädigt ist und dass er sich reibungslos öffnen und schließen lässt. Wenn nötig, beschädigte Teile austauschen.
  • Página 9 MONTAGE Montage der Motorlager Sie können – je nach Motortyp und Montagesituation – zwischen verschiedenen Motor- lagern wählen. Entweder Sie entscheiden sich für die Montage des Standard-Stern- oder Flachlagers , in die der Vierkantzapfen am Motorkopf eingeführt und mit einem Splint gesichert wird, oder Sie verwenden das bei den 35-mm-Motoren im Lieferumfang enthal- tene Klicklager , bei dem Sie den Motorkopf –...
  • Página 10 MONTAGE Montage des Motors 1. Verlegen Sie zunächst die Anschlussleitung unter Beachtung der örtlichen Bau- und Elektrovorschriften in einem Leerrohr bis zur Abzweigdose. 2. Lassen Sie den Rollladen ganz herab und lösen Sie die Wellenverbindung. 3. Demontieren Sie die Rollladenwelle. HINWEIS! Die Walzenkapsel (Gegenlagerseite) ist im Regelfall mit 2 gegenüberliegenden Schrauben gesichert.
  • Página 11 MONTAGE Montage des Motors ACHTUNG! Bohren Sie den Motor nicht an und drehen Sie keine Schrauben in den Motor! Im eingebauten Zustand muss der aufgewickelte Rollladen senkrecht in die Füh- rungsschiene einlaufen. Achten Sie auf den waagerechten Einbau der Lager bzw. der Welle. Ein schief aufwickelnder Rollladen kann den Motor blockieren und zerstören.
  • Página 12 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG! Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! y Der Netzanschluss des Motors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft nach den jeweiligen Anschlussplänen des Geräts erfolgen. y Führen Sie alle Montage- und Anschlussarbeiten im spannungsfreien Zustand aus. Anschlussplan –...
  • Página 13 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ACHTUNG! Schalter und Schaltungen (Steuerungen) dürfen keinen gleichzeitigen AUF- und AB-Befehl zulassen! Ein gleichzeitig gegebe- ner AUF- und AB-Befehl führt zu einem Kurzschluss des Betriebskondensators. Es dürfen nur elektrisch oder mechanisch verriegelte Schalter (keine Lichtschalter) verwendet werden. ACHTUNG! Eine unzulässige Parallelschaltung führt zur Zerstörung der Endschalter! Es muss gewährleistet sein, dass jeder Antrieb für jede Laufrichtung einen eigenen Schaltkontakt besitzt!
  • Página 14 ENPUNKTE (ENDLAGEN) EINSTELLEN 1. Schließen Sie den Motor entsprechend Seite 12 an und schalten Sie die Spannungsversorgung ein. 2. Fahren Sie die Welle mit dem Motor über die AB-Taste am Steuergerät solange nach unten, bis der Motor abschaltet und die werkseitige Endeinstellung erreicht ist (Rollladen noch nicht befestigt!).
  • Página 15 ENDPUNKTE (ENDLAGEN) VERÄNDERN / FAQ Endpunkte verändern Hinweis Fährt der Motor zu weit nach oben oder unten (stoppt nicht beim Erreichen des Rollladenkastens bzw. des unteren End- punkts), muss die für diese Laufrichtung zuständige Einstellschraube in Richtung „-“ gedreht werden, um den Fahrweg zu verkürzen.
  • Página 16 EU DECLARATION OF CONFORMITY We, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäftlarn, Germany, declare under our sole responsibility that the product bearing the trademark Julius Mayer: Julius Mayer Rohrmotoren / JM35-100, JM45-150, JM45-250, JM45-350 complies with the relevant provisions of the following directives when used as intended in accordance with the manufacturer‘s instructions:...
  • Página 17 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions! with the connection diagrams in this For the safety of persons it is im- manual. portant to follow these instructions! Carry out all installation and Carry Please keep the manual and hand out all assembly and connection it over to the new owner in case of work in a de-energized state.
  • Página 18 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS For the electrical connection, a Attach the operating element of a power connection with 230 V/50 Hz manual release (emergency hand and an on-site disconnecting device crank) below a height of 1.8 m. (fuse) must always be available at ATTENTION! the installation site.
  • Página 19 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT! ATTENTION! The following mounting instructions Disposal instructions! must be observed! European Directive 2012/19/EU (WEEE) Before installation, compare the mains voltage / frequency Our electrical and specifications on the type plate with electronic products those of the local mains. are marked with a The changeover time for changing crossed-out wheeled...
  • Página 20 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS The substances contained in these Our registration numbers: products may have negative effects on Reg. no.* health and the environment, so users of electrical products and batteries also have a responsibility in recycling WEEE DE 41060608 these waste materials and in this way contribute to the protection, preserva- Battery DE 88866710...
  • Página 21 Motor star bearing with cotter pin Motor flat bearing with split pin (JM45 only) Adjustment pin Instruction manual Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm:...
  • Página 22 ASSEMBLY Prepare assembly Before you start the assembly: Before starting the installation, please read the operating instructions carefully and completely. Make sure that the shutter is not damaged and that it opens and closes smoothly. If necessary, replace damaged parts. Lower the roller shutter completely and determine whether the motor is to be installed on the left or right side in the roller shutter box should be installed.
  • Página 23 ASSEMBLY Mounting the engine mounts You can choose - depending on the motor type and mounting situation - between diffe- rent motor bearings. Either you decide to mount the standard star or flat bearing , into which the square spigot on the motor head is inserted and secured with a split pin, or you use the click bearing , which is included in the scope of delivery for the 35 mm motors and allows you to „click“...
  • Página 24 ASSEMBLY Mounting the motor 1. First lay the connecting cable in an empty pipe up to the junction box, observing the local building and electrical regulations. 2. Lower the shutter completely and loosen the shaft connection. 3. Disassemble the roller shutter shaft. NOTE! The roller capsule (counter bearing side) is usually secured with 2 opposite screws.
  • Página 25 ASSEMBLY Mounting the motor ATTENTION! Do not drill into the motor and do not screw into the motor! When installed, the rolled-up roller shutter must run vertically into the guide rail. Make sure that the bearings or the shaft are installed horizontally. A roller shutter that winds up crooked can block and destroy the motor.
  • Página 26 ELECTRICAL CONNECTION WARNING! There is a danger to life from electric shock when working on electrical equipment! y The mains connection of the motor and all work on electrical installations may only be carried out by an authorized electri- cian in accordance with the respective connection diagrams of the device. y Carry out all assembly and connection work in a de-energized state.
  • Página 27 ELECTRICAL CONNECTION ATTENTION! Switches and circuits (controls) must not allow a simultaneous UP and DOWN command! An UP and DOWN command given at the same time will cause a short circuit of the operating capacitor. Only electrically or mechanically interlocked switches (not light switches) may be used. ATTENTION! An impermissible parallel connection leads to the destruction of the limit switches!
  • Página 28 SETTING THE END POINTS (END POSITIONS) 1. Connect the motor according to page 12 and switch on the power supply. power supply on. 2. Move the shaft with the motor via the DOWN key on the control unit downwards down until the motor switches off and the factory final setting is reached (roller shutter not yet fastened!).
  • Página 29 CHANGE END POINTS (END POSITIONS) / FAQ Change endpoints Note If the motor travels too far up or down (does not stop when reaching the roller shutter box or the lower end point), the adjus- ting screw responsible for this direction of travel must be turned in the “-” direction to shorten the travel distance. To do this, first move the roller shutter to a “middle position”...
  • Página 30 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nous, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäftlarn, Allemagne, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit portant la marque Julius Mayer : Julius Mayer Rohrmotoren / JM35-100, JM45-150, JM45-250, JM45-350 est conforme aux dispositions pertinentes des directives suivantes lorsqu‘il est utilisé...
  • Página 31 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Instructions de sécurité importan- stallations électriques ne doivent tes! être effectués que par un électricien Pour la sécurité des personnes, il agréé, conformément aux schémas est important de suivre ces instruc- de raccordement figurant dans le tions.
  • Página 32 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Pour le raccordement électrique, câbles qui ne sont pas nécessaires. une prise de courant de 230 V/50 Mettez hors service tous les dispositifs Hz et un dispositif de déconnexion qui ne sont pas nécessaires pour une (fusible) fourni par le client doivent action avec le moteur.
  • Página 33 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION! exclue si ceux-ci sont dus au non- respect des instructions de montage Respecter impérativement les et d'utilisation (installation incorrecte, instructions de montage suivantes! mauvaise manipulation, etc.). Avant le montage, comparez les indications relatives à la tension/ IMPORTANT! fréquence du réseau figurant sur la Instructions pour l‘élimination!
  • Página 34 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les substances contenues dans ces Nos numéros d‘enregistrement : produits peuvent avoir un impact néga- N° d‘enregistrement* tif sur la santé et l‘environnement, c‘est pourquoi les utilisateurs de produits électriques et de piles ont également WEEE DE 41060608 une responsabilité...
  • Página 35 Palier de moteur en étoile avec goupille Palier plat moteur avec goupille (JM45 uniquement) Goupille de réglage Mode d‘emploi Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm:...
  • Página 36 ASSEMBLAGE Préparer le montage Avant de commencer le montage: Avant de commencer l‘installation, veuillez lire attentivement et intégralement le mode d‘emploi. Assurez-vous que le volet roulant n‘est pas endommagé et qu‘il s‘ouvre et se ferme sans problème. Remplacer les pièces endommagées si nécessaire. Abaissez complètement le volet roulant et déterminez si le moteur doit être installé...
  • Página 37 MONTAGE Montage des paliers de moteur Selon le type de moteur et la situation de montage, vous pouvez choisir entre différents paliers de moteur. Soit vous optez pour le montage du palier standard en étoile ou plat , dans lequel l‘axe carré est introduit sur la tête du moteur et bloqué par une goupille, soit vous utilisez le palier à...
  • Página 38 ASSEMBLAGE Montage du moteur 1. Posez d‘abord le câble de raccordement dans un tube vide jusqu‘à la boîte de dérivati- on en respectant les prescriptions locales en matière de construction et d‘électricité. 2. Abaissez complètement le volet roulant et desserrez le raccord d‘arbre. 3.
  • Página 39 ASSEMBLAGE Montage du moteur ATTENTION! Ne percez pas le moteur et ne vissez pas de vis dans le moteur! Lorsqu‘il est monté, le volet roulant enroulé doit entrer verticalement dans le rail de guidage. Veillez à ce que les roulements ou l‘arbre soient montés à l‘horizontale. Un volet roulant qui s‘enroule de travers peut bloquer et détruire le moteur.
  • Página 40 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE cAVERTISSEMENT! Tous les travaux sur les installations électriques présentent un danger de mort par électrocution! y Le raccordement du moteur au réseau et tous les travaux sur les installations électriques ne doivent être effectués que par un électricien agréé, conformément aux schémas de raccordement respectifs de l‘appareil. y Effectuez tous les travaux de montage et de raccordement hors tension.
  • Página 41 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ATTENTION! Les interrupteurs et les circuits (commandes) ne doivent pas permettre une commande simultanée de MONTÉE et de DESCENTE ! Une commande MONTEE et DESCENTE donnée simultanément provoque un court-circuit du condensateur de service. Seuls des interrupteurs à verrouillage électrique ou mécanique (pas d‘interrupteurs d‘éclairage) peuvent être utilisés. ATTENTION! Un montage en parallèle non autorisé...
  • Página 42 RÉGLER LES POINTS D‘EXTRÉMITÉ 1. Raccordez le moteur conformément à la page 12 et mettez l‘appareil sous tension. 2. Descendez l‘arbre avec le moteur à l‘aide de la touche DESCENTE de l‘appareil de com- mande jusqu‘à ce que le moteur s‘arrête et que le réglage final effectué en usine soit atteint (le volet roulant n‘est pas encore fixé...
  • Página 43 CHANGE END POINTS (END POSITIONS) / FAQ Modifier les points finaux Remarque Si le moteur se déplace trop vers le haut ou vers le bas (ne s‘arrête pas lorsqu‘il atteint le caisson du volet roulant ou le point final inférieur), la vis de réglage responsable de ce sens de déplacement doit être tournée dans le sens “-” afin de raccourcir la course.
  • Página 44 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Nosotros, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäftlarn, Alemania, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto que lleva la marca Julius Mayer: Julius Mayer Rohrmotoren / JM35-100, JM45-150, JM45-250, JM45-350 cumple con las disposiciones pertinentes de las siguientes directivas cuando se utiliza según lo previsto de acuerdo...
  • Página 45 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad import- por un electricista autorizado de acu- antes! erdo con los esquemas de conexión Es importante seguir estas instrucci- de este manual. ones para la seguridad de las perso- Realice todos los trabajos de instala- nas! ción y conexión sin tensión.
  • Página 46 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Para la conexión eléctrica, se debe Ponga fuera de servicio todos los disponer permanentemente en el dispositivos que no sean necesarios lugar de instalación de una conexión para el funcionamiento del motor. de corriente con 230 V/50 Hz y de un Coloque el elemento de dispositivo de desconexión in situ accionamiento de un desbloqueo...
  • Página 47 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! für Mängel und Schäden ist ausgeschlossen, wenn diese auf Es esencial observar las siguientes Nichtbeachten der Montage- und instrucciones de instalación! Bedienungsanleitung (falsche Antes de la instalación, compare Installation, Fehlbedienung etc.) las especificaciones de tensión y beruhen.
  • Página 48 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Las sustancias que contienen estos Nuestros números de registro: productos pueden tener efectos nega- Nº de registro*. tivos sobre la salud y el medio ambien- te, por lo que los usuarios de produc- tos eléctricos y pilas también tienen la WEEE DE 41060608 responsabilidad de reciclar estos ma-...
  • Página 49 Rodamiento plano del motor con pasador dividido (sólo JM45) Pasador de ajuste Instrucciones de uso Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm:...
  • Página 50 MONTAJE Preparar el montaje Antes de comenzar el montaje: Antes de iniciar la instalación, lea atentamente y por completo las instrucciones de uso. Asegúrese de que la persiana no está dañada y de que se abre y se cierra con suavidad. Si es necesario, sustituya las piezas dañadas.
  • Página 51 MONTAGE Montaje de los soportes del motor En función del tipo de motor y de la situación de montaje, puede elegir entre diferentes soportes de motor. Puede optar por montar el cojinete estándar de estrella o plano , en el que se inserta la espiga cuadrada de la cabeza del motor y se asegura con una chaveta, o bien utilizar el cojinete clic , incluido en el suministro para los motores de 35 mm, en el que puede „encajar“...
  • Página 52 MONTAJE Montaje del motor 1. En primer lugar, coloque el cable de conexión en una tubería vacía hasta la caja de conexiones, respetando las normas locales de construcción y electricidad. 2. Baje completamente la persiana y afloje la conexión del eje. 3.
  • Página 53 MONTAJE Montaje del motor ¡ATENCIÓN! No taladre el motor y no gire ningún tornillo en el motor! Una vez instalada, la persiana enrollable enrollada debe ir verticalmente en el carril guía. Asegúrese de que los rodamientos o el eje están instalados en posición horizontal. Una persiana que se enrolla torcida puede bloquear y destruir el motor.
  • Página 54 CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ADVERTENCIA! Al trabajar en equipos eléctricos existe peligro de muerte por descarga eléctrica! y La conexión a la red del motor y todos los trabajos en las instalaciones eléctricas sólo pueden ser realizados por un electri- cista autorizado de acuerdo con los respectivos esquemas de conexión del aparato. y Realice todos los trabajos de instalación y conexión sin tensión.
  • Página 55 CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡ATENCIÓN! Los interruptores y circuitos (mandos) no deben permitir una orden simultánea de subida y bajada. Una orden de ARRIBA y ABAJO dada al mismo tiempo provocará un cortocircuito en el condensador de funcionamiento. Sólo pueden utilizarse interruptores con enclavamiento eléctrico o mecánico (no interruptores de luz). ¡ATENCIÓN! Una conexión paralela no permitida conduce a la destrucción de los interruptores de límite.
  • Página 56 ESTABLECER PUNTOS FINALES (POSICIONES FINALES) 1. Conecte el motor según la página 12 y conecte la alimentación. 2. Desplace el eje con el motor hacia abajo mediante la tecla DOWN de la unidad de control hasta que el motor se apague y se alcance el ajuste final de fábrica (¡la persiana aún no está...
  • Página 57 CAMBIAR LOS PUNTOS FINALES (POSICIONES FINALES) / FAQ Cambiar los puntos finales Nota Si el motor se desplaza demasiado hacia arriba o hacia abajo (no se detiene al llegar a la caja de la persiana o al punto final inferior), el tornillo de ajuste responsable de esta dirección de desplazamiento debe girarse en el sentido „-“ para acortar el recorrido.
  • Página 58 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Noi, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäftlarn, Germania, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto a marchio Julius Mayer: Julius Mayer Rohrmotoren / JM35-100, JM45-150, JM45-250, JM45-350 è conforme alle disposizioni pertinenti delle seguenti direttive se utilizzato secondo le istruzioni del produttore.
  • Página 59 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Importanti istruzioni di sicurezza! autorizzato, secondo gli schemi di Per la sicurezza delle persone è im- collegamento riportati nel presente portante seguire queste istruzioni! manuale. seguire! Eseguire tutti i lavori di installazione Conservate le istruzioni e consegna- e collegamento in assenza di tensio- tele al nuovo proprietario al momen- to del cambio di proprietà!
  • Página 60 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Per il collegamento elettrico, sul Impostare tutti i dispositivi non luogo di installazione deve essere necessari per il funzionamento con il disponibile in modo permanente motore fuori servizio. un collegamento di alimentazione Fissare l'elemento operativo di uno a 230 V/50 Hz e un dispositivo di sblocco manuale (manovella di sezionamento in loco (fusibile).
  • Página 61 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! funzionamento (installazione errata, funzionamento errato, ecc.). Osservare assolutamente le seguenti istruzioni di montaggio! IMPORTANTE! Prima dell'installazione, confrontare Istruzioni per lo smaltimento! le specifiche di tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta con Direttiva europea 2012/19/UE (RAEE) quelle della rete locale.
  • Página 62 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le sostanze contenute in questi pro- I nostri numeri di registrazione: dotti possono avere effetti negativi N. reg. * sulla salute e sull‘ambiente, pertanto gli utenti di prodotti elettrici e batterie hanno anche la responsabilità di ricicla- WEEE DE 41060608 re questi materiali di scarto, contribu-...
  • Página 63 Cuscinetto piatto del motore con perno diviso (solo JM45) Perno di regolazione Istruzioni per l‘uso Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm:...
  • Página 64 ASSEMBLEA Preparare l‘assemblaggio Prima di iniziare il montaggio: Prima di iniziare l‘installazione, leggere attentamente e completamente le istruzioni per l‘uso. Assicurarsi che la tapparella non sia danneggiata e che si apra e si chiuda senza problemi. Se necessario, sostituire le parti danneggiate. Abbassare completamente la tapparella e stabilire se il motore deve essere installato a destra o a sinistra nel cassonetto della tapparella.
  • Página 65 ASSEMBLEA Montaggio dei supporti motore A seconda del tipo di motore e della situazione di montaggio, è possibile scegliere tra diversi supporti motore. Si può scegliere di montare il cuscinetto standard a stella o piatto , nel quale si inserisce l‘attacco quadrato della testa del motore e lo si fissa con una coppiglia, oppure si può...
  • Página 66 ASSEMBLEA Montaggio del motore 1. Per prima cosa posare il cavo di collegamento in un tubo vuoto fino alla scatola di giun- zione, rispettando le norme edilizie ed elettriche locali. 2. Abbassare completamente la tapparella e allentare il collegamento dell‘albero. 3.
  • Página 67 ASSEMBLEA Montaggio del motore ATTENZIONE! Non forare il motore e non avvitare le viti nel motore! Una volta installata, la tapparella avvolta deve scorrere verticalmente nella guida. Assicurarsi che i cuscinetti o l‘albero siano installati orizzontalmente. Una tapparella che si avvolge storta può bloccare e distruggere il motore. Assicurarsi che il motore sia montato in modo che le viti di regolazione siano facilmente accessibili!
  • Página 68 COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! Quando si lavora su un‘apparecchiatura elettrica c‘è il pericolo di morte per scosse elettriche! y Il collegamento alla rete del motore e tutti gli interventi sulle installazioni elettriche possono essere eseguiti solo da un elettricista autorizzato, in conformità ai rispettivi schemi di collegamento dell‘unità. y Eseguire tutti i lavori di installazione e collegamento in assenza di tensione.
  • Página 69 COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE! Gli interruttori e i circuiti (comandi) non devono consentire un comando simultaneo verso l‘alto e verso il basso! Un comando UP e DOWN impartito contemporaneamente provoca un cortocircuito del condensatore di lavoro. È possibile utilizzare solo interruttori interbloccati elettricamente o meccanicamente (non interruttori della luce). ATTENZIONE! Un collegamento in parallelo non consentito porta alla distruzione dei finecorsa!
  • Página 70 IMPOSTARE I PUNTI FINALI (POSIZIONI FINALI) 1. Collegare il motore come indicato a pagina 12 e inserire l‘alimentazione. 2. Spostare l‘albero con il motore verso il basso tramite il pulsante GIÙ dell‘unità di comando fino a quando il motore si spegne e si raggiunge l‘impostazione finale di fabbrica (tapparella non ancora fissata!).
  • Página 71 MODIFICA DEI PUNTI FINALI (POSIZIONI FINALI) / FAQ Modifica degli endpoint Nota Se il motore viaggia troppo in alto o in basso (non si ferma quando raggiunge il cassonetto delle tapparelle o il punto finale inferiore), la vite di regolazione responsabile di questa direzione di marcia deve essere ruotata in direzione “-” per accorciare la corsa.
  • Página 72 EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäftlarn, Duitsland, verklaren onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid dat het product met het handelsmerk Julius Mayer: Julius Mayer Rohrmotoren / JM35-100, JM45-150, JM45-250, JM45-350 voldoet aan de relevante bepalingen van de volgende richtlijnen, indien gebruikt overeenkomstig de bestemming en...
  • Página 73 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies! den uitgevoerd door een erkende Het is belangrijk deze instructies elektricien volgens de aansluitsche- op te volgen voor de veiligheid van ma‘s in deze handleiding. personen! Voer alle installatie- en aansluitings- Bewaar de gebruiksaanwijzing en werkzaamheden in spanningsloze overhandig deze aan de nieuwe ei- toestand uit.
  • Página 74 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voor de elektrische aansluiting moet Stel alle apparaten die niet nodig zijn op de plaats van installatie permanent voor de werking met de motor buiten een stroomaansluiting van 230 werking. V/50 Hz en een uitschakelinrichting Bevestig het bedieningselement van (zekering) ter plaatse beschikbaar een handbediende ontgrendeling zijn.
  • Página 75 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES is uitgesloten indien deze te wijten ATTENTIE! zijn aan het niet in acht nemen van Neem beslist de volgende de montage- en gebruikshandleiding installatievoorschriften in acht! (verkeerde installatie, verkeerde Vergelijk vóór de installatie de bediening, enz.). specificaties van de netspanning / BELANGRIJK! frequentie op het typeplaatje met die van het plaatselijke elektriciteitsnet.
  • Página 76 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De stoffen in deze producten kunnen Onze registratienummers: negatieve gevolgen hebben voor de Reg.nr.* gezondheid en het milieu, zodat de ge- bruikers van elektrische producten en batterijen ook de verantwoordelijkheid WEEE DE 41060608 hebben om deze afvalstoffen te recy- cleren en op die manier bij te dragen Batterij DE 88866710...
  • Página 77 Motorsterlager met splitpen Vlakke motorlager met splitpen (alleen JM45) Afstelpin Gebruiksaanwijzing Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm: JM45 - 150 | JM45 - 250 | JM45 - 350...
  • Página 78 ASSEMBLAGE Assemblage voorbereiden Voordat u met de montage begint: Alvorens met de installatie te beginnen, dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig te lezen. Controleer of het rolluik niet beschadigd is en of het soepel opent en sluit. Vervang zo nodig beschadigde onderdelen. Laat het rolluik volledig zakken en bepaal of de motor aan de linker- of de rechterkant in de rolluikkast moet worden geïnstalleerd.
  • Página 79 MONTAGE Montage van de motorsteunen U kunt - afhankelijk van het motortype en de montagesituatie - kiezen tussen verschillen- de motorsteunen. Ofwel monteert u het standaard stervormige of vlakke lager , waa- rin de vierkante spie op de motorkop wordt gestoken en met een splitpen wordt geborgd, ofwel gebruikt u het kliklager , dat bij de 35 mm motoren in de levering is inbegrepen, waarbij u de motorkop in het lager kunt „klikken“...
  • Página 80 ASSEMBLAGE Montage van de motor 1. Leg de aansluitkabel eerst in een lege buis tot aan de aansluitdoos, met inachtneming van de plaatselijke bouw- en elektriciteitsvoorschriften. 2. Laat het rolluik volledig zakken en maak de asverbinding los. 3. Demonteer de as van het rolluik. LET OP! De rolcapsule (tegenlagerzijde) wordt gewoonlijk met 2 tegenoverliggende schroeven vastgezet.
  • Página 81 ASSEMBLAGE Montage van de motor ATTENTIE! Boor niet in de motor en draai geen schroeven in de motor! Bij installatie moet het gewikkelde rolluik verticaal in de geleiderail lopen. Zorg ervoor dat de lagers of de as horizontaal gemonteerd zijn. Een rolluik dat krom oprolt, kan de motor blokkeren en vernielen.
  • Página 82 ELEKTRISCHE AANSLUITING WAARSCHUWING! Bij werkzaamheden aan elektrische installaties bestaat levensgevaar door elektrische schokken! y De netaansluiting van de motor en alle werkzaamheden aan elektrische installaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende elektricien overeenkomstig de desbetreffende aansluitschema‘s van het apparaat. y Voer alle installatie- en aansluitingswerkzaamheden in spanningsloze toestand uit.
  • Página 83 ELEKTRISCHE AANSLUITING ATTENTIE! Schakelaars en circuits (bedieningsorganen) mogen geen gelijktijdig OMHOOG en OMLAAG commando toelaten! Een gelijktij- dig gegeven UP en DOWN commando zal een kortsluiting van de bedrijfscondensator veroorzaken. Alleen elektrisch of mechanisch vergrendelde schakelaars (geen lichtschakelaars) mogen worden gebruikt. ATTENTIE! Een ontoelaatbare parallelschakeling leidt tot vernieling van de eindschakelaars!
  • Página 84 EINDPUNTEN INSTELLEN (EINDPOSITIES) 1. Sluit de motor aan volgens pagina 12 en schakel de stroomvoorziening in. de stroomtoevoer in te schakelen. 2. Beweeg de as met de motor omlaag via de DOWN-toets op de besturingseenheid totdat de motor uitschakelt en de fabrieksinstelling is bereikt. (rolluik nog niet vastgemaakt!).
  • Página 85 EINDPUNTEN (EINDPOSITIES) WIJZIGEN / FAQ Eindpunten veranderen Noot Als de motor te ver naar boven of beneden loopt (niet stopt bij het bereiken van de rolluikkast of het onderste eindpunt), moet de stelschroef die verantwoordelijk is voor deze looprichting in de ”-“ richting worden gedraaid om de slag te verkorten. Zet daartoe eerst het rolluik in een ”middenpositie“...
  • Página 86 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE My, Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG, Zechstr. 1-7, D-82069 Hohenschäftlarn, Niemcy, oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opatrzony znakiem towarowym Julius Mayer: Julius Mayer Rohrmotoren / JM35-100, JM45-150, JM45-250, JM45-350 jest zgodny z odpowiednimi przepisami następujących dyrektyw, gdy jest używany zgodnie z przeznaczeniem i instruk-...
  • Página 87 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ważne wskazówki bezpieczeństwa! zeń zawartymi w niniejszej instrukcji. Dla bezpieczeństwa osób ważne jest Wszystkie prace instalacyjne i przy- przestrzeganie tych instrukcji! łączeniowe przeprowadzać w stanie Prosimy o zachowanie instrukcji i pr- bez napięcia. zekazanie jej nowemu właścicielowi W przypadku zastosowania w po- przy zmianie właściciela! mieszczeniach wilgotnych należy...
  • Página 88 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Do podłączenia elektrycznego poniżej wysokości 1,8 m. w miejscu instalacji musi być UWAGA! stale dostępne przyłącze prądu o Należy bezwzględnie przestrzegać napięciu 230 V/50 Hz oraz odłącznik instrukcji prawidłowego użytkowania (bezpiecznik). oraz warunków użytkowania! Aby uniknąć zagrożeń, kabel sieciowy W przypadku niewłaściwego może być...
  • Página 89 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA i obsługi (nieprawidłowy montaż, UWAGA! nieprawidłowa obsługa itp.). Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych wskazówek WAŻNE! montażowych! Instrukcja utylizacji! Przed instalacją należy porównać Dyrektywa europejska 2012/19/EU (WEEE) specyfikacje napięcia sieciowego / częstotliwości na tabliczce Nasze produkty elekt- znamionowej z parametrami lokalnej ryczne i elektroniczne sieci.
  • Página 90 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Substancje zawarte w tych produktach Nasze numery rejestracyjne: mogą mieć negatywny wpływ na zdro- Nr rej.* wie i środowisko, dlatego użytkownicy produktów elektrycznych i baterii są również odpowiedzialni za recykling WEEE DE 41060608 tych materiałów odpadowych i w ten sposób przyczyniają...
  • Página 91 Łożysko gwiazdowe silnika z zawleczką Łożysko płaskie silnika z kołkiem dzielonym (tylko JM45) Sworzeń regulacyjny Instrukcja obsługi Julius Mayer Rohrmotor Baureihe JM35 / JM45 mit mechanischen Endschaltern Gültig für folgende Modelle: Für Wellengrößen ab 40mm: JM35 - 100 Für Wellengrößen ab 60mm:...
  • Página 92 MONTAŻ Przygotować montaż Przed rozpoczęciem montażu: Przed rozpoczęciem montażu należy dokładnie i całkowicie przeczytać instrukcję obsługi. Upewnij się, że roleta nie jest uszkodzona oraz że płynnie się otwiera i zamyka. W razie potrzeby wymienić uszkodzone części. Opuść całkowicie roletę i ustal, czy silnik ma być zamontowany po lewej czy po prawej stronie w skrzynce rolety. Zawsze wybieraj naj- krótszą...
  • Página 93 MONTAGE Montaż mocowań silnika W zależności od typu silnika i sytuacji montażowej można wybierać pomiędzy różnymi mocowaniami silnika. Albo zdecydują się Państwo na montaż standardowego łożyska gwiazdkowego lub płaskiego , w które wkłada się kwadratowy czop na głowicy silnika i zabezpiecza się go przetyczką, albo zastosują Państwo łożysko zatrzaskowe , które wchodzi w zakres dostawy silników 35 mm, gdzie można „zatrzasnąć“...
  • Página 94 MONTAŻ Montaż silnika 1. Najpierw ułożyć kabel przyłączeniowy w pustej rurze aż do puszki przyłączeniowej, przestrzegając lokalnych przepisów budowlanych i elektrycznych. 2. Opuścić całkowicie roletę i poluzować połączenie wału. 3. Zdemontować wałek rolety. UWAGA! Kapsuła wałka (od strony łożyska przeciwnego) jest zazwyczaj zabezpieczona 2 przeciwległymi śrubami.
  • Página 95 MONTAŻ Montaż silnika UWAGA! Nie wiercić w silniku i nie wkręcać w niego żadnych śrub! Po zamontowaniu roleta zwijana musi przebiegać pionowo do szyny prowadzącej. Upewnij się, że łożyska lub wał są zamontowane poziomo. Roleta, która krzywo się wije może zablokować i zniszczyć silnik. Upewnić...
  • Página 96 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE! Podczas pracy przy urządzeniach elektrycznych istnieje zagrożenie dla życia z powodu porażenia prądem! y Podłączenie silnika do sieci oraz wszelkie prace przy instalacjach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnionego elektryka zgodnie z odpowiednimi schematami połączeń urządzenia. y Wszystkie prace instalacyjne i przyłączeniowe przeprowadzać...
  • Página 97 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE UWAGA! Przełączniki i obwody (sterowniki) nie mogą pozwalać na jednoczesne wydawanie poleceń GÓRA i DÓŁ! Polecenie UP i DOWN wydane w tym samym czasie spowoduje zwarcie kondensatora roboczego. Można stosować wyłącznie wyłączniki z blokadą elektryczną lub mechaniczną (nie wyłączniki światła). UWAGA! Niedopuszczalne połączenie równoległe prowadzi do zniszczenia wyłączników krańcowych!
  • Página 98 USTAWIANIE PUNKTÓW KOŃCOWYCH (POZYCJI KOŃCOWYCH) 1. Podłączyć silnik zgodnie ze stroną 12 i włączyć zasilanie. 2. Przesunąć wał z silnikiem w dół za pomocą przycisku DOWN na jednostce sterującej, aż do momentu, gdy w dół aż do wyłączenia silnika i osiągnięcia fabrycznego ustawienia końcowego (roleta jeszcze nie zapięta!).
  • Página 99 ENDPUNKTE (ENDLAGEN) VERÄNDERN / FAQ Punkty końcowe zmiany Uwaga Jeżeli silnik porusza się zbyt daleko w górę lub w dół (nie zatrzymuje się po osiągnięciu skrzynki rolety lub dolnego punktu końcowego), należy przekręcić w kierunku “-” śrubę regulacyjną odpowiedzialną za ten kierunek jazdy, aby skrócić drogę. W tym celu należy najpierw ustawić...
  • Página 100 EU Waste and recycling / Registrations Germany for electrical devices: Stiftung EAR WEEE-Reg.-no.: DE 41060608 Germany for batteries: Stiftung EAR Batt-Reg.-no.: DE 88866710 Germany for packaging: LUCID Reg.-no.: DE5768543732165 Austria for electrical devices: Elektro Recycling Austria (ERA) GmbH ERA Contract no: 40801 Austria for packaging: Altstoff Recycling Austria (ARA) AG...

Este manual también es adecuado para:

Baureihe jm45