Página 1
Form No. 3448-787 Rev A 53cm Heavy-Duty 60V Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower 22276 Professioneller 60 V Rasenmäher mit Recycler®bzw. Heckfänger (53 cm) 22276 Cortacésped de servicio pesado Recycler® 60 V de 53 cm con reciclado/ensacado trasero 22276 Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm/bac arrière...
Página 3
Form No. 3448-763 Rev A 53cm Heavy-Duty 60V Recycler ® /Rear Bagger Lawn Mower Model No. 22276—Serial No. 400000000 and Up *3448-763* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
Página 4
It is designed primarily for cutting 1. Model and serial number location grass on well-maintained lawns on residential or commercial properties. It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion Model No.
Página 5
Replace any damaged or unreadable labels. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that...
Página 6
Charge the battery pack with only the battery Do not use a battery-operated lawn mower in charger specified by Toro. A charger suitable for rain. 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Página 7
Replace the battery pack with a genuine Sharpen a dull blade on both edges to maintain Toro battery pack only; using another type of balance. Clean the blade and ensure that it is battery pack may cause a fire or risk of injury.
Página 8
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal145-8263 145-8263 decal144-3175 1. Read the Operator’s 4. Keep away from open fire 144-3175 Manual.
Página 9
decal144-6035 144-6035 1. Do not dispose improperly 3. For indoor use 2. Read the Operator’s Manual. 4. Double insulated decal145-8265 145-8265 1. Battery charge status decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders away. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts.
Página 10
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. Mounting hardware (not included) Mount the battery charger (optional). – No parts required Remove the cable guard. Upper handle assembly Lower handle Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) Assemble the lower handle.
Página 11
Removing the Cable Guard No Parts Required Procedure g328502 Figure 4...
Página 12
Assembling the Lower Handle Parts needed for this procedure: Upper handle assembly Lower handle Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) Flange locknut (5/16 inch) Curved washer Procedure Assemble the lower handle as shown in Figure g340673 Figure 5 1. Flange locknut (5/16 inch) 4.
Página 13
Installing the Handle No Parts Required Procedure g351011 Figure 6...
Página 14
Installing the Cable Guard No Parts Required Procedure g350108 Figure 7 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g238450 Figure 8...
Página 15
Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety...
Página 16
Operation Before Operation Installing the Battery Pack Important: Use the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer Specifications (page 13). Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 11).
Página 17
Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the motor, remove the electric-start button, and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height.
Página 18
Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 13). g331956 Figure 13 Remove both handle bolts and corresponding nuts. Move the handle to the desired height position. Secure the handle with the previously removed bolts and corresponding nuts.
Página 19
During Operation Starting the Machine Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 14). Insert the electric-start button into the electric starter switch (A of Figure 14). Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle (B of Figure 14).
Página 20
g303153 Figure 15 Removing the Grass Bag DANGER The machine can throw grass clippings and other objects through an opening in the machine housing. Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to you or to bystanders. •...
Página 21
Operating the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar toward the handle and hold it in place (Figure 16). g337279 Figure 17 1. A position 2. M position Shutting Off the Machine Release the blade-control bar (A of Figure 18).
Página 22
• Slow down your mowing speed if the machine • does not cut the leaves finely enough. Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Grass grows at different rates at different times of the year.
Página 23
After Operation To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. Refer to the following table to interpret the LED Charging the Battery Pack indicator light on the battery charger. Indicator Indicates Important: The battery pack is not fully charged light when you purchase it.
Página 24
Cleaning under the Machine Service Interval: After each use To ensure the best performance, keep the underside of the machine clean and clean under the machine g002600 soon after you have completed mowing. Be especially Figure 21 careful to keep the kickers free of debris (Figure 20).
Página 25
Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Tighten any loose fasteners. After the first 25 hours • Inspect the mower blades for wear or damage. • Inspect the accelerator for wear or damage. • Check the stopping time of the blade brake. The blade must stop within 3 seconds Before each use or daily of releasing the blade-control bar;...
Página 26
Maintaining the Blade Inspecting the Blade Service Interval: Before each use or daily—Inspect Always mow with a sharp blade. A sharp blade cuts the mower blades for wear or cleanly and without tearing or shredding the grass damage. blades. Carefully examine the blade for sharpness and wear, Shut off the machine and wait for all moving especially where the flat and the curved parts meet parts to stop.
Página 27
Removing the Blade Carefully examine the accelerator for excessive wear (Figure 25). Because sand and abrasive material can Grasp the end of the blade using a rag or a wear away the metal (especially in the area shown thickly padded glove. as item 2 in Figure 25), check the accelerator before...
Página 28
Torque the blade bolt to 82 N∙m (60 ft-lb). battery pack or remove any of its components. WARNING Contact your local municipality or your authorized Toro distributor for more information on how to responsibly Operating the machine without the recycle the battery.
Página 29
Storage To prepare the machine for off-season storage, perform the recommended maintenance procedures; refer to Maintenance (page 23). Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Store the machine in a cool, clean, dry place.
Página 30
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not run or does not run 1.
Página 31
Problem Possible Cause Corrective Action The LED indicator light on the battery 1. The battery charger and/or battery 1. Unplug the battery charger and move charger is red. pack is over or under the appropriate the battery charger and battery pack temperature range.
Página 34
The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
Página 35
Form No. 3448-767 Rev A Professioneller 60 V Rasenmäher mit Recycler ® bzw. Heckfänger (53 cm) Modellnr. 22276—Seriennr. 400000000 und höher *3448-767* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
Página 36
Er ist hauptsächlich für das 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in privaten oder öffentlichen Anlagen gedacht. Sie ist für die Verwendung von Toro 60V Lithium-Ionen-Akkupackmodellen entwickelt. Diese Modellnr. Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro 60V Lithium-Ionen-Ladegeräte vorgesehen.
Página 37
Inhalt Sicherheit WICHTIGE Sicherheitswarnsymbol ........2 Sicherheit ..............3 ANWEISUNGEN ................3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....6 Einrichtung ..............9 WARNUNG: 1 Befestigung des Akkuladegeräts Bei der Verwendung von elektrischen (optional)............9 Rasenmähern sollten immer grundlegende 2 Entfernen des Kabelschutzes ......10 Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, 3 Montieren des unteren Holms ......11 4 Montieren des Holms ........
Página 38
Sie für Ersatz mit einem Elektrostarttaster aus der Maschine, wenn Vertragshändler in Kontakt. Sie sie unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie Laden Sie den Akku nur mit einem von Toro Zubehör wechseln. angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, Belasten Sie die Maschine nicht übermäßig: Sie das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann...
Página 39
Ersatzkorb von Toro. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Um eine bestmögliche Leistung sicherzustellen, verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Andere Ersatz- und Zubehörteile können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. Warten Sie die Maschine: Halten Sie die Schnittkanten scharf und sauber, um eine bestmögliche und sichere Leistung zu...
Página 40
• Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Ersetzen Sie den Akku nur durch einen Brand führen. Original-Akku von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkutyps kann zu einem Prüfen Sie das Messer und die Motorbefesti- Brand oder einer Verletzung führen. gungsschrauben regelmäßig auf Festigkeit.
Página 41
decal116-7583 116-7583 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie 4. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen oder Füßen das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. durch das Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen montiert. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie 5.
Página 42
decal137-9496 137-9496 1. Der Akkupack lädt. 3. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 2. Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. 4. Akku Ladefehler decal134-4691 134-4691 1. Auto-Drehzahl 2. Maximale Drehzahl decal131-0822 131-0822 1. Selbstantrieb: Das Getriebe kann sich vorzeitig abnutzen, wenn der Riemen zu stark gespannt ist;...
Página 43
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Befestigung des Akkuladegeräts Befestigungsmaterial (nicht enthalten) (optional). – Keine Teile werden benötigt Entfernen des Kabelschutzes. Obere Holmbaugruppe Unterer Holm Schraube (5/16"...
Página 44
Entfernen des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g328502 Bild 4...
Página 45
Montieren des unteren Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Obere Holmbaugruppe Unterer Holm Schraube (5/16" x 1¾") Sicherungsbundmutter (5/16") Wellenscheibe Verfahren Montieren Sie den unteren Holm, wie in Bild 5 abgebildet. g340673 Bild 5 1. Sicherungsbundmutter (5/16") 4. Unterer Holm 2.
Página 46
Montieren des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g351011 Bild 6...
Página 47
Montieren des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g350108 Bild 7 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g238450 Bild 8...
Página 48
4. Elektrostarttaster 8. Fangkorb Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
Página 49
Betrieb Vor dem Einsatz Einsetzen des Akkupacks Wichtig: Verwenden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 14). Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akku keinen Staub und keine Rückstände enthalten. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens (A in Bild 11).
Página 50
Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Beim Einstellen der Schnitthöhenhebel können Ihre Hände ein bewegliches Messer berühren und Sie können schwere Verletzungen erleiden. • Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe den Motor ab, entfernen Sie die elektrische Starttaste und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. •...
Página 51
Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 3 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 13). g331956 Bild 13 Entfernen Sie beide Holmschrauben und -muttern. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. Sichern Sie den Holm mit den vorher entfernten Schrauben und zugehörigen Muttern.
Página 52
Während des Einsatzes Anlassen der Maschine Vergewissern Sie sich, dass der Akkupack in der Maschine ist; siehe Einsetzen des Akkupacks (Seite 15). Führen Sie den Elektrostarttaster in den Elektrostartschalter (A in Bild 14). Drücken Sie den Schaltbügel und halten Sie ihn gegen den Holm (B in Bild 14).
Página 53
Setzen Sie die Enden der Fangkorbstange in die Kerben an der Unterseite des Holms ein und bewegen den Fangkorb nach vorne und hinten, um sicherzustellen, dass die Enden der Stange richtig in den Kerben sitzen (D in Bild 15). Senken Sie das Heckablenkblech ab, bis es auf dem Fangkorb aufliegt. g303153 Bild 15 Entfernen des Grasfangkorbs...
Página 54
Verwenden des Selbstantriebs Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den Selbstantriebsbügel gegen den Führungsholm drücken und ihn dort halten (Bild 16). g337279 Bild 17 1. A -Stellung 2. M -Stellung Abstellen der Maschine Lassen Sie den Schaltbügel los (A in Bild 18).
Página 55
Saisonbeginn ein neues Messer. Schnitthöhe. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Toro Originalersatzmesser aus. Laub nicht fein genug häckselt. Mähen • Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während der Saison unterschiedlich schnell. Im Hochsommer sollten Sie den Rasen mit den Schnitthöheneinstellungen von 64 mm, 76 mm...
Página 56
Nach dem Einsatz Schieben Sie zum Herausnehmen des Akkupacks den Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät. Aufladen des Akkupacks In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht dem Akkuladegerät. vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine Anzeige- Anzeige zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den...
Página 57
Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die beste Leistung zu gewährleisten, halten Sie die Unterseite der Maschine kurz nach Beendigung g002600 des Mähens sauber und reinigen Sie unter der Bild 21 Maschine. Achten Sie besonders darauf, die 1.
Página 58
• Prüfen Sie die Messerbremszeit bis zum Stillstand. Das Messer muss innerhalb von oder täglich drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels zum Stillstand kommen. Wenden Sie sich sonst für eine Reparatur an Ihren Toro-Vertragshändler. • Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks. Nach jeder Verwendung •...
Página 59
Warten des Schnittmessers Prüfen des Messers Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder Mähen Sie immer mit einem scharfen Messer. Ein täglich—Prüfen Sie das Messer scharfes Messer mäht sauber, ohne Grashalme zu regelmäßig auf Abnutzung und zerreißen oder zu zerhäckseln. Defekte. Schalten Sie die Maschine ab und warten Prüfen Sie vorsichtig die Schärfe und Abnutzung Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand des Messers, besonders an den Stellen, an denen...
Página 60
Prüfen des Beschleunigers Entfernen des Messers Fassen Sie das Ende des Messers mit einem Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung dicken Handschuh an oder wickeln Sie einen oder täglich—Prüfen Sie den Lappen um das Messer. Beschleuniger auf Abnutzung oder Beschädigungen. Nehmen Sie die Messerschraube, Sicherungsscheibe, den Beschleuniger Prüfen Sie den Beschleuniger auf extreme und das Messer ab...
Página 61
Reinigen Sie die Lager nicht mit Montieren des Messers einem Hochdruckreiniger, da die Lagerdichtungen beschädigt werden können. Montieren Sie ein scharfes, ausgewuchtetes Toro Messer, den Beschleuniger, die Sicherungsscheibe und die Messerschraube. Vorbereiten des Akkupacks Die Windflügel müssen nach oben in Richtung für Recycling des Mähergehäuses zeigen.
Página 62
Einlagerung Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den Sie von Ihrem Toro-Vertragshändler beziehen Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, können. um die Maschine für die saisonbedingte Einlagerung vorzubereiten; siehe Wartung (Seite 24). Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Página 63
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die Maschine läuft nicht oder nicht...
Página 64
Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Akkupack entlädt sehr schnell. 1. Der Akku ist nicht im geeigneten 1. Bringen Sie den Akku an einen Ort, der Temperaturbereich. trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. 2.
Página 66
Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an [email protected].
Página 67
Form No. 3448-769 Rev A Cortacésped de servicio pesado Recycler ® 60 V de 53 cm con reciclado/ensacado trasero Nº de modelo 22276—Nº de serie 400000000 y superiores *3448-769* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 68
Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. Se ha diseñado principalmente para utilizar baterías de iones de litio Toro de 60 V. Estas Nº de modelo baterías están diseñadas para cargarse únicamente con cargadores de baterías de iones de litio Toro Nº...
Página 69
Contenido Seguridad INSTRUCCIONES DE Símbolo de alerta de seguridad ......2 Seguridad ..............3 SEGURIDAD ................3 IMPORTANTES Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 6 Montaje ..............9 1 Cómo montar el cargador de la batería ADVERTENCIA (opcional) ............9 2 Retirada del protector de los cables....
Página 70
Utilice únicamente la batería especificada conectar la batería y manejar la máquina. por Toro. El uso de otros accesorios puede Preste toda su atención al utilizar la máquina. aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
Página 71
[de recambio] Toro. Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. Mantenga la máquina correctamente –...
Página 72
• Sustituya la batería únicamente por una Compruebe frecuentemente que los pernos de batería Toro genuina; el uso de otro tipo de montaje de la cuchilla y del motor están bien batería podría provocar un incendio o un apretados.
Página 73
decal116-7583 116-7583 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla máquina a menos que haya recibido formación sobre su de la segadora – no se acerque a las piezas en movimiento; manejo.
Página 74
decal137-9496 137-9496 1. La batería se está cargando. 3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 2. La batería está completamente cargada. 4. Fallo de carga de la batería decal134-4691 134-4691 1.
Página 75
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Monte el cargador de la batería Fijaciones de montaje (no incluidas) (opcional). – No se necesitan piezas Retire el protector de los cables. Conjunto de manillar superior Manillar inferior Perno (5/16"...
Página 76
Retirada del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g328502 Figura 4...
Página 77
Montaje del manillar inferior Piezas necesarias en este paso: Conjunto de manillar superior Manillar inferior Perno (5/16" x 1¾") Contratuerca con arandela prensada (5/16") Arandela curva Procedimiento Monte el manillar inferior como se muestra en la Figura g340673 Figura 5 1.
Página 78
Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g351011 Figura 6...
Página 79
Instalación del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g350108 Figura 7 Ensamblaje del recogedor No se necesitan piezas Procedimiento g238450 Figura 8...
Página 80
Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
Página 81
Operación Antes del funcionamiento Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 14). Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 11, A).
Página 82
Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones. • Apague el motor, retire el botón de arranque eléctrico, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte.
Página 83
Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar a 1 de 3 posiciones, la que le sea más cómoda (Figura 13). g331956 Figura 13 Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes. Mueva el manillar a la altura deseada. Fije el manillar con los pernos que retiró...
Página 84
Durante el funcionamiento Arranque de la máquina Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 15). Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 14, A). Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 14, B).
Página 85
Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y extrayendo el tapón de la máquina (Figura 15, B y C). Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de cada muesca (Figura...
Página 86
Uso de la transmisión Gire la llave del interruptor de encendido a cualquier posición para ajustar la velocidad de la cuchilla autopropulsada (Figura 17). Para accionar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de la transmisión autopropulsada hacia el manillar y manténgala en esa posición (Figura 16).
Página 87
Siegue más despacio si la máquina no corta las • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una hojas suficientemente finas. cuchilla de repuesto Toro. Siega de la hierba • La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 64 mm, 76 mm o 89 mm.
Página 88
Después del Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. funcionamiento Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Carga de la batería Indica- Indica Importante: En el momento de la compra la Desco- No hay batería insertada nectado...
Página 89
Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso g002600 Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpia Figura 21 la parte inferior de la máquina y limpie debajo de la máquina poco después de haber terminado la 1.
Página 90
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras • Apriete todas las fijaciones. 25 horas • Inspeccione periódicamente las cuchillas de la segadora para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. •...
Página 91
Nota: Puede saltarse este paso si la correa está usada. Mantenimiento de la cuchilla Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba. g002278 Figura 24 Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Página 92
Inspección del acelerador Cómo retirar la cuchilla Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se o un guante grueso. utilice o diariamente—Inspeccione el acelerador en busca de señales Retire el perno de la cuchilla, la arandela de de desgaste o daños.
Página 93
ADVERTENCIA El uso de la máquina sin que esté Póngase en contacto con las autoridades municipales o con su distribuidor autorizado Toro si desea más colocado el acelerador, puede hacer que información sobre cómo reciclar la batería de forma la cuchilla se flexione, se doble o se responsable.
Página 94
Almacenamiento Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o descascarilladas con pintura, que puede Para preparar la máquina para el almacenamiento adquirir en el Servicio Técnico Autorizado. cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados;...
Página 95
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
Página 96
Problema Posible causa Acción correctora El cargador de la batería no funciona. 1. La temperatura del cargador de la 1. Desenchufe el cargador de la batería batería está por encima o por debajo y trasládelo a un lugar seco cuya del intervalo de temperatura adecuado.
Página 98
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
Página 99
Form No. 3448-772 Rev A Tondeuse grand rendement Recycler ® 60 V de 53 cm/bac arrière N° de modèle 22276—N° de série 400000000 et suivants *3448-772* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Página 100
1. Emplacement des numéros de modèle et de série entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs N° de modèle de batteries au lithium-ion Toro de 60 V.
Página 101
une information d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Symbole de sécurité ........... 2 Sécurité ..............4 ................4 Autocollants de sécurité et d'instruction ....7 Mise en service ............9 1 Montage du chargeur de batterie (option)............9 2 Dépose du protège-câble.......
Página 102
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur personnes et à leurs possessions. spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque N'autorisez pas les enfants à jouer avec la d'incendie s'il est utilisé...
Página 103
Évitez les démarrages accidentels – gravement si vous touchez la lame en tombant. assurez-vous que le bouton de démarrage Ne tondez pas quand l'herbe est humide. Ne électrique est retiré de l'interrupteur de tondez pas sous la pluie. démarrage électrique avant de brancher la Si la machine heurte un objet ou se met à...
Página 104
Une lame mal équilibrée provoque des • Remplacez toujours la batterie par une vibrations qui peuvent endommager le moteur batterie d'origine Toro ; l'utilisation de tout ou causer des blessures. autre type de batterie peut entraîner un Quand vous faites l'entretien de la lame, incendie ou une explosion.
Página 105
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-8263 145-8263 decal144-3175 1. Lisez le manuel de 4. Tenir à l'écart du feu ou 144-3175 l'utilisateur.
Página 106
decal144-6035 144-6035 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement 3. Pour usage intérieur 2. Lisez le manuel de l'utilisateur. 4. Double isolation decal145-8265 145-8265 1. État de charge de la batterie decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher.
Página 107
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Montage du chargeur de batterie Fixations de montage (non incluses) (option). – Aucune pièce requise Dépose du protège-câble. Partie supérieure du guidon Partie inférieure du guidon Assemblage de la partie inférieure du...
Página 109
Assemblage de la partie inférieure du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Partie supérieure du guidon Partie inférieure du guidon Boulon (5/16" x 1¾") Contre-écrou à embase (5/16") Rondelle bombée Procédure Assemblez la partie inférieure du guidon comme montré à la Figure g340673 Figure 5...
Página 111
Pose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g350108 Figure 7 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g238450 Figure 8...
Página 112
8. Bac à herbe électrique Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Página 113
Utilisation Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 14). Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 11).
Página 114
Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
Página 115
Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des trois positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 13). g331956 Figure 13 Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. Placez le guidon à...
Página 116
Pendant l'utilisation Démarrage de la machine Vérifiez que la batterie est installée dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 15). Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 14). Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 14).
Página 117
Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour vous vérifier que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (D de Figure 15).
Página 118
Utilisation de la commande Tournez la clé dans le commutateur à l'une ou l'autre position pour modifier le réglage de vitesse de la lame d'autopropulsion (Figure 17). Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande contre le guidon (Figure 16).
Página 119
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à...
Página 120
Après l'utilisation Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser en l'arrière. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour Charge de la batterie interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Important: La batterie n'est pas complètement Voyant Indication chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur Pas de batterie présente Éteint...
Página 121
Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation g002600 Pour assurer des performances optimales, maintenez Figure 21 le dessous de la machine propre et nettoyez la machine rapidement après avoir fini de tondre. Veillez 1. Roue arrière droite particulièrement à...
Página 122
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. heures de fonctionnement • Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. • Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur. À...
Página 123
Entretien de la lame Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien ou une fois par jour—Vérifiez aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni régulièrement que la lame n'est pas déchiqueter l'herbe.
Página 124
Vérification de l'accélérateur Dépose de la lame Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou ou un gant épais. une fois par jour—Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 24).
Página 125
Remarque: Pour ne pas endommager les joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression Installez une lame Toro équilibrée et bien sur les roulements. affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour que la lame soit posée Préparation de la batterie...
Página 126
Remisage Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 24). Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser.
Página 127
Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne fonctionne pas ou 1.
Página 128
Problème Cause possible Mesure corrective Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. La température du chargeur de batterie 1. Débranchez le chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage et placez-le dans un endroit sec où la de température adéquate.
Página 130
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
Página 131
Form No. 3448-774 Rev A Tosaerba professionale da 60 V Recycler ® da 53 cm con raccolta posteriore Nº del modello 22276—Nº di serie 400000000 e superiori *3448-774* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
Página 132
Toro. Questi pacchi batteria sono progettati per Nº del modello essere caricati esclusivamente dai caricabatterie agli ioni di litio da 60 V di Toro. L'utilizzo di questi prodotti Nº di serie per scopi non conformi alle funzioni per cui sono stati concepiti può...
Página 133
Indice Sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI Simbolo di avviso di sicurezza ......2 Sicurezza ..............3 DI SICUREZZA ................3 Adesivi di sicurezza e informativi ......6 Preparazione ............8 AVVERTENZA 1 Montaggio del caricabatterie Quando si utilizzano tosaerba elettrici, per (opzionale) ............8 ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche 2 Rimozione del passacavi .........
Página 134
Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Evitate un avviamento accidentale – assicuratevi Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può che il pulsante di avviamento elettrico sia aumentare il rischio di infortuni e incendi. rimosso dall’ignizione prima di effettuare il...
Página 135
Sostituite il pacco batteria solo con un Sostituite la lama se piegata, usurata o crepata. Una lama sbilanciata causa vibrazioni che pacco batteria originale Toro; l'utilizzo di un altro tipo di pacco batteria può causare un possono danneggiare il motore o causare incendio o un rischio di lesione.
Página 136
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all’operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal145-8263 145-8263 decal144-3175 1. Leggete il Manuale 4. Tenetevi a distanza da 144-3175 dell'operatore.
Página 137
decal144-6035 144-6035 1. Smaltite la macchina correttamente 3. Per uso interno 2. Leggete il Manuale dell'operatore. 4. Doppio isolamento decal145-8265 145-8265 1. Stato di carica della batteria decal112-8760 112-8760 1. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza. 2.
Página 138
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Qté Montaggio del caricabatterie Bulloneria di montaggio (non in dotazione) (opzionale). – Non occorrono parti Rimozione del passacavi. Montaggio della stegola superiore Stegola inferiore Bullone (5/16"...
Página 139
Rimozione del passacavi Non occorrono parti Procedura g328502 Figura 4...
Página 140
Assemblaggio della stegola inferiore Parti necessarie per questa operazione: Montaggio della stegola superiore Stegola inferiore Bullone (5/16" x 1¾") Dado di bloccaggio flangiato (5/16") Rondella concava Procedura Montate la stegola inferiore come mostrato nella Figura g340673 Figura 5 1. Dado di bloccaggio flangiato (5/16") 4.
Página 141
Montaggio della stegola Non occorrono parti Procedura g351011 Figura 6...
Página 142
Montaggio del passacavi Non occorrono parti Procedura g350108 Figura 7 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g238450 Figura 8...
Página 143
8. Cesto di raccolta È disponibile una gamma di attrezzi ed accessori elettrico approvati da Toro per l’impiego con la macchina, per ottimizzare ed ampliare le sue applicazioni. Richiedete un elenco di tutti gli attrezzi ed accessori approvati a un Centro Assistenza Toro o a un Distributore Toro autorizzati oppure visitate il sito www.Toro.com.
Página 144
Funzionamento Prima dell’uso Montaggio del pacco batteria Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 13). Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. Sollevate il coperchio del vano batteria (A della Figura 11).
Página 145
Regolazione dell'altezza di taglio AVVERTENZA Regolando le leve dell'altezza di taglio potreste toccare con le mani una lama in movimento, e infortunarvi gravemente. • Spegnete il motore, togliete il pulsante di avviamento elettrico e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di regolare l'altezza di taglio. •...
Página 146
Regolazione dell'altezza della stegola Potete alzare o abbassare la stegola in 1 di 3 posizioni più comode per voi (Figura 13). g331956 Figura 13 Rimuovete entrambi i bulloni della stegola e i dadi corrispondenti. Spostate la stegola alla posizione dell'altezza desiderata. Assicurate la stegola con i bulloni rimossi in precedenza e i dadi corrispondenti.
Página 147
Durante l’uso Avviamento della macchina Assicuratevi che il pacco batteria sia installato nella macchina; fate riferimento a Montaggio del pacco batteria (pagina 14). Inserite il pulsante di avviamento elettrico nell’interruttore dell’avviatore elettrico (A della Figura 14). Premete la barra di comando della lama e tenetela ferma sulla stegola (B della Figura 14).
Página 148
Installate le estremità dell’asta del cesto nelle tacche alla base della stegola e spostate il cesto avanti e indietro per accertare che le estremità dell’asta del cesto siano posizionate in fondo a entrambe le tacche (D di Figura 15). Abbassate il deflettore posteriore in modo che poggi sul cesto di raccolta. g303153 Figura 15 Rimozione del cesto di raccolta...
Página 149
Utilizzo della trazione automatica Per utilizzare la trazione automatica, premete la barra della trazione automatica contro la stegola e mantenetela in posizione premuta (Figura 16). g337279 Figura 17 1. Posizione A 2. Posizione M Spegnimento della macchina Rilasciate la barra di comando della lama (A della Figura 18).
Página 150
Se il tosaerba non sminuzza finemente le foglie, tosatura. rallentate la velocità di tosatura. • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di ricambio Toro. Falciatura dell'erba • L'erba cresce a ritmi diversi in stagioni diverse. Durante la calda estate è meglio tosare l'erba ad altezze di taglio di 64 mm, 76 mm o 89 mm.
Página 151
Dopo l’uso Per rimuovere il pacco batteria, fate scorrere la batteria all'indietro, fuori dal caricabatterie. Fate riferimento alla seguente tabella per Ricarica del pacco batteria interpretare la spia di indicazione LED sul caricabatterie. Importante: Il pacco batteria non è Spia di Indica completamente carico al momento dell'acquisto.
Página 152
Pulizia sotto la macchina Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo ogni utilizzo Per garantire le migliori prestazioni, tenete pulito il g002600 sottoscocca della macchina e provvedete alla pulizia Figura 21 sotto la macchina subito sopo aver completato la 1. Ruota posteriore destra tosatura.
Página 153
Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione • Serrate tutti i dispositivi di tenuta allentati. Dopo le prime 25 ore • Controllate la lama del tosaerba per accertare che non sia consumata o danneggiata. • Controllate l'acceleratore per accertare che non sia consumato o danneggiato. Prima di ogni utilizzo o •...
Página 154
Manutenzione della lama Controllo della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di Tosate sempre con una lama affilata. La lama affilata ogni utilizzo o quotidiana- falcia con precisione, senza strappare o tagliuzzare mente—Controllate la lama del i fili d'erba. tosaerba per accertare che non sia Spegnete la macchina e attendete che si consumata o danneggiata.
Página 155
Controllo dell'acceleratore Rimozione della lama Afferrate l'estremità della lama con un cencio o Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima un guanto bene imbottito. di ogni utilizzo o quotidiana- mente—Controllate l'acceleratore Togliete il bullone della lama, la rondella di per accertare che non sia consu- bloccaggio, l'acceleratore e la lama (Figura 24).
Página 156
Montaggio della lama Preparazione del pacco Montate una lama Toro affilata e bilanciata, batteria per il riciclaggio l'acceleratore, la rondella di bloccaggio e il bullone della lama. La costa della lama, quando Importante: Al momento della rimozione, coprite è correttamente montata, è rivolta verso la parte i terminali del pacco batteria con nastro adesivo superiore della scocca del tosaerba.
Página 157
Rimessaggio Serrate tutti i dadi, i bulloni e le viti. Ritoccate le superfici arrugginite e scheggiate con vernice reperibile da un Centro Assistenza Preparate il tosaerba per il rimessaggio di fine autorizzato. stagione osservando le procedure di manutenzione consigliate; fate riferimento a Manutenzione (pagina 23).
Página 158
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
Página 159
Problema Possibile causa Rimedio Il caricabatterie non funziona. 1. Il caricabatterie si trova al di sopra 1. Scollegate il caricabatterie e spostatelo o al di sotto del corretto intervallo di in un luogo asciutto e in cui la temperature. temperatura sia compresa tra 5 °C e 40 °C.
Página 162
Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate [email protected].
Página 163
Form No. 3448-778 Rev A Zwaar uitgevoerde 60 V gazonmaaier van 53 cm met Recycler ® /grasvanger Modelnr.: 22276—Serienr.: 400000000 en hoger *3448-778* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
Página 164
Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en ongelukken te voorkomen. het serienummer van het product te vermelden. De...
Página 165
Inhoud Veiligheid BELANGRIJKE Waarschuwingssymbool........2 Veiligheid ..............3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ................3 Veiligheids- en instructiestickers ......6 Montage ..............8 WAARSCHUWING 1 De acculader monteren (optioneel) ....8 Als u een elektrische grasmaaier gebruikt 2 De kabelbescherming verwijderen ....9 moet u te allen tijde algemene voorzorgen 3 Onderste deel van de handgreep monteren............
Página 166
Gebruik enkel het accupack dat door Toro wordt Voorkom dat u de machine ongewild start – gespecificeerd. Indien u andere accessoires en Zorg ervoor dat de elektrische startknop uit de werktuigen gebruikt, kan dit het risico op letsel contactschakelaar is genomen voordat u het en brand verhogen.
Página 167
Toro [vervangings]zak. INSTRUCTIES Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires van Toro voor de beste prestaties. Gebruik nooit andere vervangingsonderdelen en accessoires, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden...
Página 168
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decal145-8263 145-8263 decal144-3175 1. Lees de 4. Weghouden van open 144-3175 Gebruikershandleiding. vuur en vlammen 1.
Página 169
decal144-6035 144-6035 1. Voer het product op de juiste manier af 3. Voor gebruik binnenshuis 2. Lees de Gebruikershandleiding. 4. Dubbel geïsoleerd decal145-8265 145-8265 1. Laadstatus van accu decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. 2.
Página 170
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid Bevestigingselementen (niet De acculader monteren (optioneel). meegeleverd) – Geen onderdelen vereist De kabelbescherming verwijderen. Bovenste handgreep Onderste deel van de handgreep Onderste deel van de handgreep Bout (5/16"...
Página 171
De kabelbescherming verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure g328502 Figuur 4...
Página 172
Onderste deel van de handgreep monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Bovenste handgreep Onderste deel van de handgreep Bout (5/16" x 1¾") Flensborgmoer (5/16") Gewelfde veerring Procedure Plaats het onderste deel van de handgreep zoals getoond in Figuur g340673 Figuur 5 1.
Página 173
De handgreep bevestigen Geen onderdelen vereist Procedure g351011 Figuur 6...
Página 174
De kabelbescherming monteren Geen onderdelen vereist Procedure g350108 Figuur 7 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g238450 Figuur 8...
Página 175
Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te...
Página 176
Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Het accupack monteren Belangrijk: Gebruik het accupack alleen bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 13). Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu. Til het deksel van het accucompartiment op (A van Figuur 11).
Página 177
De maaihoogte instellen WAARSCHUWING Bij het verstellen van een maaihoogtehendel kunnen uw handen in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. • Zet de motor af, verwijder de elektrische startknop en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de maaihoogte afstelt.
Página 178
Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 3 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 13). g331956 Figuur 13 Verwijder de beide handgreepbouten en overeenkomende moeren. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. Bevestig de handgreep met de eerder verwijderde bouten en overeenkomende moeren.
Página 179
Tijdens gebruik De machine starten Zorg ervoor dat het accupack is gemonteerd in de machine; zie Het accupack monteren (bladz. 14). Plaats de elektrische startknop in de elektrische starterschakelaar (A van Figuur 14). Knijp de bedieningsstang in en houd deze tegen de handgreep (B van Figuur 14).
Página 180
Breng de uiteinden van de grasvangerstang aan in de inkepingen onderaan de handgreep en schud de grasvanger heen en weer om zeker te zijn dat de stang helemaal in de beide inkepingen zit (D van Figuur 15). Laat de afvoergeleider aan de achterzijde zakken tot deze op de grasvanger ligt. g303153 Figuur 15 De grasvanger verwijderen...
Página 181
De rijaandrijving gebruiken Om de zelfaandrijving in te schakelen, moet u de stang van de zelfaandrijving naar de hendel knijpen en vasthouden (Figuur 16). g337279 Figuur 17 1. Stand A 2. Stand M De machine uitschakelen Laat de bedieningsstang van het maaimes los (A van Figuur 18).
Página 182
• Als de maaimachine de bladeren niet fijn genoeg maakt, is het beter om wat langzamer te maaien. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gras maaien • Het tempo waarmee het gras groeit, varieert per jaargetijde.
Página 183
Na gebruik Om het accupack te verwijderen, schuift u de accu naar achteren uit de lader. De volgende tabel geeft aan wat de toestand van Het accupack opladen het ledindicatielampje op de acculader betekent. Indi- Betekenis Belangrijk: Het accupack is niet volledig catie- opgeladen bij aankoop.
Página 184
De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik g002600 Om de beste maairesultaten te verkrijgen, moet u de Figuur 21 onderkant van de machine schoonhouden en onder de machine schoonmaken kort nadat u klaar bent 1. Rechter achterwiel met maaien.
Página 185
Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Draai los bevestigingsmateriaal vast. Na de eerste 25 bedrijfsuren • Controleer het maaimes op slijtage of beschadigingen. • Controleer het gaspedaal op slijtage of beschadigingen. • Controleer de stoptijd van de mesrem. Het maaimes moet binnen 3 seconden na Bij elk gebruik of dagelijks het loslaten van de bedieningsstang tot stilstand komen.
Página 186
Onderhoud van het Het mes controleren maaimes Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Controleer het maaimes op slijtage of beschadigingen. Maai altijd met een scherp mes. Een scherp mes snijdt het gras goed af zonder het te scheuren of te Controleer voorzichtig het maaimes op scherpte en kwetsen.
Página 187
Het maaimes verwijderen Controleer het gaspedaal zorgvuldig op overmatige slijtage (Figuur 25). Omdat het metaal kan wegslijten Pak het uiteinde van het mes vast met een lap door zand en schurend materiaal (vooral in de zone of een dikke handschoen. getoond als item 2 in Figuur 25), dient u het gaspedaal...
Página 188
Hierdoor kan Neem contact op met uw plaatselijke gemeente of uw ernstig of zelfs dodelijk letsel worden erkende Toro verdeler voor meer informatie over hoe toegebracht aan u of aan omstanders. u de accu op een verantwoorde manier kunt recyclen.
Página 189
Stalling Werk alle geroeste of afgebladderde verfoppervlakken bij met lak die verkrijgbaar is bij een erkende servicedealer. Om de maaimachine klaar te maken voor de stalling buiten het maaiseizoen, moeten de aanbevolen onderhoudsprocedures worden uitgevoerd; raadpleeg Onderhoud (bladz. 23). Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan...
Página 190
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Alle bijkomende controles, onderhouds- en herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een gelijkaardig gekwalificeerde specialist als u het probleem niet zelf kunt oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie...
Página 191
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De acculader werkt niet. 1. De acculader is boven of onder het 1. Koppel de acculader af en verplaats geschikte temperatuurbereik. deze naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt.
Página 194
U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected]. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
Página 195
Form No. 3448-779 Rev A 53 cm Heavy-Duty 60 V Recycler ® -gressklipper med oppsamling bak Modellnr. 22276—Serienr. 400000000 og oppover *3448-779* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
Página 196
Den er utformet for Modellnr. bruk med Toro 60 V litiumione-batteripakker. Disse batteripakkene er utformet for å kun lades av Toro 60 V litiumione-batteriladere. Hvis du bruker disse Serienr. produktene til andre formål enn de er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare.
Página 197
Bytt ut eventuelle skadede eller uleselige etiketter. Bruk bare batteripakken som er angitt av Toro. Bruk av annet utstyr og tilbehør kan føre til økt fare for skader og brann. Tilkobling av batteriladeren til en stikkontakt...
Página 198
å få en ny kabel. Ikke bruk en batteridrevet gressklipper i regn. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er Maskinen skal kun brukes under forhold med egnet for én type batteripakke, kan medføre en god sikt og egnede værforhold.
Página 199
[erstatnings]pose fra Toro. Bruk utelukkende originale reservedeler og tilbehør fra Toro for beste mulige ytelse. Reservedeler og tilbehør som er laget av andre produsenter, kan være farlige, og bruk av dem kan derfor føre til at garantien blir ugyldig.
Página 200
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal145-8263 145-8263 decal144-3175 1. Les brukerhåndboken. 4. Hold unna åpen ild eller 144-3175 flammer 1.
Página 201
decal144-6035 144-6035 1. Kast i samsvar med gjeldende regelverk 3. Kun for innendørsbruk 2. Les brukerhåndboken. 4. Dobbeltisolert decal145-8265 145-8265 1. Status for batterilading decal112-8760 112-8760 1. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold andre på god avstand. 2.
Página 202
Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre Beskrivelse Ant. Bruk Monter maskinvare (ikke inkludert) Montere batteriladeren (valgfritt). – Ingen deler er nødvendige Fjerne kabelvernet. Øvre håndtaksenhet Nedre håndtak Montere det nedre håndtaket. Bolt (5/16 x 1¾...
Página 203
Fjerne kabelvernet Ingen deler er nødvendige Prosedyre g328502 Figur 4...
Página 204
Montere det nedre håndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: Øvre håndtaksenhet Nedre håndtak Bolt (5/16 x 1¾ tomme) Flenslåsemutter (5/16 tomme) Buet skive Prosedyre Monter det nedre håndtaket som vist i Figur g340673 Figur 5 1. Flenslåsemutter (5/16 tomme) 4.
Página 205
Montere håndtaket Ingen deler er nødvendige Prosedyre g351011 Figur 6...
Página 206
Montere kabelvernet Ingen deler er nødvendige Prosedyre g350108 Figur 7 Montere gressposen Ingen deler er nødvendige Prosedyre g238450 Figur 8...
Página 207
å forbedre og utvide dens funksjoner er tilgjengelig. Ta kontakt med din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand må...
Página 208
Bruk Før bruk Monter batteripakken Viktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 13). Påse at ventilene på batteriet er frie for støv og rusk. Løft opp lokket på batterirommet (A i Figur 11). Innrett kammeret i batteripakken med koblingsarmen på...
Página 209
Justere klippehøyden ADVARSEL Når du justerer spakene for klippehøyde, kan hendene dine berøre en kniv som er i bevegelse, noe som kan gi alvorlig personskade. • Slå av motoren, fjern elektrisk start-knappen og vent til alle bevegelige deler har stanset før du justerer klippehøyden.
Página 210
Justere håndtakshøyden Du kan heve eller senke håndtaket til den av tre posisjoner som er mer komfortabel for deg (Figur 13). g331956 Figur 13 Fjern begge håndtaksboltene og mutterene. Flytt håndtaket til ønsket høyde. Fest håndtaket med de tidligere fjernede boltene og tilhørende muttere.
Página 211
Under bruk Start maskinen Påse at batteripakken er installert i maskinen. Se Monter batteripakken (side 14). Sett inn elektrisk start-knappen i den elektriske startbryteren (A i Figur 14). Klem inn knivkontrollbøylen og hold den mot håndtaket (B i Figur 14). Trykk på...
Página 212
g303153 Figur 15 Fjerne gressposen FARE Maskinen kan slynge ut gress og andre gjenstander gjennom åpninger i gressklipperhuset. Gjenstander som slynges ut med nok kraft, kan påføre både deg og andre i nærheten alvorlige eller dødelige skader. • Ikke fjern gressposen og start maskinen uten at utslippspluggen er montert på maskinen. •...
Página 213
Bruke selvdrift Hvis du vil drive med selvdrift, klem selvdriftsbøylen mot håndtaket og hold den på plass (Figur 16). g337279 Figur 17 1. A -posisjon 2. M -posisjon Slå av maskinen Slipp knivkontrollbøylen (A i Figur 18). Fjern elektrisk start-knappen fra den elektriske starteren (B i Figur 18).
Página 214
ønsket For best mulig resultat kan du montere en ny kniv klippehøyde. før klippesesongen begynner. • • Skift ut kniven med en original Toro-kniv når det Reduser klippehastigheten hvis maskinen ikke er nødvendig. klipper løvene fint nok. Klippe gress •...
Página 215
Etter bruk For å fjerne batteripakken skyver du batteriet bakover ut av laderen. Se følgende tabell for å tolke LED- Lade batteripakken indikatorlampen på batteriladeren. Indi- Indikerer Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når du kator- kjøper den. Før du bruker verktøyet for første lampe gang, plasser batteripakken i laderen og lad den Ingen batteripakke er satt inn...
Página 216
Rengjøre maskinens underside Serviceintervall: Etter hver bruk g002600 For å sikre best mulig ytelse må du holde undersiden Figur 21 av maskinen ren og rengjøre under maskinen like etter at du har fullført klippingen. Pass på at det ikke 1. Høyre bakhjul kommer rusk eller gjenstander i gresskasterne (Figur 20).
Página 217
Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre • Trekk til alle løse fester. Etter de 25 første timene • Undersøk knivbladene regelmessig for slitasje eller skade. • Sjekk akseleratoren for slitasje eller skade. For hver bruk eller daglig • Kontroller stoppetiden til knivbremsen. Kniven må stoppe på tre sekunder etter at du har sluppet opp bøylen;...
Página 218
Vedlikeholde kniven Undersøke kniven Serviceintervall: For hver bruk eller Klipp alltid med en skarp kniv. En skarp kniv lager et daglig—Undersøk knivbladene jevnere kutt uten å rive eller trevle opp gresstråene. regelmessig for slitasje eller skade. Slå av maskinen, og vent til alle bevegelige Undersøk nøye om kniven fortsatt er skarp, eller deler har stanset.
Página 219
Kontroller akseleratoren Demontere kniven Ta tak i enden av kniven med en fille eller en Serviceintervall: For hver bruk eller daglig—Sjekk godt polstret hanske. akseleratoren for slitasje eller skade. Fjern knivbolten, låseskiven, akseleratoren og kniven (Figur 24). Sjekk om akseleratoren er utslitt (Figur 25).
Página 220
82 Nm. Ta kontakt med lokale myndigheter eller en autorisert ADVARSEL Toro-forhandler hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du kan resirkulere batteriet på en forsvarlig Hvis gressklipperen brukes uten måte. akseleratoren, kan kniven bøyes eller brekke, og føre til at brukeren eller andre...
Página 221
Lagring For å gjøre maskinen klar til oppbevaring til neste år utfører du det følgende, anbefalte vedlikeholdsarbeidet. Se Vedlikehold (side 23). Slå av maskinen, vent til alle bevegelige deler har stoppet og la maskinen kjøle seg ned før du justerer, utfører service på, rengjør eller setter maskinen til oppbevaring.
Página 222
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i Maskinen går ikke eller går ikke uten 1.
Página 223
Problem Løsning Mulig årsak LED-indikatorlampen på batteriladeren 1. Batteriladeren og/eller batteripakken 1. Koble fra batteriladeren, og flytt er over eller under det passende batteriladeren og batteripakken til et lyser rødt. temperaturområdet. sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. LED-indikatorlampen på...
Página 226
Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte [email protected].
Página 227
Form No. 3448-780 Rev A Wysokowydajna kosiarka Recycler ® 60 V o szerokości 53 cm z tylnym koszem Model nr 22276—Numer seryjny 400000000 i wyższe *3448-780* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
Página 228
Urządzenie zostało zaprojektowane do używania z akumulatorami Model nr litowo-jonowymi Toro 60 V. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie ładowarką Toro 60 V do akumulatorów litowo-jonowych. Używanie Numer seryjny tych produktów w celach niezgodnych z ich przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych.
Página 229
Bezpieczeństwo Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające uwagi. WAŻNE INSTRUKCJE Spis treści DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- STWA Symbol ostrzegawczy......... 2 Bezpieczeństwo ............3 ................3 OSTRZEŻENIE Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ....6 Podczas użytkowania kosiarek do trawy Montaż ..............9 należy zawsze przestrzegać podstawowych 1 Montaż...
Página 230
Przed uruchomieniem maszyny odłącz napęd trybu samojezdnego (jeżeli występuje na Stosuj jedynie akumulatory zalecane przez firmę wyposażeniu). Toro. Stosowanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała i pożaru. Nie przechylaj maszyny podczas uruchamiania silnika. Podłączenie ładowarki do gniazdka o napięciu innym niż...
Página 231
Ciecz wydostająca się z akumulatora może firmy Toro. Inne części zamienne i akcesoria powodować podrażnienie lub poparzenie. mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę...
Página 232
Nie demontuj akumulatora. i wkręty, gdyż mogłyby one spowodować • Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny zwarcie między biegunami. Zwarcie biegunów akumulator marki Toro. Użycie akumulatora akumulatora może spowodować poparzenia lub innego producenta może spowodować pożar pożar. lub obrażenia ciała. Często sprawdzaj, czy śruby mocujące ostrza i •...
Página 233
decal116-7583 116-7583 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi, nie 4. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki lub nogi, ostrze obsługuj maszyny bez odpowiedniego przeszkolenia. kosiarki – nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być zainstalowane. 2. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy 5.
Página 234
decal137-9496 137-9496 1. Trwa ładowanie akumulatora. 3. Temperatura akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem. 2. Akumulator jest całkowicie naładowany. 4. Usterka przy ładowaniu akumulatora decal134-4691 134-4691 1. Prędkość automatyczna 2. Prędkość maksymalna decal131-0822 131-0822 1. Maszyna samojezdna – Uwaga: nadmierne naprężenie paska może spowodować...
Página 235
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia Zamontuj ładowarkę akumulatora Osprzęt mocujący (nie jest dołączony) (opcjonalnie). – Nie są potrzebne żadne części Zdemontuj osłonę linki. Zespół uchwytu górnego Dolny uchwyt Zamontuj dolny uchwyt.
Página 236
Demontaż osłony linki Nie są potrzebne żadne części Procedura g328502 Rysunek 4...
Página 237
Montaż dolnego uchwytu Części potrzebne do tej procedury: Zespół uchwytu górnego Dolny uchwyt Śruba (5/16 x 1¾ cala) Przeciwnakrętka kołnierzowa (5/16 cala) Zakrzywiona podkładka Procedura Zamontuj dolny uchwyt w sposób pokazany na Rysunek g340673 Rysunek 5 1. Przeciwnakrętka kołnierzowa (5/16 cala) 4.
Página 238
Instalacja uchwytu Nie są potrzebne żadne części Procedura g351011 Rysunek 6...
Página 239
Zakładanie osłony linki Nie są potrzebne żadne części Procedura g350108 Rysunek 7 Montaż worka na trawę Nie są potrzebne żadne części Procedura g238450 Rysunek 8...
Página 240
Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, dystrybutorem lub wejdź na stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. g414831 Rysunek 10 Dla zagwarantowania wydajnej i bezpiecznej pracy maszyny należy stosować...
Página 241
Działanie Przed rozpoczęciem pracy Montaż akumulatora Ważne: Akumulator należy eksploatować jedynie w dopuszczalnym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 14). Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora nie były zatkane przez brud. Otwórz pokrywę komory akumulatora (A na Rysunek 11). Ustaw wycięcie w akumulatorze równo z wypustem na maszynie i wsuń akumulator do komory tak, aby zablokował...
Página 242
Regulacja wysokości cięcia OSTRZEŻENIE Podczas regulacji wysokości cięcia Twoje dłonie mogą mieć kontakt z ostrzami, co może doprowadzić do poważnych obrażeń. • Przed przystąpieniem do regulacji wysokości koszenia wyłącz silnik, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. •...
Página 243
Regulacja wysokości uchwytu Uchwyt można podnosić lub opuszczać do pozycji 1 lub 3, aby uzyskać najwygodniejsze położenie (Rysunek 13). g331956 Rysunek 13 Odkręć obie śruby uchwytu i ich nakrętki. Przesuń uchwyt na pożądaną wysokość. Zabezpiecz uchwyt wykręconymi wcześniej śrubami i nakrętkami.
Página 244
W czasie pracy Uruchomienie maszyny Upewnij się, że akumulator jest zainstalowany w maszynie, patrz Montaż akumulatora (Strona 15). Wsuń przycisk rozrusznika elektrycznego do stacyjki elektrycznej (A na Rysunek 14). Przyciągnij dźwignię sterującą ostrzem do uchwytu i przytrzymaj w tej pozycji (B na Rysunek 14).
Página 245
Zdemontuj zaślepkę wyrzutu do tyłu, popychając kciukiem zatrzask w dół i wyciągając zaślepkę z maszyny (B i C na Rysunek 15). Zamontuj końce drążka worka w wycięciach na podstawie dźwigni i poruszaj workiem do tyłu i przodu, aby sprawdzić, czy drążek jest osadzony na dole obu wycięć (D na Rysunek 15).
Página 246
Obsługa napędu Przekręć kluczyk zapłonu do jednej z pozycji w celu wybrania ustawienia szybkości pracy ostrza (Rysunek samobieżnego 17). Aby użyć napędu trybu samobieżnego, naciśnij dźwignię napędu trybu samobieżnego w kierunku uchwytu i przytrzymaj ją (Rysunek 16). g337279 Rysunek 17 1.
Página 247
• W razie konieczności wymień ostrze wykorzystując na pożądanej wysokości koszenia. zamiennik marki Toro • Jeśli maszyna nie tnie liści wystarczająco drobno, zmniejsz prędkość koszenia. Koszenie trawy •...
Página 248
Po pracy Aby wyjąć akumulator, wysuń go z ładowarki. Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów wskaźnika LED na ładowarce. Ładowanie akumulatora Lampka Znaczenie kontro- Ważne: Po zakupie akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem maszyny Zga- Akumulator nie jest podłączony. podłącz akumulator do ładowarki i ładuj go, aż...
Página 249
Sposób mycia OSTRZEŻENIE Maszyna może wyrzucać materiał spod obudowy. • Noś osłonę oczu. • Gdy maszyna jest uruchomiona, należy pozostawać w pozycji roboczej (za uchwytem). • Nie dopuszczaj do obszaru pracy osób postronnych. Opuść maszynę do najniższej wysokości koszenia. Ustaw maszynę na równym utwardzonym podłożu.
Página 250
Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość Procedura konserwacji serwisowania Po pierwszych 25 • Dokręć poluzowane elementy złączne. godzinach • Ostrze należy regularnie sprawdzać pod kątem zużycia i uszkodzeń. • Sprawdź przyspieszacz pod kątem zużycia i uszkodzeń. • Sprawdź czas zatrzymywania się hamulca ostrza. Ostrze powinno zatrzymać Przed każdym użyciem się...
Página 251
Konserwacja ostrza Sprawdzanie ostrza Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym Zawsze koś ostrym ostrzem. Ostre ostrze kosi czysto, użyciem lub codziennie—Ostrze bez rozdzierania ani rozdrabniania trawy. należy regularnie sprawdzać pod Wyłącz maszynę i zaczekaj, aż wszystkie kątem zużycia i uszkodzeń. ruchome części się zatrzymają. Dokładnie zbadaj ostrość...
Página 252
Demontaż ostrza przyspieszacz pod kątem zużycia i uszkodzeń. Złap koniec ostrza przez szmatkę lub grube rękawice. Uważnie sprawdź przyspieszacz pod kątem nadmiernego zużycia (Rysunek 25). Ponieważ piasek Odkręć śrubę ostrza i zdejmij podkładkę i materiały ścierne mogą spowodować zużycie metalu zabezpieczającą, przyspieszacz i ostrze (zwłaszcza na obszarze oznaczonym jako element (Rysunek...
Página 253
Montaż ostrza Informacja: Aby chronić uszczelnienia łożysk, należy unikać kierowania strumienia wody pod Zamontuj ostre, wyważone ostrze Toro, wysokim ciśnieniem bezpośrednio na łożyska. przyspieszacz, podkładkę zabezpieczającą i przykręć śrubę ostrza. Prawidłowo zamontowany żagielek ostrza powinien być Przygotowanie skierowany w kierunku górnej części obudowy akumulatora do recyklingu kosiarki.
Página 254
Przechowywanie Dokręć wszystkie nakrętki, śruby i wkręty. Pomaluj miejsca zardzewiałe lub takie, w których odprysnął lakier, lakierem dostępnym u Aby przygotować urządzenie do przechowywania przedstawiciela autoryzowanego serwisu. poza sezonem, wykonaj zalecane czynności konserwacyjne; patrz Konserwacja (Strona 24). Przed przystąpieniem do regulacji, serwisowania, czyszczenia lub przed przechowywaniem sprzętu należy zawsze wyłączyć...
Página 255
Rozwiązywanie problemów Wykonuj jedynie czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli samodzielnie nie możesz rozwiązać problemu, dalsze czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane jedynie przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub specjalistę o podobnych kwalifikacjach. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Maszyna nie daje się uruchomić lub nie 1.
Página 256
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Ładowarka akumulatora nie działa. 1. Temperatura ładowarki jest poza 1. Odłącz ładowarkę i przenieś ją do dopuszczalnym zakresem suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. 2. W gniazdku, do którego jest 2.
Página 258
W tym celu prosimy o kontakt pod adresem e-mail: [email protected]. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące sposobu postępowania z Twoimi danymi osobowymi przez firmę Toro, prosimy o bezpośrednie zgłaszanie ich do nas. Informujemy także, że mieszkańcy Unii Europejskiej mają prawo wniesienia skargi do Urzędu Ochrony Danych Osobowych.
Página 259
Form No. 3448-786 Rev A Recycler ® -gräsklippare för tung drift med bakre uppsamlare, 53 cm, 60 V Modellnr 22276—Serienr 400000000 och högre *3448-786* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
Página 260
Den är utformad för att användas med Toro 60 V litiumjonbatteripaket. Dessa Modellnr batteripaket är endast avsedda att laddas med Toro 60 V litiumjonbatteriladdare. Om dessa produkter Serienr används i andra syften än vad som avsetts kan det innebära fara för dig och kringstående.
Página 261
Byt ut eventuella skadade eller oläsbara etiketter. Använd endast batteripaketet som anges av Toro. Användning av andra tillbehör och redskap kan öka risken för skador och brand. Om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är 100 till 240 V kan det leda till brand eller...
Página 262
Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren Använd inte en batteridriven gräsklippare i regn. som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra Använd endast maskinen när sikten och en brandrisk om den används med ett annat...
Página 263
är avstängd. Kontrollera gräsuppsamlingspåsen regelbundet avseende nötning eller slitage, och byt ut utslitna påsar med en ny påse från Toro. Använd endast Toros originalreservdelar och tillbehör för att få garanterat bästa prestanda. Andra reservdelar och tillbehör kan vara farliga, och användning av dessa kan ogiltigförklara...
Página 264
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och säkerhetsinstruktionerna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal145-8263 145-8263 decal144-3175 1. Läs bruksanvisningen. 4. Förvaras skyddat från eld 144-3175 och öppna lågor 1. Läs bruksanvisningen. 3.
Página 265
decal144-6035 144-6035 3. Avsedd för användning inomhus 1. Kassera på rätt sätt 2. Läs bruksanvisningen. 4. Dubbelisolerad decal145-8265 145-8265 1. Status för batteriets laddning decal112-8760 112-8760 1. Risk för kringflygande föremål – håll kringstående på avstånd. 2. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter, gräsklipparkniv –...
Página 266
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Antal Användning Tillvägagångssätt Monteringsdelar (ingår ej) Montera batteriladdaren (tillval). – Inga delar krävs Ta bort kabelskyddet. Övre handtagsenhet Nedre handtag Montera det nedre handtaget. Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) Flänslåsmutter (5/16 tum) Böjd bricka –...
Página 267
Ta bort kabelskyddet Inga delar krävs Tillvägagångssätt g328502 Figur 4...
Página 268
Montera det nedre handtaget Delar som behövs till detta steg: Övre handtagsenhet Nedre handtag Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) Flänslåsmutter (5/16 tum) Böjd bricka Tillvägagångssätt Montera det nedre handtaget enligt Figur g340673 Figur 5 1. Flänslåsmutter (5/16 tum) 4. Nedre handtag 2.
Página 269
Montera handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g351011 Figur 6...
Página 270
Montera kabelskyddet Inga delar krävs Tillvägagångssätt g350108 Figur 7 Montera gräsuppsamlaren Inga delar krävs Tillvägagångssätt g238450 Figur 8...
Página 271
-tillbehör som du kan använda för att förbättra och utöka maskinens kapacitet. Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller auktoriserad Toro-distributör, eller gå till www.Toro.com för att se en lista över alla godkända redskap och tillbehör. Använd endast originalreservdelar och tillbehör g414831 från Toro för att garantera optimal prestanda och...
Página 272
Körning Före körning Montera batteriet Viktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 13). Kontrollera att ventilerna på batteriet är fria från damm och smuts. Lyft batterifackets lock (A i Figur 11). Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på laddaren och skjut in batteripaketet i facket tills det låses på...
Página 273
Justera klipphöjden VARNING När du justerar klipphöjdsspakarna kan dina händer komma i kontakt med ett roterande knivblad, vilket kan leda till allvarliga skador. • Stäng av motorn, avlägsna startknappen till elmotorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du ställer in klipphöjden. •...
Página 274
Justera handtagets höjd Du kan höja eller sänka handtaget till tre olika lägen beroende på vad som är mest bekvämt för dig (Figur 13). g331956 Figur 13 Ta bort både handtagsskruvarna och de motsvarande muttrarna. För handtaget till önskat höjdläge. Fäst handtaget med de skruvar och motsvarande muttrar som du tog bort tidigare.
Página 275
Under arbetets gång Starta maskinen Kontrollera att batteripaketet är installerat i maskinen. Se Montera batteriet (sida 14). Sätt i den elektriska startknappen i den elektriska startkontakten (A i Figur 14). Kläm ihop knivstyrstången och håll den mot handtaget (B i Figur 14).
Página 276
g303153 Figur 15 Ta bort gräsuppsamlaren FARA Gräsklipp och andra föremål kan slungas ut genom en öppning i klipparkåpan. Föremål som slungas ut med tillräckligt stor kraft kan skada dig och kringstående allvarligt eller leda till dödsfall. • Starta aldrig maskinen efter att du har tagit bort gräsuppsamlaren om du inte har monterat utkastarpluggen på...
Página 277
Använda självdrivningen För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången mot handtaget och håller kvar den där (Figur 16). g337279 Figur 17 1. Läge A 2. Läge M Stänga av maskinen Släpp knivstyrstången (A i Figur 18). Ta bort den elektriska startknappen från den elektriska startmotorn (B i Figur 18).
Página 278
önskad klipphöjd. att garanterat få bästa resultat. • Sänk klipphastigheten om gräsklipparen inte skär • Byt efter behov ut kniven mot en Toro-originalkniv. löven tillräckligt fint. Klippa gräs • Gräs växer i olika takt beroende på årstiden. På...
Página 279
Efter körning Ta bort batteripaketet genom att dra det bakåt ur laddaren. Se följande tabell för en beskrivning av Ladda batteriet batteriladdarens LED-indikatorlampa. Viktigt: Indi- Anger Batteripaketet är inte fulladdat när du kator- köper det. Innan du använder verktyget för lampa första gången ska du placera batteripaketet i Batteripaket ej isatt...
Página 280
Rengöra under maskinen Serviceintervall: Efter varje användning För att säkerställa bästa möjliga prestanda ska du hålla maskinens undersida ren. Rengör maskinens g002600 undersida strax efter att du har slutfört klippningen. Figur 21 Var särskilt noga med att hålla stötplåtarna fria från 1.
Página 281
Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Underhållsförfarande • Se till att alla fästelement är åtdragna. Efter de första 25 timmarna • Kontrollera om klippknivarna är slitna eller skadade. • Kontrollera om acceleratorn är sliten eller skadad. Varje användning eller • Kontrollera knivbromsens stopptid. Kniven måste stanna inom 3 sekunder efter att dagligen knivstyrstången har släppts.
Página 282
Kontrollera kniven Underhålla kniven Serviceintervall: Varje användning eller Klipp alltid med en vass kniv. En slipad kniv klipper dagligen—Kontrollera om rent av utan att slita och rycka av grässtråna. klippknivarna är slitna eller skadade. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga Kontrollera noga att kniven är vass och inte är utsliten, delar har stannat.
Página 283
Kontrollera acceleratorn Demontera kniven Fatta tag om knivens ände med en trasa eller en Serviceintervall: Varje användning eller tjockt vadderad handske. dagligen—Kontrollera om acceleratorn är sliten eller skadad. Avlägsna knivbulten, låsbrickan, acceleratorn och kniven (Figur 24). Undersök acceleratorn för slitage (Figur 25).
Página 284
Montera kniven Förbereda batteripaketet Montera en slipad, balanserad Toro-kniv, för återvinning acceleratorn, låsbrickan och knivbulten. När knivens segel är korrekt monterat ska det peka Viktigt: När batteripaketet avlägsnas ska polerna mot gräsklipparkåpans ovansida. täckas över med kraftig tejp. Försök inte att förstöra eller plocka isär batteripaketet eller ta...
Página 285
Förvaring Förbered gräsklipparen för lågsäsongsförvaring genom att utföra de rekommenderade underhållsprocedurerna. Se Underhåll (sida 23). Stäng alltid av maskinen, vänta tills alla rörliga delar har stannat och låt den svalna innan du justerar, servar, rengör eller ställer den i förvaring. Förvara maskinen i ett svalt, rent och torrt utrymme.
Página 286
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Maskinen fungerar inte eller fungerar inte 1.
Página 287
Problem Möjliga orsaker Åtgärd LED-indikatorlampan på batteriladdaren 1. Ett fel har uppstått i kommunikationen 1. Ta bort batteripaketet från blinkar rött. mellan batteripaketet och laddaren. batteriladdaren, koppla ur batteriladdaren från vägguttaget och vänta i 10 sekunder. Anslut batteriladdaren till uttaget igen och placera batteripaketet på...
Página 288
Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra detta ska du kontakta oss via e-post på [email protected]. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.