Página 3
Servicios Certificación y referencias Sames está certificado como centro de formación por la DIRRECTE de la región Auvergne Rhône Alpes con el número 84 38 06768 38. A lo largo de todo el año, nuestra empresa imparte cursos de formación que le permiten adquirir los conocimientos necesarios para la puesta en marcha y el mantenimiento de sus equipos con el fin de garantizar su rendimiento a largo plazo.
Página 5
5.3.2. Procedimiento de parada de la pistola ..........30 6.
Página 6
1. Instrucciones de salud y seguridad 1.1. Configuración del equipo certificado Este manual de usuario define la configuración del equipo certificado. 1.2. Marcado 1.2.1. Descripción del marcado de la placa de firma Cada aparato está marcado con el nombre del fabricante, la referencia del aparato y las informaciones importantes para el uso del dispositivo: presión de aire, potencia eléctrica,...
Página 7
Descripción Acrónimo Sames Identificación del fabricante SFlow™ Nombre del producto Conformidad europea II 2 G : Utilización en zona explosiva II: Grupo II 2: Categoría 2 Material de superficie destinado a un entorno en los que es probable que se produzcan ocasionalmente atmósferas explosivas debidas a gases, vapores o nieblas durante el funcionamiento normal G: Gas...
Página 8
Cada equipo está provisto de una placa de características con el nombre del fabricante, el número de referencia del equipo, información importante para el uso del equipo (presión, potencia,...) y, a veces, el pictograma que se muestran al lado. Los equipos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Página 9
1.2.2. Normas y directivas aplicadas Las normas aplicadas son las siguientes: • EN ISO 80079-36 Junio 2016 / EN ISO 80079-36 June 2016: Equipos no eléctricos para uso en atmósferas potencialmente explosivas - Metodología y requisitos - Atmósferas explosivas - Parte 36: equipos no eléctricos para uso en atmósferas potencialmente explosivas - Metodología y requisitos.
Página 10
1.3. Significado de los pictogramas Peligro: Peligro: Peligro: Peligro: Peligro: Electricidad Arranque Piezas o Riesgo de General autómatico, piezas superficies calientes explosión móviles Peligro: Peligro: Peligro: Peligro: Peligro: Alta presión Pelizco y/o Zona Atex Riesgos de Productos aplastamiento inflamabilidad corrosivos Peligro: Peligro: Prohibición:...
Página 11
1.4. Instrucciones de seguridad 1.4.1. Generalidades El equipo que tiene a su disposición es sólo para uso profesional. Debe utilizarse únicamente par el fin al que está destinado. Lea atentamente todas las instrucciones de uso y las etiquetas des los dispositivos antes de poner el equipo en servicio.
Página 12
1.4.4. Riesgos de incendio, explosión, electricidad estática Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación insuficiente, las llamas o las chispas pueden provocar una explosión o un incendio que podría causar lesiones graves. Para evitar estos riesgos, especialmente cuando se utilizan bombas, es imprescindible: •...
Página 13
1.4.6. Tuberías Recomendaciones para las tuberías: • Mantenga las tuberías alejadas de las zonas de tránsito, de las piezas móviles y de las zonas calientes. • No someta nunca las tuberías a temperaturas superiores a 60°C / 140°F o inferiores 0°C / 32°F. •...
Página 14
1.5. Advertencias Es imprescindible que las personas con marcapasos no utilicen el equipo ni entren en la zona de aplicación. El alto voltaje puede provocar el mal funcionamiento del marcapasos. Este equipo puede resultar peligroso si no se utiliza, desmonta y vuelve a montar de acuerdo con las normas especificadas en este manual y cualquier norma europea o reglamento nacional de seguridad aplicable.
Página 15
1.5.1. Normas de instalación Medio ambiente Los equipos no móviles deben fijarse al suelo mediante dispositivos de montaje adecuados (espita, tornillos, pernos,...) para garantizar su estabilidad durante el uso. Para evitar riesgos debidos a la electricidad estática, el equipo y sus componentes deben estar conectados a tierra.
Página 16
1.6. Recomendaciones importantes 1.6.1. Limitaciones de uso y/o uso incorrecto Un uso distinto al descrito en este documento y en las instrucciones de servicio y cualquier uso que se extienda más allá del uso previsto especificado, se aplicará como uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes.
Página 17
1.6.5. Recomendaciones materiales • Nuestro equipo no debe modificarse ni utilizarse para fines no previstos. Cualquier modificación del equipo por parte del usuario y no autorizada por Sames supondrá la pérdida de la certificación. • Las piezas y accesorios deben ser suministrados u homologados exclusivamente por Sames. •...
Página 18
1.7. Garantía Sames concede una garantía contractual por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de puesta a disposición del cliente, siempre que se respeten las condiciones de uso indicadas en este manual técnico. Para que se haga efectiva, la reclamación de garantía debe definir con precisión y por escrito el mal funcionamiento en cuestión, debe ir acompañada del material y/o componente defectuoso y debe informar de las condiciones en las que el cliente adquirió...
Página 19
2. Descripción 2.1. Generalidades ® La pistola SFlow™ es una pistola manual Airless para uso profesional. La pistola SFlow™ se recomienda para: • Los productos de revestimiento de protección de uno y dos componentes de muy alto contenido en sólidos, epoxi, poliuretano, anticorrosión, antiincrustante.
Página 20
2.1.1. Codificación 135 74 Presión 275 bar 275 bar M 7/8’’ Universal 470 bar 470 bar M 7/8’’ Universal Tamaño gatillo 2 dedos 4 dedos Entrada producto Sin racor Racor M 1/2 JIC Racor M 1/4 NPSM Colector Colector para boquilla plana - sin boquilla Sin colector Colector para boquilla...
Página 21
2.2. Funcción de los diferentes componentes SFlow™ 275 bar sin racor SFlow™ 275 bar M 1/2 JIC SFlow™ 470 bar 7/8’’ Universal M 1/4 NPSM Miembro del Grupo Exel DRT582094110 D - 2023/03...
Página 22
Índices Componente Funcción Pistola Aparato para la aplicación de productos de tipo pintura. Boquilla Dispositivo instalado en una pistola que permite pulverizar el producto a alta presión. A elegir en función de la actividad. Dis- ponible en plano, reversible TIP TOP o Skill™. Gatillo Dispositivo mecánico que se inclina bajo la acción del gatillo, liberando el producto.
Página 23
3. Características técnicas 3.1. Dimensiones (mm / ’’) Miembro del Grupo Exel DRT582094110 D - 2023/03...
Página 24
SFLOW Gatillo Entrada producto Colector Dimensiones (mm / ’’) Presión Colector Colector Colector Colector & dedos dedos para colector para para para Referencias NPSM boquilla boquilla boquilla boquilla plana reversible reversible reversible - sin - con - con - con boquilla boquilla boquilla...
Página 25
3.2. Características de funcionamiento Peso (Pistola + cabezal + boquilla) SFlow™ 275 bar 520 g 570 g (con racor giratorio) SFlow™ 470 bar SFlow™ 275 bar SFlow™ 470 bar Presión máxima de suministro de producto 275 bar 470 bar Caudal producto Dependiendo de la boquilla (consulte §...
Página 26
4. Esquemas No aplicable 5. Puesta en marcha 5.1. Herramientas Unidad de Referencias Descripción Cdad venta 554 180 010 Loctite 222 (50 ml) 560 440 101 Tubo de grasa PTFE (10 ml) Grasa de vaselina (1 kg) Unidad de Referencia Descripción Cdad venta...
Página 27
Unidad de Referencias Descripción Cdad venta Agujas desatascadoras (Caja de 12 agujas) para boquillas: 000 094 000 • de 06 a 09 000 094 002 • > 09 Otras herramientas y accesorios necesarios: Para la instalación y el mantenimiento del producto se recomiendan las herramientas que se indican a continuación: •...
Página 28
5.2. Instalación Interior de la cabina Zona 1 Exterior de la cabina Zona segura A - Zona explosiva zona 1 (Z1) o zona 2 (Z2): cabina de pintura B - Zona no Explosiva La distancia de 1 metro mencionada en este diágrama se da sólo a título indicativo y no puede comprometer la responsabilidad de Sames.
Página 29
Índices Descripción ® Bomba Airless ® Pistola Airless SFlow™ Tubería producto conductora Equipo de aire Filtro producto Miembro del Grupo Exel DRT582094110 D - 2023/03...
Página 30
5.3. Procedimientos de parada y puesta en marcha 5.3.1. Manipulación Mantenga siempre la pistola perpendicular a la superficie a pintar. Evite trabajar sólo con la muñeca. No olvide que las pasadas cruzadas no compensan las irregularidades. Pulverizar con la pistola parada provocará una sobrecarga local. Por lo tanto, nunca apriete el gatillo antes de iniciar el movimiento del brazo y suéltelo siempre después de iniciar el movimiento.
Página 31
6. Mantenimiento El mantenimiento preventivo es inherente a la producción y garantiza la fiabilidad de la instalación. Como recordatorio, el rendimiento de los equipos sólo puede garantizarse si se realiza un mínimo de operaciones de control y limpieza de los mismos. La suciedad y el desgaste del equipo dependen de las condiciones de funcionamiento y aplicación, así...
Página 32
6.1. Tabla resumen de mantenimiento La frecuencia de mantenimiento indicativo en los procedimientos siguientes es sólo indicativo. A medida que utilice el equipo Sames, el usuario deberá crear su propio rango de mantenimiento. Procedimiento Detalle Duración Frecuencia Sustitución Mantenimiento de las boquillas (1) Boquillas reversibles Desmontaje de las boquillas reversibles (1) 15 s...
Página 33
6.2. Plan de mantenimiento preventivo - PMP 582094110 ver § 10.1 página 70 El objetivo del plan de mantenimiento preventivo propuesto es definir exhaustivamente las acciones de verificación, sustitución y limpieza de los equipos Sames instalados. Con el fin de anticiparse a las averías y disfunciones que puedan deberse a desviaciones técnicas de la instalación, el plan de mantenimiento preventivo adjunto al manual del usuario recuerda las operaciones de mantenimiento rutinario necesarias para una mayor comodidad en el uso de la herramienta de producción.
Página 34
6.3. Mantenimiento Antes de efectuar cualquier trabajo, siga las instrucciones de salud y seguridad ver § 1 página Consulte el plan de mantenimiento preventivo ver § 10.1 página 70 para más información. 6.3.1. Períodos de mantenimiento y control Se recomienda programar un mantenimiento rutinario después de un número determinado de horas de funcionamiento.
Página 35
6.4. Sustitución Antes de efectuar cualquier trabajo, realiza un procedimiento de descompresión ver § 5.3. 2 página 30 y siga las instrucciones de salud y seguridad ver § 1 página 6.4.1. Procedimiento A: Mantenimiento de las boquillas (1) Boquillas reversibles 6.4.1.1.
Página 36
6.4.1.2. Procedimiento A2: Montaje de las boquillas reversibles (1) • Etapa 1: Limpiar y/o cambiar las piezas. • Etapa 2: Instale el asiento (4) en la junta (5). • Etapa 3: Introduzca y oriente el conjunto asiento (4) y junta (5) en el colector de boquilla (2) utilizando la parte delantera de la empuñadura de boquilla (1).
Página 37
Boquillas planas 6.4.1.3. Procedimiento A1: Desmontaje de las boquillas planas (1) • Etapa 1: Desenroscar el anillo de cabezal (2) del cuerpo de pistola (3). • Etapa 2: Quite la boquilla (1) así como la junta (7) del colector de boquilla (6).
Página 38
Boquillas Skill™ 6.4.1.5. Procedimiento A1: Desmontaje de las boquillas Skill™ (1) • Etapa 1: Desenrosque el colector de boquilla (6) del cuerpo de pistola (3). • Etapa 2: Quite la boquilla (1). • Etapa 3: Quite el anillo de cierre (8). •...
Página 39
6.4.1.6. Procedimiento A2: Montaje de las boquillas Skill™ (1) • Etapa 1: Vuelve a montar el inserto carburo (10) y la arandela (11). Sujete el conjunto con el tornillo (9) y apriételo con una llave Allen nº 3. • Etapa 2: Monte el anillo de cierre (8).
Página 40
6.4.2. Procedimiento B: Mantenimiento del conjunto de soporte de asiento (13) 6.4.2.1. Procedimiento B1: Desmontaje del conjunto de soporte de asiento (13) • Etapa 1: Desenrosque el colector de boquilla (2) o la base (6) del cuerpo de pistola (3) como indicado anteriormente. •...
Página 41
6.4.2.2. Procedimiento B2: Montaje del conjunto de soporte de asiento (13) • Etapa 1: Vuelva a montar el difusor (16.3), la junta PEEK (16.2) y el asiento (16.1). • Etapa 2: Apriete el tornillo (15). Par de apriete: 2 Nm. Si es necesario instalar una pantalla (18), consulte el procedimiento B3.
Página 42
6.4.2.3. Procedimiento B3: Instalación de la pantalla (18) (Opción) • Etapa 1: Instale la pantalla n°4 o n°6 o n°12 (18) en el tope de cartucho (14) del conjunto del soporte de asiento (13). • Etapa 2: Coloque el conjunto en la parte delantera del cuerpo de la pistola (3) como se ha indicado anteriormente.
Página 43
6.4.3. Procedimiento C: Mantenimiento del conjunto aguja y cartucho (19) 6.4.3.1. Procedimiento C1: Desmontaje del conjunto aguja y cartucho (19) • Etapa 1: Desmonte el conjunto de soporte de asiento (13) como se ha descrito anteriormente repitiendo las etapas 1 y 2 del procedimiento B1.
Página 44
• Etapa 4: Retire el conjunto aguja y cartucho (19) hacia delante de la pistola. Puede utilizar el gatillo (22) invertido para ejercer un brazo de palanca. • Etapa 5: Si es necesario, cambie la junta (19.1) o todo el conjunto aguja y cartucho (19).
Página 45
• Etapa 4: Vuelva a instalar el gatillo (22) asegurándose de que el tope (14) de latón esté en la parte posterior (vista transversal al lado). • Etapa 5: 21.2 Aplique cola (Loctite 222) a la rosca (21.1) del tornillo (21.1) del conjunto eje de gatillo-tornillo (21).
Página 46
6.4.4. Procedimiento D: Mantenimiento del muelle (23) y del tope de carrera (24) 6.4.4.1. Procedimiento D1: Desmontaje del muelle (23) y del tope de carrera (24) • Etapa 1: Desmonte el conjunto aguja y cartucho (19) como se ha descrito anteriormente repitiendo las etapas 1 a 4 del procedimiento C1.
Página 47
6.4.5. Procedimiento E: Mantenimiento del filtro (25) 6.4.5.1. Procedimiento E1: Desmontaje del filtro (25) • Etapa 1: Separe la parte superior de la protección de la mano (20) de la pistola. • Etapa 2: Desenrosque el racor de empuñadura (26) de la protección de la mano (20).
Página 48
• Etapa 3: Quite el filtro (25) manualmente o mediante el orificio (A) que se encuentra en la protección de la mano (20). Este proceso permite retirar el filtro fácilmente cuando está obstruido. Tenga en cuenta que la entrada del filtro está equipada con un hexágono que puede ayudar a retirar el filtro si está...
Página 49
• Etapa 2: Rosque el racor de empuñadura (26) con la protección de la mano (20). • Etapa 3: Vuelva a montar la parte superior de la protección de la mano (20) en la pistola. Miembro del Grupo Exel DRT582094110 D - 2023/03...
Página 50
6.4.6. Procedimiento F: Mantenimiento del gatillo (22) 6.4.6.1. Procedimiento F1: Desmontaje del gatillo (22) • Etapa 1: Separe la parte superior de la protección de la mano (20) de la pistola. • Etapa 2: Desenrosque el racor de empuñadura (26) para separar la protección de la mano (20) de la pistola.
Página 51
21.2 • Etapa 3: Mediante el orificio (A) que se encuentra en la protección 21.1 de la mano (20) y de la llave suministrada con la pistola, quite el tornillo (21.1) y el eje de gatillo (21.2). • Etapa 4: Quite el gatillo (22).
Página 52
• Etapa 4: Vuelva a montar la parte inferior de la protección de la mano (20) en la pistola. • Etapa 5: Rosque el racor de empuñadura (26) en la pistola. • Etapa 6: Acabe a montar la parte superior de la protección de la mano (20) en la pistola.
Página 53
6.4.7. Procedimiento G: Mantenimiento de la palanca de seguridad con pasador (28) 6.4.7.1. Procedimiento G1: Desmontaje de la palanca de seguridad con pasador (28) • Etapa 1: Quite el pasador (28.1) con un punzón. • Etapa 2: Quite la palanca de seguridad (28.2) del cuerpo de la pistola (3).
Página 54
7. Resolución de problemas 7.1. Diagnóstico y resolución de los problemas de pulverización Asunto Explicación Cuernos a cada lado del abanico Aumente lentamente la presión en la bomba hasta obtener una pulverización uniforme. Chorro totalmente desplazado, o rayas en el abanico La boquilla está...
Página 55
7.2. Posibles síntomas de avería - Causas de avería - Remedios Síntomas Causas probables Remedios La pintura ya no sale de la pistola Boquilla parcialmente o Compruebe la alimentación en completemente obstruida producto de la pistola. Para la boquilla reversible: Gire la boquilla a 180°.
Página 56
8. Lista de las Piezas de Repuesto Las piezas de repuesto se clasifican en 2 categorías distintas: • Las piezas de 1 emergencia: Las piezas de 1 emergencia son elementos estratégicos que no son necesariamente consumibles pero que, en caso de avería, impiden el funcionamiento del equipo. En función del compromiso de la línea de pintura y de los ritmos de producción impuestos, las piezas de 1 emergencia no se mantienen necesariamente disponibles en el stock del cliente.
Página 57
8.1. Pistolas SFlow™ Miembro del Grupo Exel DRT582094110 D - 2023/03...
Página 59
SFlow™ 275 bar 7/8’’ Universal Sin racor 135 741 200 135 741 201 135 741 401 M 1/2 JIC 135 741 225 135 741 427 SFlow™ 470 bar 7/8’’ Universal M 1/2 JIC 135 746 429 M 1/4 NPSM 135 746 440 135 746 449 Miembro del Grupo Exel DRT582094110...
Página 60
8.1.1. Referencias de las piezas de desgaste Piezas comunes a las Pistolas Unidad Nivel de Índ Referencia Descripción Cdad Piezas de venta repuesto (*) 129 740 040 Conjunto de soporte de asiento (carburo) 13.1 • Soporte de asiento 129 740 045 Tope de cartucho (paquete de 5) 029 600 106 Tornillo del soporte de asiento...
Página 61
Piezas específicas Unidad Nivel de Índ Referencia Descripción Cdad Piezas de venta repuesto (*) 000 40x xxx ® Boquilla Airless reversible TIP TOP + asiento + junta de boquilla (consulte Boquillas ver § página 000 00x xxx ® Boquilla plana Airless (consulte Boquillas ver §...
Página 62
8.1.2. Referencias piezas de repuesto o kits de sustitución 8.1.2.1. Kits de mantenimiento Kit de mantenimiento específico a las Pistolas SFlow™ 275 bar / 3989 psi & 275 bar / 3989 psi 7/8’’ Universal Nivel de Unidad Piezas de Referencia Descripción Cdad repuesto...
Página 63
8.1.2.3. Boquillas Boquillas reversibles Nivel de Unidad Piezas de Índ Referencia Descripción Cdad repuesto venta 000 40x xxx ® 1 - 2 Boquilla Airless reversible TIP TOP + asiento + junta de boquilla reversible 132 740 200 1 - 2 ®...
Página 64
Tabla de las boquillas reversibles Caudal de agua (l/mm) Ángulo 30° 40° 50° 65° 80° 90° 25° Ø Filtro de Número orificio Presión (bar/psi) Anchura empuña- filtro de (pul- Calibre dura la bomba 70 bar 200 bar 400 bar gada abanico 12 / 16 17 /21...
Página 65
Boquillas planas Nivel de Unidad Piezas de Índ Referencia Descripción Cdad repuesto venta ® 000 000 xxx Boquilla plana Airless 1 - 2 ® 132 740 100 Colector Airless para boquilla plana 1 - 2 150 041 319 Junta para boquilla plana (paquete de 5) 1 - 2 Nivel 1: Piezas de 1 emergencia...
Página 66
Boquillas Skill™ Nivel de Unidad Piezas de Índ Referencia Descripción Cdad repuesto venta 000 30x xxx Boquilla Skill™ 1 - 2 ® 129 740 071 Colector Airless para boquilla plana y boquilla Skill™ 1 - 2 134 980 002 Paquete de juntas (paquete de 10) 1 - 2 134 980 010 Paquete de juntas (paquete de 10) (índ.
Página 67
® 8.1.2.4. Filtro Airless Nivel de Piezas de Índ Referencia Material Malla Color Boquilla Cdad repuesto 129 740 081 Acero 04-xx inoxidable 200 mesh / 74μ (x4) Rojo -- 06-xx 129 740 181 129 740 082 Acero 06-xx inoxidable 150 mesh / 100μ (x4) Azul -- 12-xx 129 740 182...
Página 68
8.1.2.6. Extensión 500 bar / 7251 psi Nivel de Unidad Piezas de Índ Referencia Descripción Cdad repuesto venta 175 740 030 Extensión Longitud: 300 mm (M 25x175) 175 740 060 Extensión Longitud: 600 mm (M 25x175) Nivel 1: Piezas de 1 emergencia Nivel 2: Piezas de desgaste 8.1.2.7.
Página 69
9. Historial de los índices de revisión Creado por: Comprobado por: Aprobado por: Fecha Índice Objeto de la modificación y Localización 11/04/2022 F. Seguin Pistola SFlow™ 03/06/2022 F. Seguin Pistola SFlow™ 10/11/2022 C. Husson Creación manual de instrucciones en Framemaker 13/03/2023 C.
Página 70
10. Anexos 10.1. Plan de mantenimiento preventivo Miembro del Grupo Exel DRT582094110 D - 2023/03...
Página 71
/ The given periodicities are averages based on Sames experience. It is the responsibility of the operators to adapt them to the conditions of their installation, in particular with respect to the nature of the products being used, the work speeds, etc.
Página 72
SFLOW PMP582094110 PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Para 1 conjunto - For 1 assembly Conocimientos Nivel Manual de Tiempo previsto Operators - skill Level Periodo Subconjunto Descripción del elemento NOTA instrucciones Herramienta Estimated Time Conjunto - Assembly Medidas que deben adoptarse Periodicity Sub assembly...
Página 73
SFLOW PMP582094110 PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Para 1 conjunto - For 1 assembly Conocimientos Nivel Manual de Tiempo previsto Operators - skill Level Periodo Subconjunto Descripción del elemento NOTA instrucciones Herramienta Estimated Time Conjunto - Assembly Medidas que deben adoptarse Periodicity Sub assembly...
Página 74
SFLOW PMP582094110 PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Para 1 conjunto - For 1 assembly Conocimientos Nivel Manual de Tiempo previsto Operators - skill Level Periodo Subconjunto Descripción del elemento NOTA instrucciones Herramienta Estimated Time Conjunto - Assembly Medidas que deben adoptarse Periodicity Sub assembly...
Página 75
SFLOW PMP582094110 PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Para 1 conjunto - For 1 assembly Conocimientos Nivel Manual de Tiempo previsto Operators - skill Level Periodo Subconjunto Descripción del elemento NOTA instrucciones Herramienta Estimated Time Conjunto - Assembly Medidas que deben adoptarse Periodicity Sub assembly...
Página 76
SFLOW PMP582094110 PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO / PREVENTIVE MAINTENANCE PLAN Para 1 conjunto - For 1 assembly Conocimientos Nivel Manual de Tiempo previsto Operators - skill Level Periodo Subconjunto Descripción del elemento NOTA instrucciones Herramienta Estimated Time Conjunto - Assembly Medidas que deben adoptarse Periodicity Sub assembly...
Página 77
10.2. Declaraciones UE y UKCA de conformidad Miembro del Grupo Exel DRT582094110 D - 2023/03...
Página 78
DocuSign Envelope ID: 978807D4-0F98-4148-8979-484DDD744F9B EU DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer declares herewith declares that the equipment is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. AIRLESS MANUAL SPRAYING GUN Equipment type SFLOW 275 / SFLOW 470 / SFLOW with 7/8" thread II 2G Ex h IIB T6 Gb X Ex h =>...
Página 79
DocuSign Envelope ID: 978807D4-0F98-4148-8979-484DDD744F9B Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material den folgenden anwendbaren Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union entspricht / El fabricante declara que el equipo designado a continuación es conforme con la siguiente legislación de armonización de la UE aplicable / Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
Página 80
DocuSign Envelope ID: AFD3DCEA-D88D-4E64-ADDD-DA02A6A51293 DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY UK DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer herewith declares that the equipment is in conformity with the UK statutory requirements. AIRLESS MANUAL SPRAYING GUN Equipment type SFLOW 275 / SFLOW 470 / SFLOW with 7/8"...
Página 81
DocuSign Envelope ID: AFD3DCEA-D88D-4E64-ADDD-DA02A6A51293 Le Fabricant déclare que le matériel désigné ci-après est conforme à la législation des normes désignées du Royaume-Uni suivante/ Der Hersteller erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Material mit den folgenden Rechtsvorschriften für bezeichnete Normen des Vereinigten Königreichs übereinstimmt/ El fabricante declara que el equipo designado a continuación se ajusta a la siguiente legislación de normas designadas del Reino Unido/ Il fabbricante dichiara che l’attrezzatura designata di seguito è...
Página 82
Durante casi un siglo, Sames ha proporcionado servicios y equipos para la aplicación de pinturas líquida, polvo, adhesivos y selladores para unir, proteger y embellecer todo tipo de superficies. Diseñamos, producimos y comercializamos soluciones completas: pistolas manuales, aplicadores automáticos y robotizados, bombas, dosificadores... Ofrecemos soluciones en la vanguardia de la innovación tecnológica, al servicio de la eficacia industrial para los clientes más exigentes, y respetuosas con el medio ambiente.