Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SI
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
KASUTUSJUHEND
ET
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
NAUDOTOJO VADOVAS
LT
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
MK
UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
AL
КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
SR
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
KÄYTTÖOHJEET
FI
BRUGSVEJLEDNING
DA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
DRIP 60
DRIP 90
DRIP 120
loading

Resumen de contenidos para Franke DRIP 60

  • Página 1 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE MANUAL DE FOLOSIRE LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК UDHËZUES PËR PËRDORIMIN КОРИСНИЧКО УПУТСТВО LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ANVÄNDNINGSHANDBOK KÄYTTÖOHJEET BRUGSVEJLEDNING ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ DRIP 60 DRIP 90 DRIP 120...
  • Página 2 ..........................3 ..........................8 ..........................14 ..........................19 ..........................24 ..........................29 ..........................35 ..........................41 ..........................47 ..........................52 ..........................57 ..........................62 ..........................67 ..........................72 ..........................77 ..........................82 ..........................87 ..........................92 ..........................97 ..........................103 ..........................
  • Página 3 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 4 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Página 5 formation on how to re-cycle filtering mode, see CONTROLS para- graph). this product, please contact • It is advisable to leave the hood on for your local municipal offices, a few minutes after the end of cook- local waste disposal service ing.
  • Página 6 • For external and internal cleaning of the hood avoid alcoholic or silicone products. If the product or one of its parts is made of stainless steel, use specific non-ab- rasive products for cleaning and follow the lines of the satin finish during clean- ing.
  • Página 7 4. CONTROLS Function Turns the motor on/off at the first speed. Fixed Turns off the hood at any speed. Signals the Metal Grease Filters Saturation Alarm and the need to wash them. The Slow flashing with hood alarm goes into operation after 100 hours of actual hood work. off.
  • Página 8 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Página 9 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Página 10 2. UTILISATION Les parties accessibles peuvent devenir très • Cette hotte aspirante a été conçue chaudes durant l’utilisa- exclusivement pour un usage domes- tion des appareils de cuis- tique dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine. son. • Ne jamais utiliser la hotte pour des •...
  • Página 11 3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Pour l'entretien du filtre à charbon ac- tif, se référer à la fiche d'instructions à l'intérieur du kit. • Les filtres à graisse doivent être net- toyés tous les 2 mois de fonctionne- ment ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive et peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z).
  • Página 13 4. COMMANDES Touche Fonction Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Fixe Éteint la hotte quelle que soit la vitesse. Signale l’alarme saturation Filtres Métalliques Anti-graisse et le besoin de les Clignotement lent avec laver. L’alarme se déclenche au bout de 100 heures de travail effectif de la hotte. hotte éteinte.
  • Página 14 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 15 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 16 prodotto non può essere siva con cappa in modalità filtrante, vedi paragrafo COMANDI). smaltito come un normale ri- • Si consiglia di lasciare la cappa acce- fiuto domestico. Il prodotto da sa qualche minuto dopo la fine della smaltire deve essere conferi- cottura.
  • Página 17 • Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o sili- conici. Se il prodotto o una delle sue parti è in acciaio inox utilizzare per la pulizia pro- dotti specifici non abrasivi e seguire le li- nee della satinatura durante la pulizia.
  • Página 18 4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso Spegne la cappa a qualsiasi velocità. Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di lavarli. Lampeggio lento a cappa L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della cappa. spenta.
  • Página 19 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 20 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 21 aspiración (tercera velocidad con la • El símbolo en el producto o campana en modo aspirante, veloci- en su embalaje indica que el dad Intensiva con la campana en mo- producto no debe desechar- do filtrante, véase el párrafo MAN- se como un residuo domésti- DOS).
  • Página 22 • Limpia la campana con un paño hú- medo y un detergente líquido neutro. • Para la limpieza externa e interna de la campana evitar productos alcohóli- cos o silicónicos. Si el producto o alguna de sus partes es de acero inoxidable, usar productos es- pecíficos no abrasivos y seguir las líne- as de satinado durante la limpieza.
  • Página 23 4. MANDOS Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo Apagar la campana a cualquier velocidad. Indica laalarma de saturación filtros de grasa metálicos y la necesidad de la- Parpadeo lento con la varlos. La alarma se activa después de 100 horas de trabajo efectivo de la cam- campana apagada.
  • Página 24 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Página 25 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 26 deren Brennstoffen betrieben Überhitztes Öl könnte sich entzün- den. werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung • Das ZERO DRIP SYSTEM bietet die verfügen (gilt nicht für Geräte, beste Leistung, wenn die Dunstab- die nur Luft in den Raum ab- zugshaube mit maximaler Saugleis- geben).
  • Página 27 • Achten Sie darauf, die Metallfilter • ACHTUNG! Kondenswasserreste nicht zu zerdrücken. können auch nach dem Entleeren in der Schale verbleiben. • ACHTUNG! Nachdem die Schale entfernt wurde, können Sie mit ei- nem Tuch eventuelle Kondenswas- serreste entfernen, aber achten Sie dabei auf die Federn.
  • Página 28 4. STEUERBEFEHLE Taste Funktion Schaltet den Motor auf die erste Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Dauerleuchten Schaltet die Dunstabzugshaube bei jeder Geschwindigkeit aus. Alarmmeldung, dass die Metallfettfilter gesättigt sind und gewaschen werden Langsames Blinken, müssen. Die Alarmmeldung wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Dunst- wenn die Dunstabzugs- abzugshaube generiert.
  • Página 29 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Página 30 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Página 31 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Página 32 тяжка находится в режиме фильтрации). • Желательно оставить вытяжку включенной на несколько минут после окончания приготовления. • Рекомендуется не снимать жиро- улавливающие фильтры сразу по- • Протрите вытяжку влажной тканью сле окончания приготовления, что- и нейтральным жидким моющим бы конденсат, скопившийся в жи- средством.
  • Página 33 • ВНИМАНИЕ! После снятия под- дона можно использовать ткань, чтобы удалить остатки конден- сата, однако будьте осторожны с пружинами.
  • Página 34 4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Световой индикатор Включает/выключает двигатель на первой скорости. Горит, не мигая Отключает вытяжку на любой скорости. Подается аварийный сигнал насыщения металлических жи- Медленное мигание при выключенной роулавливающих фильтров и сообщается о необходимости вытяжке. их промыть. Аварийный сигнал подается через 100 часов ре- альной...
  • Página 35 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 36 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Página 37 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- 2. UŻYTKOWANIE znaczonymi do gotowa- nia. • Okap został zaprojektowany wyłącz- nie do użytku domowego, do elimina- •...
  • Página 38 ma czas nieskończony (jak inne pręd- kości). 3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Informacje na temat konserwacji filtra węglowego znajdują się w instrukcji obsługi wewnątrz zestawu. • Filtry przeciwtłuszczowe muszą być czyszczone co 2 miesiące pracy lub częściej w przypadku intensywnego użytkowania i można je myć...
  • Página 40 4. POLECENIA Przycisk Funkcja Włącza/Wyłącza silnik z pierwszą prędkością. Stała Wyłącza okap, niezależnie od prędkości. Wskazuje alarm nasycenia Filtrów Przeciwtłuszczowych Metalowych i ko- Wolne miganie przy wyłączo- nieczność ich umycia. Alarm włącza się po 100 godzinach rzeczywistej pracy nym okapie. okapu.
  • Página 41 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Página 42 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Página 43 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον απορρο- φητήρα για σκοπό διαφορετικό από παράγραφο Συντήρηση και εκείνον για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έ- • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- ντασης κάτω από τον απορροφητήρα λος...
  • Página 44 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για τη συντήρηση του φίλτρου ενερ- γού άνθρακα, ανατρέξτε στο φύλλο ο- δηγιών που υπάρχει μέσα στο κιτ. • Τα φίλτρα λίπους πρέπει να καθαρί- ζονται κάθε 2 μήνες λειτουργίας ή και συχνότερα σε περίπτωση πολύ έντο- νης...
  • Página 46 4. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Πλήκτρο Λειτουργία Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του κινητήρα στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερό Απενεργοποίηση του απορροφητήρα σε οποιαδήποτε ταχύτητα. Εμφανίζεται η προειδοποίηση κορεσμού των Μεταλλικών Φίλτρων Λί- Αργή αναλαμπή με απενεργοποιη- πους υποδεικνύοντας ότι πρέπει να τα πλύνετε. Η προειδοποίηση τίθεται μένο...
  • Página 47 на посоченото на табелката 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА с данни, поставена от въ- БЕЗОПАСНОСТ трешната страна на аспи- ратора. Преди монтирането и из- • Прекъсвачите трябва да се ползването на уреда монтират в системата в съ- прочетете внимателно ответствие с нормативната това...
  • Página 48 • В комина, който служи за от- • Този уред може да се из- веждане на парите, не тряб- ползва от деца на възраст ва да се изпуска въздух от над 8 години и от лица с на- уреди, работещи на газ или малени...
  • Página 49 друго гориво (не се отнася • Наблюдавайте постоянно фри- тюрниците по време на употреба: за уреди, които изпускат са- при силно нагорещяване мазнина- мо въздух в помещението). та може да се запали. • Символът върху проду- кта или неговата опаковка •...
  • Página 50 же да се обезцвети, но неговите • Внимание! Остатъците от конденз филтриращи свойства няма да се могат да останат във вътрешност- променят. та на ваничката дори след извърш- ване на операцията по изпразване. • Внимавайте да не притискате ме- талните филтри. •...
  • Página 51 4. КОМАНДИ Бутон Функция Led индикатор Включва/Изключва мотора на първа скорост. Фиксиран Изключва аспиратора с всякаква скорост. Сигнализира аларма за запушване на Метални Маслени Филтри и необходимост- Бавно мигане с из- та от тяхното измиване. Алармата се включва след 100 часа ефективна работа на ключен...
  • Página 52 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 53 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Página 54 • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
  • Página 56 4. UKAZI Tipka Funkcija Prižge/ugasne motor pri prvi hitrosti. Sveti neprekinjeno Izklopi napo pri kateri koli hitrosti. Prikazujealarm nasičenosti kovinskih filtrov za maščobo in opozarja, da jih je Počasno utripanje pri iz- treba oprati. Alarm se sproži po 100 urah dejanskega delovanja nape. kopljeni napi.
  • Página 57 • Za uređaje razreda I, provjeri- 1. INFORMACIJE O te da kućna mreža napajanja SIGURNOSTI ima odgovarajuće uzemlje- nje. Radi vlastite sigurnosti i is- • Spojite napu na dimnjak po- pravnog rada uređaja, mo- moću cijevi minimalnog pro- limo da pažljivo pročitate mjera 120 mm.
  • Página 58 • U vezi tehničkih i sigurnosnih Dostupni dijelovi mogu se mjera koje treba poštovati u jako zagrijati tijekom kori- vezi ispuštanja dima, važno je štenje štednjaka pažljivo se pridržavati odred- • Očistite i/ili zamijenite filtre bi lokalnih vlasti. nakon naznačenog razdoblja UPOZORENJE: prije in- (opasnost od požara).
  • Página 59 • Nikad ne ostavljajte visoki plamen is- pod nape kad je ona u funkciji. • Podesite intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, osiguravajući ta- ko da ne izlazi sa strana. • Friteze je potrebno stalno nadzirati ti- •...
  • Página 61 4. NAREDBE Tipka Funkcija Uključuje/isključuje motor na prvoj brzini. Fiksni Isključuje napu u bilo kojoj brzini. Signalizira alarm zasićenja metalnih filtara za mast i potrebu za njihovim pra- Polako trepće s isključe- njem. Alarm se aktivira nakon 100 sati stvarnog rada nape. nom napom.
  • Página 62 oleks adekvaatselt maanda- 1. OHUTUSTEAVE tud. • Ühendage õhupuhastaja lõõ- Teie oma ohutuse ja sead- riga vähemalt 120 mm läbi- me õige töö tagamiseks lu- mõõduga toru abil. Aurud gege palun käesolev käsi- peavad läbima lühima võima- raamat enne paigaldamist liku vahemaa.
  • Página 63 tud juhul, kui neid jälgitakse ja ETTEVAATUST: eemal- juhendatakse hoolikalt. dage enne õhupuhastaja paigaldamist kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- vad toiduvalmistussead- • Kasutage ainult õhupuhasta- mete kasutamise ajal kuu- jaga sobivat tüüpi kruvisid ja maks minna. tööriistu. • Määratud perioodi möödumi- ETTEVAATUST: kruvide sel puhastage või vahetage või kinnitusseadmete mit-...
  • Página 64 • Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi • Nõudepesumasinas pesemisel võib eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud rasvafiltri metallvõrk tumeneda, kuid pole. selle filtreerimisomadused ei muutu. • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla • Käidelge metallfiltreid õrnalt. kunagi kõrgeid leeke. • Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber selle külgede.
  • Página 65 de eemaldamiseks kasutada lappi, kuid olge hoolikas vedrudega.
  • Página 66 4. KÄSUD Nupp Funktsioon Lülitab mootori 1. kiiruse sisse/välja. Pidev tuli Lülitab õhupuhasti mistahes kiiruse välja. – See on märguanne, et metallist rasvafiltrid on küllastunud ja neid tuleb pesta. Aeglane vilkumine, õhu- Märguanne hakkab tööle siis, kui õhupuhasti on töötanud 100 tundi. puhasti on välja lülitatud.
  • Página 67 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Página 68 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Página 69 dopadu na životní prostředí a zivní rychlost již není načasována na 6 minut, ale má neomezenou dobu tr- na zdraví osob, který by moh- vání (jako ostatní rychlosti). la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- 3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA mace o recyklaci tohoto vý- •...
  • Página 70 • Po vypnutí digestoř osušte. • Pozor! Zbytkový kondenzát by mohl zůstat uvnitř misky i po jejím vyprázd- nění. • POZOR! Po vyjmutí misky můžete zbytky kondenzátu odstranit hadří- kem, dávejte však pozor na pruži-...
  • Página 71 4. PŘÍKAZY Tlačítko Funkce Zapíná/vypíná motor na jedničku. Svítí stále Vypne digestoř při jakékoliv rychlosti. Signalizuje alarm nasycení kovových tukových filtrů a nutnost je umýt. Tento Pomalé blikání s vypnu- alarm se spustí po 100 hodinách skutečného provozu digestoře. tou digestoří. Signalizuje alarm nasycení...
  • Página 72 • V rámci elektrickej siete 1. BEZPEČNOSTNÉ musia byť nainštalované stý- INFORMÁCIE kače na prerušenie elektric- kého obvodu v súlade s plat- Na zaistenie vlastnej bez- nými normami pre elektrické pečnosti a správneho fun- zapojenie káblov. govania spotrebiča si po- •...
  • Página 73 • Po poškodení napájacieho ča, pokiaľ sú pod dohľadom a elektrického kábla ho budete boli poučené obsluhe musieť dať vymeniť výrobcovi spotrebiča a o nebezpečen- alebo technikovi v prevádzke stve, ktoré môže predstavo- servisu. vať. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom neh- •...
  • Página 74 pad. Spotrebič určený na lik- sa poskytol čas na usadenie konden- zátu, ktorý sa nahromadil v protitu- vidáciu sa musí odovzdať v kovom filtri, v nádobke. príslušnom stredisku na zber • Krídlo vždy otvorte až na doraz. recykláciu odpadu • V prípade odsávača namontovaného elektrických a elektronických v režime filtrácie sa odporúča vy- zariadení.
  • Página 75 • Nádobku vyprázdnite a vyčistite AS- POŇ raz za týždeň alebo častejšie, podľa používania odsávača. • Po vypnutí odsávač osušte. • Pozor! Zvyšky kondenzátu by mohli zostať vnútri nádobky aj po vykonaní úkonu vyprázdnenia. • POZOR! Po odobratí nádobky mô- žete použiť...
  • Página 76 4. OVLÁDACIE PRVKY Tlačidlo Funkcia Kontrolka led Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Svieti Vypne odsávač pri akejkoľvek rýchlosti. Signalizuje alarm nasýtenia kovových protitukových filtrov a potrebu ich umy- Pomalé blikanie s vypnu- tia. Alarm sa aktivuje po 100 prevádzkových hodinách odsávača. tým odsávačom.
  • Página 77 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Página 78 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Página 79 tare corespunzător pentru re- • Se recomandă să nu scoateți filtrele de reținere a grăsimilor imediat după ciclarea componentelor elec- ce ați terminat de gătit, pentru a per- trice şi electronice. Asigurân- mite condensului acumulat în filtrul de du-vă că aţi eliminat în mod reținere a grăsimilor să...
  • Página 80 Dacă produsul sau una dintre părțile acestuia este din oțel inoxidabil, pentru curățare folosiți produse specifice nea- brazive și urmați sensul de satinare a suprafeței, în timpul curățării. Întreținerea tăviței de colectare a con- densului • Tăvița trebuie golită și curățată CEL PUȚIN o dată...
  • Página 81 4. COMENZI Tastă Funcție Pornește/oprește motorul, la viteza întâi. Aprins cu lumină fixă Oprește hota, la orice viteză. Semnalează alarma de saturație a filtrelor metalice de reținere a grăsimilor și Cu aprindere intermitentă necesitatea de spălare a acestora. Alarma se declanșează după 100 de ore de lentă, când hota este funcționare efectivă...
  • Página 82 • "I" klases ierīcēm pārliecinie- 1. INFORMĀCIJA PAR ties, ka sadzīves elektrobaro- DROŠĪBU šana nodrošina atbilstošu ze- mējumu. Lai droši un pareizi eks- • Tvaiku nosūcēju pievienojiet pluatētu savu ierīci, pirms pie izvadīšanas kanāla, kura tās uzstādīšanas un lieto- minimālais diametrs ir 120 šanas rūpīgi izlasīt šo bro- mm.
  • Página 83 dēļ ļoti svarīgi ir precīzi ievērot zināšanu, izņemot situācijas, vietējo institūciju noteikumus. kad personas tiek rūpīgi uz- raudzītas, un ir atbilstoši ap- PIESARDZĪBU: noņemiet mācītas. aizsargplēvi pirms tvaiku nosūcēja uzstādīšanas. Atklātās detaļas gatavo- šanas iekārtu izmantoša- • Lietojiet tikai tvaiku nosūcē- nas laikā...
  • Página 84 2. LIETOŠANA • Tauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai ļoti intensīvas lietoša- • Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eksklu- nas gadījumā biežāk, un tos var maz- zīvi lietošanai mājsaimniecībā, lai no- gāt trauku mazgājamajā mašīnā (Z). vērstu virtuves smakas. •...
  • Página 85 • Kad tvaika nosūcējs ir izslēgts, nosu- siniet to. • Uzmanību! Kondensāts var palikt pa- plātē pat pēc tās iztukšošanas. • UZMANĪBU! Kad paplāte ir noņem- ta, varat izmantot auduma drānu, lai notīrītu atlikušo kondensātu, ta- ču pievērsiet uzmanību atsperēm.
  • Página 86 4. VADĪBAS IERĪCES Taustiņš Funkcija Gaismas diode Iedarbina/izslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Fiksēts Izslēdz tvaika nosūcēju pie jebkura ātruma. Norāda metāla tauku filtru piesātinājuma trauksmes signālu un nepieciešamību Lēna mirgošana ar iz- tos mazgāt. Trauksmes signāls sāk darboties pēc 100 stundām reāla tvaika nosū- slēgtu tvaika nosūcēju.
  • Página 87 pagal elektros laidų įrengimo 1. SAUGUMO taisykles. INFORMACIJA • I klasės įrenginiai: patikrinki- te, ar tiekiant elektrą buitiniam Kad būtumėte saugus ir vartotojui garantuojamas pa- būtų užtikrintas tinkamas kankamas įžeminimas. įrenginio veikimas, prieš • Prijunkite gartraukį prie dūm- montavimą ir naudojimą traukio naudodami vamzdį, atidžiai perskaitykite šį...
  • Página 88 jas arba kvalifikuotas specia- niu. Naudotojo atliekamus listas. valymo ir priežiūros darbus neleidžiama atlikti vaikams, • Įkiškite kištuką į lizdą, atitin- išskyrus atvejus, kai jie gali at- kantį esamus reikalavimus, likti tokius darbus prižiūrimi. esantį lengvai prieinamoje vietoje. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie ne- žaistų...
  • Página 89 kamo utilizavimo. Norėdami nebėra nustatytas 6 minutėms, bet veikia neribotai (kaip ir kiti greičiai). gauti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, 3. VALYMAS IR kreipkitės į vietos municipali- PRIEŽIŪRA nes institucijas, vietos atliekų tvarkymo tarnybas arba į par- • Apie aktyviosios anglies filtro priežiū- duotuvę, kurioje gaminį...
  • Página 90 • Kai išjungsite, gartraukį išdžiovinkite. • Dėmesio! Kondensato likučiai gali likti vonelėje net ir atlikus ištuštinimo operaciją. • DĖMESIO! Išėmus vonelę, galima naudoti šluostę, kad pašalintumėte kondensato likučius, bet atkreipki- te dėmesį į spyruokles.
  • Página 91 4. VALDIKLIAI Mygtukas Funkcija Šviesos diodas Įjungia / išjungia variklį veikti pirmu greičiu. Dega nuolat Išjungia gartraukį jam veikiant bet kokiu greičiu. Praneša apie metalinių riebalų filtrų prisotinimo pavojaus signalą ir poreikį Lėtai mirksi, kai gartrau- juos išplauti. Pavojaus signalas pradeda veikti po 100 realių gartraukio veikimo kis išjungtas.
  • Página 92 • A hatályos vezetékezési jog- 1. BIZTONSÁGI szabályoknak megfelelően a INFORMÁCIÓK rögzített berendezéshez sza- kaszoló eszközöket kell be- Saját biztonsága és a ké- szerelni. szülék helyes működése • Az I. kategóriájú készülékek- érdekében arra kérjük, nél ellenőrizni kell, hogy az hogy a készülék üzembe otthoni elektromos hálózat helyezése és használata...
  • Página 93 vagy a vevőszolgálat szak- játszhassanak gyermekek a embere végezheti. készülékkel. A készülék tisz- títását és karbantartását nem • A hálózati csatlakozót csak a végezhetik gyermekek, hatályos előírásoknak meg- amennyiben nincsenek fel- felelő és jól hozzáférhető kon- ügyelve. nektorba szabad bedugni. •...
  • Página 94 nítandó terméket megfelelő hogy hagyja a zsírszűrőben lerakó- dott kondenzvizet a tartályba lerakód- gyűjtőhelyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és • Mindig ütközőig nyissa a szárnyat. elektronikus alkatrészek újra- • Abban az esetben, ha szűrő módban hasznosítását. Ha Ön gon- telepítette az elszívót, ajánlott a kö- doskodik a termék megfelelő...
  • Página 95 A kondenzvíz-gyűjtő tartály karban- tartása • A tartályt LEGALÁBB hetente egy- szer ki kell üríteni, illetve gyakrabban, az elszívó használatának függvényé- ben. • A lekapcsolás után szárítsa meg az elszívót. • Figyelem! Valamennyi kondenzvíz maradhat a tartályban az ürítési mű- velet után is.
  • Página 96 4. VEZÉRLÉSEK Gomb Funkció Bekapcsolja/Kikapcsolja a motort az első sebességen. Állandó Kikapcsolja az elszívót bármilyen sebességen. A Fémes Zsírszűrők telítettségi riasztását jelzi, és a mosás szükségességét. A ri- Lassú villogás kikapcsolt asztás a páraelszívó 100 tényleges munkaórája után lép működésbe. elszívóval.
  • Página 97 потребно поголемо 1. БЕЗБЕДНОСНИ растојание од наведеното ИНФОРМАЦИИ погоре, тоа мора да се земе предвид. Заради ваша сопствена • Проверете дали безбедност и заради напојувањето со струја правилно одговара на она што е функционирање на наведено на плочката со апаратот, внимателно...
  • Página 98 издувните гасови. Кога ВНИМАНИЕ: кујнскиот аспиратор се непочитувањето на овие користи во комбинација со упатства при апарати кои не работат на монтирањето на електрична струја, шрафовите или другите негативниот притисок во додатоци за просторијата не смее да прицврстување може да биде...
  • Página 99 надзор и имаат добиено вашите локални власти, упатства за користење. службата за фрлање отпад или продавницата од каде Пристапните делови што сте го купиле може екстремно да се производот. вжештат за време на употреба на апарати за 2. УПОТРЕБА готвење. •...
  • Página 100 • Во случај на инсталиран аспиратор користете за чистење специфични во режим на филтрирање се неабразивни производи и следете ги препорачува да се изврши линиите на каландрирање за време следната процедура: држејќи го на чистењето. притиснато копчето B околу две секунди, кога...
  • Página 102 4. КОМАНДИ Копче Функција Светилка Го вклучува/исклучува моторот во прва брзина. Постојано Го исклучува аспираторот во која било брзина. Го сигнализира алармот за заситеност на металните филтри за масти и Бавно светење при потребата од нивно миење. Алармот се вклучува по 100 часа на ефективна исклучен...
  • Página 103 shënohet në targën e të 1. INFORMACIONE PËR dhënave të vendosur brenda SIGURINË aspiratorit. • Mekanizmat e ndarjes duhet Për sigurinë tuaj e për të instalohen tek impianti fiks funksionimin korrekt të në përputhje me normativat e aparatit, lutemi të lexoni sistemeve të...
  • Página 104 tymrave nga aparate djegieje përvojë njohje të të ushqyera me gaz ose me pamjaftueshme, me kusht që lëndë të tjera djegëse. të kontrollohen me vëmendje të udhëzohen për • Kablloja ushqyese, nëse përdorimin në mënyrë të është e dëmtuar, duhet të sigurtë...
  • Página 105 • SISTEMI ZERO DRIP ofron shërbime • Simboli mbi produktin ose më të mira kur aspiratori përdoret me mbi ambalazhin e tij tregon se fuqi maksimale aspirimi (shpejtësia C produkti mund të e aspiratorit në modalitetin thithës, përpunohet si një mbeturinë shpejtësia D me aspiratorin në...
  • Página 106 • Pastrojeni aspiratorin me një leckë të njomë dhe detergjent të lëngët neutral. • Për pastrimin e jashtëm dhe të brendshëm të aspiratorit, shmangni produktet me alkool ose silikon. Nëse produkti ose një nga pjesët e tij janë prej çeliku inoks, përdorni produkte specifike jogërryese për pastrimin dhe ndiqni vijat e lustrimit gjatë...
  • Página 107 4. KOMANDAT Butoni Funksioni Drita LED Ndez/Fik motorin që me shpejtësinë e parë. Fikse Fik kapën në çdo lloj shpejtësie. Sinjalizo alarmin e ngopjes së filtrave metalikë kundër yndyrës dhe nevojën Ndriçim i lehtë me kapën e për t’i larë. Alarmi hyn në funksion pas 100 orë pune efektive të kapës. fikur.
  • Página 108 унутрашње стране 1. БЕЗБЕДНОСНЕ аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Исклопни уређаји морају да се поставе у фиксни систем Ради ваше безбедности у складу са прописима о и правилног коришћења ожичењу. уређаја, пре монтаже и • У случају уређаја 1. класе, употребе пажљиво проверите...
  • Página 109 испарења из уређаја који способностима или са раде на гас или друга недовољним искуством и горива. знањем ако су под пажљивим надзором и ако • Ако се кабл за напајање им је објашњена безбедна оштети, мора да га замени употреба уређаја...
  • Página 110 користи са максималном усисном • Симбол на производу или снагом (брзина аспиратора у његовој амбалажи усисном режиму, брзина Д са означава да се он не сме аспиратором у режиму одлагати заједно са филтрирања). обичним кућним отпадом. • Препоручује се да оставите...
  • Página 111 кондензацију, али обратите пажњу на опруге. • Очистите аспиратор влажном крпом и неутралним течним детерџентом. • За спољно и унутрашње чишћење аспиратора избегавајте алкохолне или силиконске производе. Ако је производ или један од његових делова направљен од нерђајућег челика, за чишћење...
  • Página 112 4. КОМАНДЕ Дугме Функција ЛЕД Укључујe/искључује мотор на прву брзину. Фиксно Искључује аспиратор при било којој брзини. Сигнализује аларм засићења металних филтера за маст и потребу да их Споро треперење са оперете. Аларм се активира после 100 сати стварног рада аспиратора. искљученим...
  • Página 113 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Página 114 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Página 115 • Deve haver uma ventilação passar o diâmetro deste, certifican- do-se de que não incida dos lados. adequada no aposento, sem- • As frigideiras devem ser constante- pre que o exaustor for utiliza- mente vigiadas durante o funciona- do simultaneamente com mento, porque as gorduras e os aparelhos que utilizem gás ou óleos sobreaquecidos são facilmente...
  • Página 116 • Ao lavar na máquina de lavar louça, a • Atenção! Os resíduos de condensa- malha metálica do filtro de gordura ção podem permanecer dentro da ti- pode escurecer, mas suas caracte- na mesmo após a execução da ope- rísticas de filtragem não sofrem alte- ração de esvaziamento.
  • Página 117 4. COMANDOS Tecla Função Liga / desliga o motor na primeira velocidade. Fixo Desliga o exaustor em qualquer velocidade. Sinaliza o alarme de saturação dos Filtros de gordura metálicos e a necessi- Piscar lento dade de os lavar. O alarme entra em função após 100 horas de trabalho efetivo exaustor desligado.
  • Página 118 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 119 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 120 3. RENGÖRING OCH ter, sophämtningstjänsten el- ler affären där du köpte appa- UNDERHÅLL raten. • För rengöring av det aktiva kolfiltret, se instruktionsbladet inuti kittet. 2. ANVÄNDNING • Fettfiltren ska rengöras varannan • Köksfläkten har uteslutande konstru- driftsmånad eller oftare i händelse av erats för hushållsbruk för att avlägsna en mycket intensiv användning och matos i köket.
  • Página 121 • Torka fläkten när den är avstängd. • Observera! Rester av kondens kan kvarstå inuti i kondenskaret även ef- ter tömningsproceduren. • OBSERVERA! När karet avlägsnats är det möjligt att använda en trasa för att avlägsna eventuella rester av kondens , men var uppmärksam på fjädrarna.
  • Página 122 4. MANÖVERDON Knapp Funktion Led-lampa Slår på/av motorn vid första hastigheten. Fast Slår av fläkten vid vilken hastighet som helst. Anger larmet för mättnad av Fettfiltren i metall och behovet att tvätta dem. Lar- Långsam blinkning med met sätts igång efter fläktens effektiva 100 driftstimmar. avstängd fläkt.
  • Página 123 • Luokan I laitteita varten on 1. TURVALLISUUSTIEDOT tarkistettava, että kodin säh- köverkossa on sopiva maa- Lue tämä käyttöopas huo- doitus. lellisesti ennen laitteen • Liitä liesituuletin savuhormiin asentamista ja käyttöä putkella, jonka läpimitta on oman turvallisuutesi ja lait- vähintään 120 mm. Savun teen oikean toiminnan ta- poistoreitin on oltava mahdol- kaamiseksi.
  • Página 124 • Savunpoistoa koskevien tek- tai aistien terveys on heiken- nisten ja turvallisuuteen liitty- tynyt tai joilla ei ole riittävää vien toimenpiteiden suhteen kokemusta ja tietoa, ellei hei- on noudatettava tarkkaan tä valvota tai ole valmennettu. paikallisten viranomaisten Kosketettavissa olevat antamia määräyksiä. osat voivat tulla hyvin kuu- VAROITUS: Poista suoja- miksi keittolaitteiden käy-...
  • Página 125 2. KÄYTTÖ 3. PUHDISTUS JA HUOLTO • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- • Tutustu pakkauksessa olevaan käyt- jen poistamiseen. töohjeeseen aktiivihiilisuodattimen • Älä koskaan käytä liesituuletinta huoltoa varten. muuhun tarkoitukseen kuin siihen, • Rasvasuodattimet tulee puhdistaa 2 mitä...
  • Página 126 • Kuivaa liesituuletin, kun se on sam- mutettu. • Varoitus! Lauhteen jäämiä saattaa jäädä astiaan myös tyhjennyksen jäl- keen. • VAROITUS! Kun astia on poistettu, lauhde voidaan poistaa liinalla. Va- ro kuitenkin jousia.
  • Página 127 4. OHJAIMET Näppäin Toiminto Led-valo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Palaa yhtäjaksoisesti Sammuttaa liesituulettimen kaikissa nopeuksissa. Kertoo metallisten rasvasuodatinten kyllästyshälytyksestä ja niiden pesemi- Hidas vilkkuminen liesi- sen tarpeesta. Hälytys kytkeytyy päälle liesituulettimen 100 todellisen työtunnin tuulettimen ollessa pois jälkeen. päältä. Kertoo aktiivihiilihajusuodattimen kyllästymisen hälytyksestä. Hälytys kyt- Nopea vilkkuminen liesi- keytyy päälle liesituulettimen 200 todellisen työtunnin jälkeen.
  • Página 128 elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 129 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Página 130 helbred; disse kan derimod kulfilter, og Intensiv hastighed er ikke længere tidsindstillet til 6 minutter, opstå, hvis dette apparat bort- men til ubestemt tid (ligesom de an- skaffes forkert. Ret venligst dre hastigheder). henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- 3. RENGØRING OG felsesordning eller den forret- VEDLIGEHOLDELSE ning, hvor du har købt appara-...
  • Página 131 • Tør emhætten når den er slukket. • Vigtigt! Der kan sidde restkondensat inde i bakken, selv efter tømning. • VIGTIGT! Når bakken er fjernet, kan man bruge en klud til at fjerne even- tuel restkondensat, men pas på fjedrene.
  • Página 132 4. KOMMANDOER Tast Funktion Tænder / slukker motoren ved den første hastighed. Fast. Slukker emhætten ved alle hastigheder. Signalerer Antifedt metalfiltre er mættet og behovet for at vaske dem. Alarmen Blinker langsomt når em- tages i brug efter 100 timers faktisk emhættearbejde. hætten er slukket.
  • Página 133 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Página 134 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Página 135 ний проміжок часу (існує не- • Ніколи не використовуйте витяжку не за призначенням. безпека пожежі). Див. роз- • Ніколи не залишайте високе від- діл, присвячений технічно- крите полум’я під витяжкою, коли му обслуговуванню й очи- вона працює. щенню. • Регулюйте інтенсивність...
  • Página 136 • Жирові фільтри слід чистити кожні 2 місяці роботи або частіше у разі дуже інтенсивного використання, і їх можна мити в посудомийній ма- шині (Z). • Під час миття в посудомийній ма- шині металева сітка жирового фільтра може потемніти, але його фільтруючі...
  • Página 138 4. КОМАНДИ Клавіша Функція Індикатор Вмикає / вимикає двигун на першій швидкості. Горить постійно Вимикає витяжку на будь-якій швидкості. Означає сигналізацію про насиченість металевих антижирових фільтрів та Повільно блимає, коли необхідність їх промити. Сигналізація спрацьовує через 100 годин фактичної ро- витяжка...
  • Página 140 991.0664.203_02 - D000000008199_01 - 221220...

Este manual también es adecuado para:

Drip 90Drip 120