Enlaces rápidos

Single Phase Power Supply
Low profile plastic DIN Rail
Fig.1
EN
Safety notes
Read instructions!
Before working with this unit, read these instructions carefully and completely. Make
sure that you have understood all the information!
Safety instructions
• Switch main power off before connecting or disconnecting the device. Risk of
explosion!
• To guarantee sufficient convection cooling, keep a distance of > 40 mm above
and > 20 mm below the device as well as a lateral distance of > 15 mm to other
hot source.
• Note that the enclosed device can become very hot depending on the ambient
temperature and load of the power supply. Risk of burns!
• Do not introduce any objects to the unit!
• Dangerous voltage present for at least 5 minutes after disconnecting all sources
of power.
• The power supply unit must only be installed after disconnecting all sources
of power.
• The power supply unit must only be installed at IP54 rated enclosure.
• The power supplies are built-in units and must be installed in a cabinet or
room (condensation free environment and indoor location) that is relatively free of
conductive contaminants.
Mounting instructions
Mounting (Fig.2)
The power supply unit can be mounted on 35 mm DIN rails in accordance to
EN60715. The device should be installed with input terminal block on the bottom.
Each device is delivered ready to install. Follow the instructions as shown in Fig.2:
1. Tilt the unit slightly upwards and place on the DIN rail.
2. Press downwards and towards the DIN rail until the power supply "clicks" in place.
3. Shake the unit slightly to ensure that it is secured.
Dismounting (Fig.3)
To uninstall pull the bottom clip downwards (with the tip of a screwdriver). Pull the
power supply outwards from the DIN rail (bottom side) and upwards.
DE
Sicherheitshinweise
Anleitung lesen!
Lesen Sie aufmerksam und gründlich die Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Stellen Sie sicher, dass Sie sämtliche Informationen verstanden haben!
Sicherheitsanleitung
• Schalten Sie die Hauptstromversorgung ab, bevor Sie das Gerät trennen.
Explosionsgefahr!
• Um ausreichende Kühlung durch Konvektion zu gewährleisten, muss ein Abstand
von > 40 mm über und > 20 mm unter dem Gerät sowie ein seitlicher Abstand von >
15 mm zu anderen Wärmequellen eingehalten werden.
• Beachten Sie, dass sich das Gehäuse des Geräts abhängig von der
Umgebungstemperatur und der Belastung des Netzteils sehr stark erwärmen kann.
Verbrennungsgefahr!
• Führen Sie keine Gegenstände in das Gerät ein!
• Innerhalb des Geräts liegen auch nach der Trennung von sämtlichen Stromquellen
für einen Zeitraum von mindestens 5 Minuten gefährliche Spannungen an.
• Das Netzteilmodul darf erst installiert werden, nachdem sämtliche Stromquellen
getrennt wurden.
• Das Netzteilmodul muss in einem Gehäuse installiert werden, das mindestens der
Schutzart IP54 entspricht.
• Das Netzteil ist ein Einbaugerät und muss in einem Schaltschrank oder -raum
installiert werden (kondensationsfreie Umgebung und Innenraum), der weitgehend
frei von leitenden Verunreinigungen ist.
Montageanleitung
Montage (Fig.2)
Das Netzteilmodul kann auf 35-mm-DIN-Hutschienen gemäß EN 60715 montiert
werden. Das Modul ist mit der Anschlussleiste nach unten zu installieren. Das Modul
wird installationsfertig geliefert. Befolgen Sie die Anweisungen in Fig.2:
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach oben und setzen Sie es auf die DIN-Schiene.
2. Drücken Sie nach unten und in Richtung der DIN-Schiene, bis sie gerade wird.
3. Schütteln Sie das Gerät leicht, um sicherzustellen, dass es gesichert ist.
Demontage (Fig.3)
Ziehen Sie zum Ausbauen die untere Befestigungslasche nach unten (mit der Spitze
eines Schraubendrehers). Gleichzeitig bewegen Sie das Netzteil etwas in die gleiche
Richtung und von der Schiene weg.
DK
Oplysninger om sikkerhed
Læs instruktioner!
Før du påbegynder arbejde med denne enhed, er det vigtigt at læse alle disse
instruktioner nøje. Vær sikker på at du har forstået al information!
Sikkerhedsinstruktioner
• Sluk for strømforsyningen før du tilslutter eller afbryder enheden. Risiko for
eksplosion!
• For at sikre tilstrækkelig konvektionsopvarmning skal der være en afstand på > 40
mm over og > 20 mm under enheden samt en afstand på > 15 mm fra hver side af
enheden og til andre køleelementer.
• Bemærk at den lukkede del af enheden kan blive meget varm, afhængigt af den
omgivende temperatur og belastningen på strømforsyningen. Risiko for forbrænding!
• Indsæt ingen fremmede genstande i enheden!
• Farlig spænding er til stede i mindst 5 minutter efter strømafbrydning.
• Strømforsyningsenheden må først installeres efter alle former for strømkilder er
blevet slået fra.
• Strømforsyningsenheden bør installeres i minimum IP54 klassificerede omgivelser.
• Strømforsyningerne er indbyggede elementer og skal installeres i et skab
eller lokale (kondensationsfrit miljø og inden døre) der er relativt fri for ledende
fremmedlegemer.
Monteringsvejledning
Montering (Fig.2)
Strømforsyningsenheden kan monteres på 35 mm DIN-skinner i overensstemmelse
med EN60715. Enheden skal installeres med input terminalen nederst. Enheden
leveres klar til installation. Følg instruktionerne som vist i fig. 2:
1. Vip enheden lidt opad, og sæt den på DIN-skinnen.
2. Tryk nedad og mod DIN-skinnen, indtil den bliver lige.
3. Ryst enheden let for at sikre, at den er fastgjort.
Demontering (Fig.3)
For at afinstallere skal den nederste klemme trækkes nedad (vha. spidsen af en
skruetrækker). Træk strømforsyningen udad fra DIN-skinnen (undersiden) og opad.
Fig.2
2
3
1
Fig.4
Fig.3
Installation
Connection
The terminal block connectors allow easy and fast wiring.
To secure reliable and shock proof connections, the stripping length should be 4 - 5 mm.
Please ensure that wires are fully inserted into the connecting terminals. In accordance
to EN60950 / UL60950, flexible cables require ferrules. Use appropriate copper cables
designed to sustain operating temperatures of:
1. 60°C, 60°C / 75°C for USA
2. At least 90°C for Canada.
Input connection
Use L and N connections of input terminal connector to establish the 85 - 264 VAC
connection. The input is protected with the internal fuse (not replacable).
Output connection
Use the "-" screw connection to establish the VDC output connection. The output provides
12 or 24 VDC. The output voltage can be adjusted on the potentiometer as follows: 12
VDC (10.8 - 13.8 VDC), 24 VDC (21.6 - 29 VDC). The green LED DC OK displays correct
function of the output.
Output characteristic curve
The device functions normally under operating line and load conditions. In the event of
a short circuit or over load the output voltage and current collapses (Io = 110 - 150%).
The secondary voltage is reduced until short circuit or over load on the secondary side
has been removed.
Thermal behaviour (Fig. 4)
In the case of ambient temperatures:
1. From -30 to +50°C (+45°C for SPME 54 - 100 W) the output capacity is not reduced.
2. Above +50°C (+45°C for SPME 54 - 100 W), the output capacity has to be reduced by
2.5% per degree Celsius in temperature.
Installation
Anschluss
Für eine sichere, stoßfeste Verbindung muss die Abisolierlänge 4 – 5 mm betragen. Stellen
Sie sicher, dass die Kabel vollständig in die Klemmleiste eingeschoben sind. Gemäß EN
60950 / UL 60950 werden bei verseilten Leitungen Aderendhülsen benötigt. Setzen Sie
geeignete Kupferkabel ein, die folgenden Betriebstemperaturen widerstehen:
1. 60°C, 60°C / 75°C in den USA
2. Mindestens 90 °C in Kanada.
Eingangsanschlüsse
Verwenden Sie die Anschlüsse L und N des Eingangsanschlusssteckers, um die 85 - 264
VAC-Verbindung herzustellen. Das Gerät ist durch die interne Sicherung geschützt (nicht
austauschbar).
Ausgangsanschlüsse
Stellen Sie mithilfe der Schraubanschlüsse „-" eine Verbindung zum die VDC-
Ausgangsverbindung. Der Ausgang liefert 12 oder 24 VDC. Die Ausgangsspannung kann
am Potentiometer wie folgt eingestellt werden: 12 VDC (10.8 - 13.8 VDC), 24 VDC (21.6 - 29
VDC). Die grüne LED OK zeigt die korrekte Funktion des Ausgangs.
Ausgangskennlinie
Das Gerät arbeitet unter normalen Versorgungsspannungs- und Lastbedingungen. Im
Falle eines Kurzschlusses oder der Überlastung fallen die Ausgangsspannung und der
Ausgangsstrom ab (Io = 110 – 150 %). Die Sekundärspannung wird reduziert und springt,
bis der Kurzschluss oder die Überlastung am Sekundäranschluss beseitigt wurde.
Thermisches Verhalten (Fig. 4)
Im Falle der Umgebungstemperatur:
1. Von -30 bis +50°C (+45°C für SPME 54 - 100 W) wurde die Ausgabekapazität nicht
reduziert.
2. Oberhalb von +50°C (+45°C für SPME 54 - 100 W) muss die Ausgangsleistung um 2.5%
pro Grad Celsius Temperatur reduziert werden.
Installation
Tilslutning
Terminalens blokstik gør det muligt at føre ledninger nemt og hurtigt. For at sikre pålidelige
og stødsikre forbindelser skal ledningen strippes 4 - 5mm. Sørg for at ledningerne er ført
helt ind i de forbundne terminaler. I overensstemmelse med EN60950 / UL60950 skal
fleksible kabler have rørringe. Benyt passende kobberkabler som er beregnet til at modstå
drift temperaturer på:
1. 60°C, 60°C / 75°C i USA
2. Mindst 90°C i Canada.
Indgangsforbindelse
Brug L- og N-tilslutninger på indgangsterminalstikket til at etablere 85 - 264 VAC
forbindelsen. Enheden er beskyttet med den interne sikring (ikke udskiftelig).
Udgangsforbindelse
Brug skrueforbindelserne "-" til at etablere VDC udgangsforbindelsen. Outputet giver
12 eller 24 VDC. Udgangsspændingen kan indstilles på potentiometeret som følger:
12 VDC (10.8 - 13.8 VDC), 24 VDC (21.6 - 29 VDC). Den grønne LED DC OK viser outputens
korrekte funktion.
Udgangskarakteristikkurve
Enheden fungerer ved normal arbejdskurve og spændingsforhold. I tilfælde af
kortslutning eller overbelastning vil output spænding og strøm slå fra. (Io = 110 – 150%).
Sekundærstrømspændingen reduceres og returneres indtil kortslutningsoverbelastningen
på modsatte side er fjernet.
Termisk adfærd (Fig. 4)
I forhold til omgivelsestemperatur:
1. Fra -30 til +50°C (+45°C for SPME 54 - 100 W) er outputkapaciteten ikke reduceret.
2. Over +50°C (+45°C for SPME 54 - 100 W), skal outputkapaciteten reduceres med 2,5%
pr. Grad Celsius i temperatur.
Technical Data
Structure | Struktur | Struktur | Struttura |
Structure | Estructura | 结构
4
2
1
C
CLICK
3
A
4
E
Fig.5
Element
Component
A
- V terminals
B
+ V terminals
C
VADJ Trimmer
D
DC OK LED
E
Power supply terminals
F
DIN rail mounting clip
Element
Komponente
A
- V Klemmen
B
+ V Klemmen
C
VADJ-Trimmer
D
DC OK LED
E
Eingangsklemmen
F
DIN-Schienen-Montageclip
Element
Komponent
A
- V terminaler
B
+ V terminaler
C
VADJ Trimmer
D
DC OK LED
E
Indgangsterminaler
F
DIN-skinne monteringsclips
Elemento
Componente
A
Terminali - V
B
Terminali + V
C
Trimmer VADJ
D
LED CC OK
E
Terminali di ingresso
F
Clip di montaggio su guida DIN
Élément
Composant
A
Bornes - V
B
Bornes + V
C
Potentiomètre VADJ
D
LED CC OK
E
Bornes d'entrée
F
Clip de montage sur rail DIN
Elemento
Componente
A
Terminales - V
B
Terminales + V
C
Potenciómetro VADJ
D
LED para CC OK
E
Terminales de entrada
F
Clip para montaje en carril DIN
元素
零件
A
- V 端子
B
+ V 端子
C
VADJ微调电容器
D
直流正常指示灯
E
输入端子
F
DIN导轨安装
Connection specification | Angaben zum anschluss
|
Tilslutningsspecifikation
collegamento | Spécifications de câblage |
Especificaciones de conexión | 连接规范
X
D
B
F
Function
Negative DC output terminals
Positive DC output terminals
Output voltage adjustment
Green
L, N supply terminals + GND
Clip present on back side
Funktion
Negative DC-Ausgangsanschlüsse
Positive DC-Ausgangsklemmen
Einstellung der Ausgangsspannung
Grün
L, N Versorgungsklemmen und Schutzerdung (GND)
Klemme rückseitig angebracht
Funktion
Negativ DC-udgangsterminaler
Positiv DC-udgangsterminaler
Udgangsspændingsjustering
Grøn
L, N forsyningsklemmer og beskyttelsesjord (GND)
Clip til stede på bagsiden
Funzione
Terminali di uscita CC negativi
Morsetti di uscita CC positivi
Regolazione della tensione di uscita
Verde
Morsetti di alimentazione L, N e terra di protezione (GND)
Clip presente sul retro del dispositivo
Fonction
Borne de sortie négative CC
Borne de sortie positive CC
Réglage de la tension de sortie
Vert
Bornes d'alimentation L, N et terre (PE)
Clip présent a l'arrière du boitier
Función
Terminales de salida de CC negativa
Terminales de salida de CC positivos
Ajuste de tensión de salida
Verde
Terminales de alimentación L, N y tierra de protección (GND)
Clip situado en la parte posterior
功能
负直流输出端子
正直流输出端子
输出电压调整
绿色的
L、N 电源端子和保护接地 (GND)
DIN导轨安装
|
Specifiche
di
M3
≤ 0.4 Nm
0.25 - 4 mm²
(24 - 12 AWG)
4 - 5 mm
UK Importer Address:
Carlo Gavazzi UK Ltd
4.4 Frimley Business Park, Frimley, Camberley,
Surrey GU167SG
loading

Resumen de contenidos para CARLO GAVAZZI SPME24601

  • Página 1 2. Over +50°C (+45°C for SPME 54 - 100 W), skal outputkapaciteten reduceres med 2,5% pr. Grad Celsius i temperatur. UK Importer Address: Demontering (Fig.3) Carlo Gavazzi UK Ltd 4.4 Frimley Business Park, Frimley, Camberley, For at afinstallere skal den nederste klemme trækkes nedad (vha. spidsen af en Surrey GU167SG skruetrækker).
  • Página 2 Dimensions | Abmessungen | Mål | Dimensioni | Informazioni di sicurezza Installazione Dimensions | Dimensiones | 尺寸 Leggere le istruzioni! Collegamenti Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente e completamente queste istruzioni. I connettori della morsettiera consentono un cablaggio facile e rapida. Per garantire Assicurarsi di avere compreso tutte le informazioni! connessioni sicure e resistenti agli urti, la lunghezza di spelatura dovrebbe essere di 4 - 5 mm.

Este manual también es adecuado para:

Spme241001