Fisher-Price 73761 Instrucciones página 7

GAdjusting the Volume F Réglage du volume DDie Lautstärke einstellen
NHet geluidsvolume afstellen IRegolazione del Volume
PPara Ajustar o Volume TÄänenvoimakkuuden säätö M Justering av volum
G
G Off
G Low Volume
F Arrêt
F Son faible
D Aus
D Leise
N Uit
N Laag
I Spento
I Volume Basso
E Apagado
E Volumen bajo
K Fra
K Lavt volumen
P Desligado
P Volume Baixo
T Poissa
T Hiljainen ääni
M Av
M Lavt volum
s Av
s Låg volym
R ∫ÏÂÈÛÙfi
R ÷ÌËÏ‹ ŒÓÙ·ÛË
G Volume Switch
F Sélecteur du volume
D Lautstärkeregler
N Volumeschakelaar
I Leva Regolazione Volume
E Interruptor de volumen
K Volumenknap
P Interruptor do Volume
T Äänenvoimakkuuskytkin
M Volumbryter
s Volymkontroll
R ¢È·ÎfiÙ˘ ◊¯Ô˘
G • Locate the volume switch on front of the toy.
• Slide the switch to the desired position: Off G, On with low volume
or On with higher volume
F • Repérer le sélecteur du volume sur le devant du jouet.
• Le glisser sur la position désirée : Arrêt G, Marche/Son faible
Marche/ Son fort
.
D • Der Lautstärkeregler befindet sich vorne am Spielzeug.
• Den Schalter auf die gewünschte Position schieben: Aus G;
Ein – leise
; Ein – laut
N • De volumeschakelaar zit aan de voorkant van het speelgoed.
• Schuif de schakelaar in de gewenste stand: Uit G, Aan, laag
of Aan, hoog
.
I • Localizzare la leva di regolaizone del volume situata sulla parte
frontale del giocattolo.
• Spostare la leva sulla posizione desiderata: Spento G, Acceso con
volume basso
, oppure Acceso con volume alto
E • Localizar el interruptor de volumen situado en la parte delantera
del juguete.
• Deslizar el interruptor hasta la posición deseada: apagado G,
encendido con volumen bajo
alto
.
K • Find volumenknappen på legetøjets forside.
• Skub knappen hen i den ønskede position: Fra G, Til med lavt
volumen
eller Til med højt volumen
P • Localizar o interruptor do volume na frente do brinquedo.
• Fazer deslizar o interruptor para a posição desejada: Desligado G,
Ligado com o Volume Baixo
ECómo ajustar el volumen KIndstilling af volumen
s Justera volymen R¶ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ◊¯Ô
G High Volume
F Son fort
D Laut
N Hoog
I Volume Alto
E Volumen alto
K Højt volumen
P Volume Alto
T Kova ääni
M Høyt volum
s Hög volym
R À„ËÏ‹ ŒÓÙ·ÛË
.
.
.
o encendido con volumen
.
, ou LIgado com o Volume Alto
T • Äänenvoimakkuuskytkin sijaitsee lelun etuosassa.
• Siirrä kytkin haluttuun asentoon: Pois G; Päällä (hiljainen ääni)
päällä (voimakkaampi ääni)
M • Volumbryteren sitter på forsiden av leketøyet.
• Sett bryteren på ønsket innstilling: Av G, På med lavt volum
og På med høyere volum
s • Volymkontrollen sitter på leksakens framsida.
• För strömbrytaren till önskat läge: Från G, På med låg volym
På med högre volym
R • √ ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡.
• ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË: ∫ÏÂÈÛÙfi G, ∂ÓÂÚÁfi ÌÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
G Let's Play!
• Tip or bat the cow to hear a friendly "Moo!" and a fun farm tune.
• Cow bell lights up and flashes as the music plays!
F Amusons-nous !
• Pousser ou taper la vache pour entendre un son amusant ou une
mélodie de la ferme.
• La cloche de la vache s'illumine et clignote au son de la musique.
D Lass uns spielen!
• Tippe gegen die Kuh, um ein freundliches Geräusch und eine lustige
Bauernhofmelodie zu hören.
• Die Kuhglocke leuchtet auf und blinkt, während die Musik spielt!
N Spelen maar!
• Kantel de koe of geef er een tikje tegen en je hoort een vriendelijk
geluidje en een grappig boerderijwijsje.
• De koeienbel licht op en knippert op de muziek!
I Giochiamo!
• Picchiettare o muovere la mucca per ascoltare un suono allegro
e una divertente canzoncina della fattoria.
• La campana della mucca si illumina e lampeggia mentre la
,
musica suona!
E ¡A jugar!
• Con un simple toque del bebé, la vaquita dice 'Muuuu' y emite una
ou
alegre canción.
• ¡Su cencerro se ilumina! ¡La luz 'baila' al ritmo de la música!
K Lad os spille!
• Vip koen eller slå let til den for at høre behagelig musik og en sjov
bondegårdsmelodi.
• Koklokken lyser og blinker, mens musikken spiller!
,
P Vamos Brincar!
• Tocar na Vaquinha para ouvir um som divertido e uma melodia
da quinta.
• O sininho ilumina-se e as luzes "dançam" ao ritmo da música.
T Leikitään!
• Taputa lehmää, niin kuulet ystävällisen äänen ja hauskan laulun.
• Lehmän kelloon syttyy valo, joka vilkkuu musiikin tahdissa!
M Nå leker vi!
• Vipp eller slå på kua – så lager den koselige lyder og spiller en
morsom melodi.
• Kubjellen lyser og blinker i takt med musikken!
s Nu leker vi!
• Luta på fladdermusen eller kon för att höra ett vänligt ljud eller en
rolig bondgårdssång.
• Koskällan lyser och blinkar till musiken!
R ∞˜ ¶·›ÍÔ˘ÌÂ!
.
• ¶·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÙËÓ ·ÁÂÏ·‰›ÙÛ· ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó·Ó ‹¯Ô
Î·È Ì›· ‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ÌÂψ‰›·.
• ∆Ô Î·Ì·Ó¿ÎÈ ÊˆÙ›˙ÂÙ·È Î·È ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·ıÒ˜ ·›˙ÂÈ ÌÔ˘ÛÈ΋!
7
.
.
.
‹ ∂ÓÂÚÁfi Ì ˘„ËÏfiÙÂÚË ¤ÓÙ·ÛË
ja
eller
.
loading