Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5907803901 / 5907803903 / 5907803904 /
5907803905
AusgabeNr.
5907803901_0001
Rev.Nr.
07/03/2022
PM1600
Farb- und Mörtelrührwerk
DE
Originalbedienungsanleitung
Paint and mortar stirrer
GB
Translation of original instruction manual
Malaxeur
FR
Traduction des instructions d'origine
Agitatore per vernici e malte
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Verf- en mortelmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Mezclador de pintura y mortero
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Agitador de argamassa e tinta
PT
Tradução do manual de operação original
Míchací zařízení barev a malty
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešadlo farieb a malty
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Festék- és habarcskeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Mieszadło do farb i zapraw
PL
04
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Miješalica lakova i morta
HR
16
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za barvo in malto
SI
25
Prevod originalnih navodil za uporabo
Värvi- ja mördisegamismehhanism
EE
35
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dažų ir skiedinio maišytuvas
LT
45
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Krāsas un javas maisītājs
LV
55
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Färg- och murbruksblandare
SE
65
Översättning av original-bruksanvisning
Maalin ja laastin sekoittaja
FI
75
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Maling- og mørtelrøreværk
DK
84
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
93
103
113
122
131
140
149
158
167
176
loading

Resumen de contenidos para Scheppach PM1600

  • Página 1 Art.Nr. 5907803901 / 5907803903 / 5907803904 / 5907803905 AusgabeNr. 5907803901_0001 Rev.Nr. 07/03/2022 PM1600 Farb- und Mörtelrührwerk Mieszadło do farb i zapraw Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Paint and mortar stirrer Miješalica lakova i morta Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Malaxeur Mešalnik za barvo in malto...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung eine Staubschutzmaske. Schutzklasse II 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 7 Zusammenbau (Abb. 2 - 4) ................9 Inbetriebnahme ....................9 Technische Daten ....................10 Wartung und Pflege ................... 11 Elektrischer Anschluss ..................11 Lagerung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Mögliche Störungen................... 13 www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 7 Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- darf in keiner Weise verändert werden. Ver- rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam gen. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Leistungsbereich. stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen erhalten bleibt. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Greifen Sie während des Rührvorgangs nicht Sie die Sicherung für den Ein-/ Ausschalter (8) loslas- mit den Händen in den Rührbehälter oder füh- sen. ren Sie keine anderen Gegenstände hinein. Ein Kontakt mit der Mischstange kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Beton, Fliesenkleber, Leim, Spachtelmasse, Der angegebene Schwingungsemissionswert kann Pasten, Granulate auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein- trächtigung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Wandsteckdose. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- • Risse durch Alterung der Isolation. brauchsmaterialien benötigt werden. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen Verschleißteile*: Rührstab, Kohlebürsten nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola- tionsschäden lebensgefährlich. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 • Die eingelagerte Maschine vor Sonneneinstrahlung schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten Berei- chen aufstellen. • Die Maschine nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon oder Kunststoff einschlagen, weil sich dort Feuchtig- keit ausbilden kann. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Gerät läuft an blockiert zu kleiner Querschnitt. bei maximal 25 m Länge. jedoch bei geringer Steckdose zu weit vom Belastung und schaltet evtl. Bei längerem Kabel-Querschnitt Hauptanschluss und zu kleiner automatisch ab. mindestens 2,5 mm Querschnitt der Anschlussleitung. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 16 Explanation of the symbols on the device Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear a breathing mask! Protection class II 16 | GB www.scheppach.com...
  • Página 17 General safety information ................19 Assembly (fig. 2 - 4) ................... 21 Commissioning ....................21 Technical data ....................21 Maintenance and care ..................22 Electrical connection ..................22 Storage ......................23 Disposal and recycling ..................23 Troubleshooting ....................24 www.scheppach.com GB | 17...
  • Página 18 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 19 Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 Even when this power tool is operated properly, tool is maintained. residual risks still remain. The following hazards may arise in connection with the design and con- struction of this power tool: • Lung damage if suitable dust protection mask is not worn. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 • For the speed selection turn the switch (4) by 180°. 1. speed: 0 min - 580 min Wear hearing protection. –1 –1 2. speed: 0 min - 780 min Excessive noise can result in a loss of hearing. www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 • Remove dust and dirt using a cloth or a soft brush. pedance “Z” (Zmax. = 0,25 Ω), or • Do not clean the machine with running water or high- b) have a mains constant current carrying capacity pressure cleaners. of at least 100 A per phase. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Data of machine type plate www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 25 m long. blocks when the load is Socket too far away from main low and may switch off Cross- section of at least 2,5 mm connection, and cross-section of automatically. longer cables. connection lead too small. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière ! Classe de protection II www.scheppach.com FR | 25...
  • Página 26 Assemblage (fig. 2 - 4) ..................30 Mise en service ....................30 Caractéristiques techniques ................31 Maintenance et entretien ................... 32 Raccordement électrique .................. 32 Stockage ......................33 Élimination et recyclage ..................33 Dépannage ......................34 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27 Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d‘âge Scheppach GmbH minimum requis. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- D-89335 Ichenhausen sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu-...
  • Página 28 équipement de protection tance. Toute déviation peut entraîner une perte de individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des contrôle de l‘outil électrique. chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Página 29 électrique. Cette mesure de sécurité empêche avant d‘utiliser la machine. le démarrage impromptu de l‘outil électrique. www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 C’est avec l’expérience que vous apprendrez à trique : connaître la vitesse optimale pour chaque cas. • Lésions des poumons en l‘absence de masque de protection contre les poussières adapté. • Troubles auditifs en l‘absence de protection auditive adaptée. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31 • Arrêtez l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Classe de protection • Portez des gants de protection. Poids 5,2 kg Bruits et vibrations Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 Pour ce électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous faire, scannez le QR Code figurant sur la page d‘ac- que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au cueil. réseau lors de la vérification. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 L’installer si possible dans un lieu sombre. déchets. • Ne pas placer la machine dans des sacs ou bâches en nylon ou en plastique où de l‘humidité peut se former. www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34 La prise est trop éloignée du rac- et s‘arrête parfois même cordement principal et la ligne de En présence d‘un câble plus long, section automatiquement. raccordement présente une section de 2,5 mm² au minimum. trop petite. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli occhiali protettivi. Indossare degli otoprotettori. Mettete una maschera antipolvere! Classe di protezione II www.scheppach.com IT | 35...
  • Página 36 Montaggio (Fig. 2 - 4)..................40 Messa in funzione ....................40 Dati tecnici ......................41 Manutenzione e cura ..................42 Allacciamento elettrico ..................42 Stoccaggio ......................43 Smaltimento e riciclaggio .................. 43 Risoluzione dei guasti ..................44 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Página 38 Indossare disposi- tivi di protezione individuale, quali maschera anti- polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Página 39 Questa precauzione impedisce l’avvio accidentale dell’elettroutensile. www.scheppach.com IT | 39...
  • Página 40 In relazione alla modalità costruttiva e alla re- velocità è determinata in base al tipo di materiale da alizzazione di questi utensili elettrici possono pre- miscelare. La relativa velocità ottimale si apprendere sentarsi i seguenti problemi: attraverso la pratica. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41 Classe di protezione • Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizza- Peso 5,2 kg • Indossare un paio di guanti. Rumori e vibrazioni I valori di rumore e vibrazione sono determinati secon- do la norma EN 60745. www.scheppach.com IT | 41...
  • Página 42 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05V- QR che si trova in prima pagina. V-F. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43 Il dispositivo e i relativi accessori sono compo- sti da diversi materiale, come ad es. metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen- tro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informa- zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini- strazione comunale! www.scheppach.com IT | 43...
  • Página 44 Presa troppo lontana dal colle- e si spegne automatica- gamento principale e sezione del Con i cavi lunghi la sezione deve essere mente. conduttore di collegamento troppo almeno di 2,5 mm². piccola 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 Verklaring van de symbolen op het apparaat Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker bij stofontwikkeling. Beschermingsklasse II www.scheppach.com NL | 45...
  • Página 46 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............48 Montage (afb. 2 - 4) ................... 50 Ingebruikname ....................50 Technische gegevens ..................51 Onderhoud en reparatie ..................52 Elektrische aansluiting ..................52 Opslag ........................ 53 Afvalverwerking en hergebruik ................53 Mogelijke storingen .................... 54 46 | NL www.scheppach.com...
  • Página 47 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Página 48 Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het soort gereedschap en de toepassing ervan, verkleint het risico op verwondingen. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Página 49 Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed- elektrisch gereedschap gewaarborgd. schap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. www.scheppach.com NL | 49...
  • Página 50 Steek uw handen niet in de mengkom en plaats het apparaat werkt kunt u de beveiliging van de Aan-/ geen andere voorwerpen tijdens het mengpro- Uitschakelaar (8) loslaten. ces. Contact met de mengstaaf kan tot ernstig letsel leiden. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Página 51 Lijm- en ge- bruiksklare mortel, voegengips, gips, kalk, cement- De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden pleister, dekvloer, beton, tegellijm, lijm, egalisatie- gebruikt voor een inleidende indicatie van de beper- middel, pasta’s, granulaat king. www.scheppach.com NL | 51...
  • Página 52 • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van het netsnoer. • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Página 53 • Bescherm de opgeslagen machine tegen direct zon- licht, indien mogelijk in een donkere ruimte. • De machine niet opbergen in zakken of dekzeilen van nylon of plastic, omdat hier vochtophoping kan plaatsvinden. www.scheppach.com NL | 53...
  • Página 54 Stopcontact te ver van de hoofd- en schakelt vervolgens Bij een langere kabel moet deze een mini- aansluiting en een te kleine diame- automatisch uit. mumdiameter hebben van 2,5 mm ter van het netsnoer. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Página 55 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indica- ciones de seguridad! Use gafas de protección. Utilice protección auditiva. Lleve una mascarilla antipolvo cuando se genere polvo. Clase de protección II www.scheppach.com ES | 55...
  • Página 56 Montaje (fig. 2 - 4) ....................60 Puesta en marcha ....................60 Datos técnicos ....................61 Mantenimiento y conservación ................62 Conexión eléctrica ..................... 62 Almacenamiento ....................63 Eliminación y reciclaje ..................63 Posibles averías ....................64 56 | ES www.scheppach.com...
  • Página 57 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen (Alemania) milar.
  • Página 58 (tales como herramienta eléctrica. mascarilla antipolvo, calzado de seguridad anti- deslizante, casco protector o protección auditiva) adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Página 59 Esta medida de pre- antes de manejar la máquina. caución evita el arranque involuntario de la herra- mienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 59...
  • Página 60 La mejor forma de conocer la velocidad ópti- y el modelo de esta herramienta eléctrica: ma en cada caso es a través de la práctica. • Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada. 60 | ES www.scheppach.com...
  • Página 61 • Adapte su forma de trabajo al aparato. Clase de protección • No sobrecargue el aparato. • En caso necesario, haga revisar el aparato. Peso 5,2 kg • Desconecte el aparato si no lo utiliza. • Use guantes. www.scheppach.com ES | 61...
  • Página 62 Supervisar con regularidad las líneas de conexión go QR que aparece en la portada. eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com- probación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Página 63 • No cubra la máquina con sacos o lonas de nailon o o la oficina del servicio de recogida de basuras. plástico porque la humedad puede acumularse allí. www.scheppach.com ES | 63...
  • Página 64 Toma de enchufe demasiado lejos es baja y puede apagarse de la conexión principal y sección Con una sección de cable más larga de al automáticamente. transversal demasiado pequeña de menos 2,5 mm la línea de conexión. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Página 65 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Utilize óculos de proteção. Usar proteção auditiva. Use máscara antipoeira em caso de formação de pó. Classe de proteção II www.scheppach.com PT | 65...
  • Página 66 Montagem (Fig. 2 - 4) ..................70 Colocação em funcionamento ................70 Dados técnicos ....................71 Manutenção e conservação ................71 Ligação elétrica ....................72 Armazenamento ....................73 Eliminação e reciclagem..................73 Possíveis avarias ....................74 66 | PT www.scheppach.com...
  • Página 67 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 68 Se tiver o dedo no interruptor risco de um choque elétrico. quando estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- mentação, isso pode causar um acidente. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Página 69 As ferramentas cie uma ventilação suficiente ao misturar subs- elétricas são perigosas se forem utilizadas por tâncias combustíveis. Os vapores que se formam pessoas inexperientes. podem ser inalados ou inflamarem-se devido às faíscas produzidas pela ferramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 69...
  • Página 70 6. Montagem (Fig. 2 - 4) Enroscar a haste misturadora (1) em sentido horá- rio no elemento misturador (2). (Fig. 2) Em seguida, aparafusar a haste misturadora mon- tada no veio de acionamento (3). (Fig. 3). 70 | PT www.scheppach.com...
  • Página 71 Os trabalhos de conservação além dos referidos só Nível de potência sonora devem ser executados pelo fabricante ou pela assis- 97 dB(A) tência ao cliente. Guarde os aparelhos fora do alcance de crianças. Incerteza K 3 dB(A) www.scheppach.com PT | 71...
  • Página 72 é permitida a utilização em qual- primento devem ter uma secção transversal de 1,5 quer ponto de ligação livremente escolhido. mm quadrados. • Em caso de condições de rede desfavoráveis, o pro- duto pode causar flutuações de tensão temporárias. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Página 73 O aparelho e os seus acessórios são com- postos de diferentes materiais, por ex. metal e plástico. Elimine componentes com defeito nos resí- duos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especializada ou das autoridades locais! www.scheppach.com PT | 73...
  • Página 74 Tomada demasiado afastada da e acaba por desligar-se ligação principal e secção trans- Com um cabo mais comprido, secção automaticamente. versal do cabo de ligação pequena transversal mínima de 2,5 mm demais. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Página 75 Vysvětlení symbolů na přístroji Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranné brýle. Používejte ochranu sluchu. Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Třída ochrany II www.scheppach.com CZ | 75...
  • Página 76 Sestavení přístroje (obr. 2 - 4) ................80 Uvedení do provozu ................... 80 Technické údaje ....................81 Údržba a ošetřování ..................81 Elektrické připojení .................... 82 Skladování ......................82 Likvidace a recyklace ..................82 Odstraňování závad ................... 83 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 77 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Vybalení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj. Vážený zákazníku, • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po- přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Página 78 Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný kem. Vniknutí vody do elektrického zařízení zvy- oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy- šuje riziko úrazu elektrickým proudem. ceny rotujícími díly. 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 79 Zohled- pro zpracovávaný materiál. Zpracovávaný ma- něte přitom pracovní podmínky a prováděnou teriál může být zdraví škodlivý. činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace může vést k nebezpečným situacím. www.scheppach.com CZ | 79...
  • Página 80 V tomto případě musí být husté látky jako: Lepicí a hotové malty, pojiva ná- upínání zajištěno proti otáčení pomocí klíče. (Obr.4.) stěnných desek, sádru, vápno, cementové omítky, potěry, beton, lepidlo pro obklady, klih, tmel, pasty, granuláty. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 81 • Používejte pouze bezvadné přístroje. Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní • Přizpůsobte svůj styl práce přístroji. straně. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Página 82 Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka- bely s označením H05VV-F. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je povinné. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 83 25 m. při sebemenším zatíže- ní nebo automaticky se Spojovací zásuvka je příliš daleko Při delším prodloužení je příčný průřez vypíná. od hlavního přípoje a malý průřez nejméně 2,5 qmm. kabelu www.scheppach.com CZ | 83...
  • Página 84 Vysvetlenie symbolov na prístroji Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu. Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II 84 | SK www.scheppach.com...
  • Página 85 Zostavenie prístroja (obr. 2 - 4) ................89 Uvedenie do prevádzky ..................89 Technické údaje ....................90 Údržba a ošetrovanie ..................90 Elektrická prípojka ..................... 91 Skladovanie ....................... 91 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............91 Odstraňovanie porúch ..................92 www.scheppach.com SK | 85...
  • Página 86 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Vybalenie Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. Vážený zákazník, • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav- Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Página 87 Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa- prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú- hu pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky dom. či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti. www.scheppach.com SK | 87...
  • Página 88 činnosť. Používanie elektrického kovaným odborným personálom. Ak siahnete do náradia na iné ako predpísané používania môže nádrže, keď v nej ešte elektrické náradie visí na zá- viesť k nebezpečným situáciám. suvke, môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Página 89 Uvedenie do prevádzky Zapnutie (obr. 1) Zatlačte poistku pre zapínač/vypínač (8) a podržte ju stlačenú; následne môžete zatlačiť zapínač/vypínač (7) na spustenie ručného miešadla. Ihneď ako začne náradie pracovať, môžete pustiť poistku pre zapínač/ vypínač (8). www.scheppach.com SK | 89...
  • Página 90 Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj potrebné ako spotrebné materiály. na úvodné posúdenie ovplyvnenia. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Miešací nástroj, uh- líkových kefiek * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 90 | SK www.scheppach.com...
  • Página 91 Poškodené konštrukčné diely odovzdajte na likvidáciu ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon- nebezpečného odpadu. Informácie si zistite v špeciali- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené zovanom obchode alebo od správy obce! k elektrickej sieti. www.scheppach.com SK | 91...
  • Página 92 25 m. pri najmenšom zaťažení alebo automaticky sa Spojovacia zásuvka je príliš ďaleko Pri dlhšom predĺžení je priečny prierez vypína. od hlavného prípoja a malý prierez najmenej 2,5 qmm. kábla 92 | SK www.scheppach.com...
  • Página 93 A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget. Viseljen hallásvédőt. Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! II. védelmi osztály www.scheppach.com HU | 93...
  • Página 94 Általános biztonsági utasítások ................. 96 Gyülekezés (2 - 4 ábra) ..................98 Üzembe helyezés ....................98 Műszaki adatok ....................99 Karbantartás és ápolás ..................99 Elektromos csatlakoztatás ................100 Tárolás ....................... 101 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............101 Hibaelhárítás ...................... 102 94 | HU www.scheppach.com...
  • Página 95 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi- Gyártó: gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat. Scheppach GmbH 2. Kicsomagolás Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a Kedves Ügyfelünk!
  • Página 96 áramütés kockázata, ha a teste földelve van. csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó Az elektromos szerszámokat tartsa távol eső- részében maradt szerszám vagy kulcs sérülése- től és nedvességtől. Az elektromos készülékbe ket okozhat. hatoló víz növeli az áramütés kockázatát. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Página 97 Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat felelő szellőzésről. A képződő gőzök belégzésé- és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó re vagy az elektromos szerszám által létrehozott alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem szikrák általi meggyújtására kerülhet sor. szorulnak, nincsenek-e törött vagy sérült al- www.scheppach.com HU | 97...
  • Página 98 és a karbantar- tást. A kapcsolót csak a gép álló helyzetében működ- tesse. 6. Gyülekezés (2 - 4 ábra) Az (1) keverőrudat az óramutató járásával meg- egyezően forgassa be a (2) keverőelembe. (2. ábra) 98 | HU www.scheppach.com...
  • Página 99 A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. ügyeljen az alábbiakra: • Tartsa szabadon és tisztán a szellőző nyílásokat Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az • Egy ronggyal vagy puha kefével távolítsa el a port és EN 60745 szerint lettek meghatározva. a szennyeződéseket www.scheppach.com HU | 99...
  • Página 100 Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg: a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett „Z“ • A motor áramneme (Zmax. = 0,25 Ω) hálózati impedanciát, vagy • A gép típustáblájának adatai 100 | HU www.scheppach.com...
  • Página 101 Ezen termék szakszerű ártalmatlanítá- sával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a he- lyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektroni- kus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulla- dékszállító vállalatnál érdeklődhet. www.scheppach.com HU | 101...
  • Página 102 25 m hosszú. csekély terhelésnél leáll, és Dugaszoló aljzat a főcsatlakozótól esetleg magától kikapcso- Hosszabb vezeték esetén a kábelkereszt- túl messze van és a csatlakozóve- lódik. metszet legalább 2,5 mm². zeték keresztmetszete túl kicsi. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Página 103 Objaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazó- wek dotyczących bezpieczeństwa! Stosować okulary ochronne. Nosić nauszniki ochronne. W razie powstania pyłu należy nosić maskę przeciwpyłową. Klasa ochronności II www.scheppach.com PL | 103...
  • Página 104 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........106 Montaż (rys. 2 - 4) ....................108 Uruchamianie ..................... 108 Dane techniczne ....................109 Konserwacja i pielęgnacja ................. 110 Przyłącze elektryczne ..................110 Przechowywanie....................111 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............111 Możliwe usterki ....................112 104 | PL www.scheppach.com...
  • Página 105 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Página 106 Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- nego może spowodować poważne obrażenia. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Página 107 Odpowiednie narzędzie elek- tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy w podanym zakresie mocy. narzędzia elektrycznego. www.scheppach.com PL | 107...
  • Página 108 (7), aby uruchomić ręczne urzą- Podczas mieszania nie wolno sięgać rękami dzenie mieszające. Gdy tylko urządzenie zacznie dzia- do miski ani wkładać żadnych innych przed- łać, zabezpieczenie włącznika/wyłącznika (8) można miotów. Kontakt z prętem mieszającym może puścić. spowodować poważne obrażenia. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Página 109 Podana wartość emisji drgań może służyć do porów- klej, masa wyrównująca, pasty, granulaty. nania niniejszego narzędzia z innym. Podaną wartość emisji drgań można użyć również do wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. www.scheppach.com PL | 109...
  • Página 110 • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- kiem mieszającym. Zlecić naprawę urządzenia przez ne przez okna lub szczeliny w drzwiach. serwis obsługi klienta. • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- wania lub prowadzenia przewodów. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Página 111 • Przechowywaną maszynę chronić przed działaniem promieni słonecznych, w miarę możliwości ustawiać w zaciemnionych obszarach. • Nie owijać maszyny w worki ani plandeki z nylonu lub tworzywa sztucznego, ponieważ może się w nich zgromadzić wilgoć. www.scheppach.com PL | 111...
  • Página 112 25 m. się, jednak blokuje się Gniazdko za daleko od głównego przy małym obciążeniu przyłącza i zbyt mały przekrój Przy dłuższym przekroju poprzecznym i ewentualnie wyłącza się poprzeczny przewodu przyłącze- kabla przynajmniej 2,5 mm automatycznie. niowego. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Página 113 Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnik sluha. U slučaju nastanka prašine nosite masku protiv prašine. Razred zaštite II www.scheppach.com HR | 113...
  • Página 114 Sastavljanje (sl. 2 – 4) ..................118 Stavljanje u pogon ..................... 118 Tehnički podatci ....................118 Održavanje i njegovanje ..................119 Priključivanje na električnu mrežu ..............119 Skladištenje ....................... 120 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 120 Moguće neispravnosti ..................121 114 | HR www.scheppach.com...
  • Página 115 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Raspakiravanje Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. Poštovani kupci, • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Página 116 čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- znati s električnim alatom. Nemarno postupanje vaju rizik od električnog udara. može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. 116 | HR www.scheppach.com...
  • Página 117 Pustite električni alat da se pokreće i zaustav- zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je lja samo u spremniku za miješanje. Šipka za električni alat i dalje siguran. miješanje može se nekontrolirano zavitlati ili saviti www.scheppach.com HR | 117...
  • Página 118 Regulatorom brzine (9) može se kontinuirano namje- Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s nor- stiti brzina vrtnje uređaja. Vrsta miješanog materijala mom EN 60745. određuje potrebnu brzinu. Optimalnu brzinu najbolje se odrediti u praksi. 118 | HR www.scheppach.com...
  • Página 119 • Proizvod je predviđen isključivo za uporabu na spoj- Radove servisiranja izvan tog okvira smiju provoditi nim točkama koje samo proizvođač ili servisna služba. a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu Čuvajte uređaje izvan dosega djece. impedanciju “Z” (Zmax. = 0,25 Ω) ili www.scheppach.com HR | 119...
  • Página 120 šta električnih i elektroničkih starih uređaja ili poduze- Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: ća za odvoz otpada. • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice stroja 120 | HR www.scheppach.com...
  • Página 121 25 m. se blokira pri malom Utičnica je previše daleko od glav- opterećenju i automatski se Kod duljih kabela presjek mora biti najma- nog priključka i presjek priključnog isključuje. nje 2,5 mm voda je premalen. www.scheppach.com HR | 121...
  • Página 122 Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala. Nosite zaščito za sluh. Če se med delom praši, nosite masko za zaščito pred prahom. Razred zaščite II 122 | SI www.scheppach.com...
  • Página 123 Splošni varnostni napotki .................. 125 Sestava (sl. 2–4) ....................127 Zagon ......................... 127 Tehnični podatki ....................127 Vzdrževanje in nega ..................128 Električni priključek .................... 128 Skladiščenje....................... 129 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............129 Morebitne motnje ....................130 www.scheppach.com SI | 123...
  • Página 124 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Odstranjevanje iz embalaže Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. Spoštovani kupec, • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Página 125 Priključnega voda ne približu- pravilno uporabiti. Uporaba odsesavanja prahu jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo- lahko zmanjša nevarnosti, ki nastanejo zaradi pra- čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ- ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 125...
  • Página 126 Električno orodje naj se zažene in zaustavi upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- samo v posodi, v kateri mešate. Mešalno pali- predvidljivih situacijah. co lahko nenadzorovano zanaša naokoli ali pa se lahko upogne. 126 | SI www.scheppach.com...
  • Página 127 Z regulatorjem hitrosti (9) lahko nastavljate število Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu vrtljajev naprave v stopnjah. Vrsta materiala za meša- s standardom EN 60745. nje določa potrebno hitrost. Zadevne optimalne hitrosti boste najhitreje spoznali s prakso. www.scheppach.com SI | 127...
  • Página 128 • Izdelek je predviden izključno za uporabo na izvajalec ali oddelek storitev za stranke. priključnih točkah, ki Naprave shranjujte izven dosega otrok. a) ne prekoračiti največje dovoljene omrežne impe- dance »Z« (Zmax. = 0,25 Ω) ne presezite ali 128 | SI www.scheppach.com...
  • Página 129 Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- vajajo samo električarji. V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- datke: • Vrsta toka, ki napaja motor • Podatki tipske ploščice stroja www.scheppach.com SI | 129...
  • Página 130 Naprava deluje blokirana ima premajhen presek. največ 25 m dolžine. tudi pri manjši obremenitvi Vtičnica je predaleč od glavnega in se eventualno samodejno Pri daljšemu kablu je presek najmanj 2,5 priključka in presek priključnega izklopi. voda je premajhen. 130 | SI www.scheppach.com...
  • Página 131 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille. Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II www.scheppach.com EE | 131...
  • Página 132 Üldised ohutusjuhised ..................134 Kokkupanemine (joon. 2 - 4) ................136 Käikuvõtmine ..................... 136 Tehnilised andmed ..................... 136 Hooldus ja hoolitsus ..................137 Elektriühendus ....................137 Ladustamine ...................... 138 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................138 Võimalikud rikked ....................139 132 | EE www.scheppach.com...
  • Página 133 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Página 134 Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, teravate ser- paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga vade ning liikuvate osade eest. Kahjustatud või sa- tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus- situd ühendusjuhtmed suurendavad elektrilöögi riski. tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. 134 | EE www.scheppach.com...
  • Página 135 Laske elektritööriistal käivituda ja seiskuda ai- 5. Teenindus nult segamismahutis. Segamisvarras võib kont- Laske elektritööriista remontida ainult kvali- rollimatul viisil viskuda või painduda. fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. www.scheppach.com EE | 135...
  • Página 136 Kiiruseregulaator (joon. 1) Müra ja vibratsioon Kiiruseregulaatoriga (9) saab seadme pöördearvu su- Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN juvalt seadistada. Segatavate materjalide liik määrab 60745. kindlaks, milline kiirus on vajalik. Vastavalt optimaalse kiiruse õpite kõige paremini praktikas selgeks. 136 | EE www.scheppach.com...
  • Página 137 ületa maksimaalselt lubatud võrgutakistust Sellest ulatuslikumaid parandustöid tohib läbi viia ai- „Z“ (Zmax. = 0,25 Ω) või nult tootja või klienditeenindus. b) on võrgu püsivoolukoormatavusega vähemalt 100 Säilitage seadmeid lastele kättesaamatult. A iga faasi kohta. www.scheppach.com EE | 137...
  • Página 138 Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: misasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikasead- • mootori vooluliik metega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või • masina tüübisildi andmed oma prügiveoettevõttest. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Página 139 Seade käivitub, kuid blokee- väikese ristlõikega. maalsel pikkusel 25 m. rub väikesel koormusel ja Pistikupesa peaühendusest liiga lülitub võib-olla automaat- Pikema kaabli puhul - ristlõige vähemalt kaugel ja ühendusjuhtme ristlõige selt välja. 2,5 mm liiga väike. www.scheppach.com EE | 139...
  • Página 140 Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius. Naudokite klausos apsaugą. Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! II apsaugos klasė 140 | LT www.scheppach.com...
  • Página 141 Surinkimas (pav. 2 - 4) ..................145 Eksploatacijos pradžia ..................145 Techniniai duomenys ..................145 Techninė priežiūra ir priežiūra ................146 Elektros prijungimas ..................146 Laikymas ......................147 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 147 Galimi sutrikimai ....................148 www.scheppach.com LT | 141...
  • Página 142 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Išpakavimas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. Gerbiamas kliente, • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Página 143 Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali- nio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungiamąjį ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jun- giamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 143...
  • Página 144 Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio Leiskite elektriniam įrankiui pradėti veikti arba įrankio nenumatytose situacijose nebus galima sustoti tik maišymo rezervuare. Maišymo stry- saugiai valdyti bei kontroliuoti. pas gali nevaldomai nušokti arba deformuotis. 144 | LT www.scheppach.com...
  • Página 145 Greičio reguliatorius (1 pav.) Triukšmas ir vibracija Greičio reguliatoriumi (9) pakopomis galima nustatyti Triukšmo ir vibracijos vertės pateiktos pagal EN 60745. įrenginio sūkių skaičių. Maišomos medžiagos rūšis le- mia, koks greitis yra reikalingas. Optimalų greitį geriau- siai sužinosite praktikoje. www.scheppach.com LT | 145...
  • Página 146 Naudokite tik originalias dalis. Kitos dalys gali sukelti • Esant nepalankioms tinklo sąlygoms, gali laikinai nenumatytų pažeidimų ir sužalojimų. svyruoti gaminio įtampa. Be to, remonto darbus leidžiama atlikti tik gamintojui arba klientų aptarnavimo tarnybai. 146 | LT www.scheppach.com...
  • Página 147 įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje ben- Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- drovėje. lifikuotam elektrikui. Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • variklio srovės rūšį; • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. www.scheppach.com LT | 147...
  • Página 148 25 m ilgiui. tačiau esant mažiausiai apkrovai užsiblokuoja Kištukinis lizdas per toli nuo Kai kabelis ilgesnis – skerspjūvis min. 2,5 ir galimai automatiškai pagrindinės jungties ir per mažas išsijungia. jungiamojo laido skerspjūvis. 148 | LT www.scheppach.com...
  • Página 149 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Lietojiet aizsargbrilles. Valkājiet ausu aizsargus. Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Aizsardzības klase II www.scheppach.com LV | 149...
  • Página 150 Salikšana (2. - 4. att.) ..................154 Lietošanas sākšana ................... 154 Tehniskie raksturlielumi ..................155 Apkope un kopšana ................... 155 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 156 Glabāšana ......................156 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 156 Iespējamie traucējumi ..................157 150 | LV www.scheppach.com...
  • Página 151 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Izpakošana Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. Godātais klient! •...
  • Página 152 Sargājiet matus un elektriskā trieciena risku. apģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas Neizmantojiet savienošanas vadu citam no- var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus lūkam, lai pārnēsātu, uzkarinātu elektroins- matus. trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no 152 | LV www.scheppach.com...
  • Página 153 Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un pārbaudīt elektroinstrumentu. Ievietojot rokas izpildāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana tvertnē, kad tajā vēl atrodas pie kontaktligzdas citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem var pievienots elektroinstruments, var rasties elektris- radīt bīstamas situācijas. kais trieciens. www.scheppach.com LV | 153...
  • Página 154 (7), lai iedarbinātu rokās turamo maisītāju. Tiklīdz ierīce sāk darboties, varat atlaist ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža (8) drošinātāju. Izslēgšana (1. att.) Atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi (7). Ieslēg- šanas / izslēgšanas slēdža (8) drošinātājs automātiski izslēdzas. 154 | LV www.scheppach.com...
  • Página 155 Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāci- Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap- ju līdz minimumam! kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo • Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces. kvadrātkodu. • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. www.scheppach.com LV | 155...
  • Página 156 Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam. Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- dus ar marķējumu H05VV-F. Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas vada ir obligāts. 156 | LV www.scheppach.com...
  • Página 157 Ierīce sāk darboties, taču mazs šķērsgriezums. zumu maksimāli 25 m garumam. nosprostojas pie mazākās slodzes un iespējams auto- Kontaktligzda pārāk tālu no galvenā Garākam kabelim – šķērsgriezums vismaz mātiski izslēdzas. pieslēguma, un savienošanas vada 2,5 mm pārāk mazs šķērsgriezums. www.scheppach.com LV | 157...
  • Página 158 Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon. Använd ett hörselskydd. Bär en dammskyddsmask vid dammbildning. Skyddsklass II 158 | SE www.scheppach.com...
  • Página 159 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 161 Hopsättning (bild 2 - 4) ..................163 Idrifttagning ......................163 Tekniska specifikationer ..................163 Underhåll och skötsel ..................164 Elektrisk anslutning.................... 164 Lagring ....................... 165 Kassering och återvinning ................. 165 Möjliga störningar ....................166 www.scheppach.com SE | 159...
  • Página 160 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Packa upp Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. Bästa Kund! •...
  • Página 161 Användning av en dammutsug- och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- ning kan minska risker orsakade av damm. dar ökar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 161...
  • Página 162 Kontakt med blandarstången troll av elverktyget i oförutsedda situationer. kan leda till allvarliga personskador. Manövrera elverktyget endast i omrörnings- behållaren. Blandarstaven kan kastas runt på ett okontrollerat sätt eller bockas 162 | SE www.scheppach.com...
  • Página 163 Buller och vibration tal ställas in stegvis. Vilken typ av material som ska Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt EN blandas avgör vilken hastighet som krävs. Respektive 60745. optimal hastighet lär du dig bäst genom praktisk erfa- renhet. www.scheppach.com SE | 163...
  • Página 164 • Produkten är enbart avsedd att användas på anslut- Ytterligare reparationsarbeten får endast utföras av till- ningspunkter som verkaren eller kundtjänst. a) inte överskrider den maximalt tillåtna nätimpedan- Förvara apparaterna utom räckhåll för barn. sen ”Z”(Zmax. = 0,25 Ω) ska inte överskridas, eller 164 | SE www.scheppach.com...
  • Página 165 För information om kasse- ring av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kom- Uppge följande information om du har frågor: munen för reda på närmsta • Motorns strömtyp återvinningscentral finns för deponering av elektrisk • Märkskyltens uppgifter och elektronisk utrustning. www.scheppach.com SE | 165...
  • Página 166 Apparaten startar men litet tvärsnitt. mal längd på 25 m. blockeras när belastningen Eluttag för långt från huvudan- är låg och kan stängas av slutningen och för litet tvärsnitt på Vid längre kabeltvärsnitt minst 2,5 mm automatiskt. anslutningssladden. 166 | SE www.scheppach.com...
  • Página 167 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Käytä pölysuojanaamaria, jos muodostuu pölyä. Suojausluokka II www.scheppach.com FI | 167...
  • Página 168 Yleiset turvallisuusohjeet ................... 170 Kokoonpano (kuva 2–4) ..................172 Käyttöönotto ...................... 172 Tekniset tiedot ....................173 Huolto ja hoito ....................173 Sähköliitäntä ...................... 173 Varastointi ......................174 Hävittäminen ja kierrätys ................... 174 Mahdolliset häiriöt ....................175 168 | FI www.scheppach.com...
  • Página 169 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 170 Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var- Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. vartalosi on maadoitettu. 170 | FI www.scheppach.com...
  • Página 171 Pidä huoli siitä, ettei sähkötyökalun koteloon leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy- roisku vettä. Sähkötyökalun sisälle tunkeutunut emmin ohjailtavissa. neste voi aiheuttaa vaurioita ja sähköiskun. Noudata sekoitettavaa materiaalia koskevia ohjeita ja turvallisuusohjeita. Sekoitettava ma- teriaali voi olla terveydelle haitallista. www.scheppach.com FI | 171...
  • Página 172 Tässä tapauksessa kiinnitintä on • Oikealle kiertävää sekoitustyökalua (2b) käytetään pidettävä avaimella, ettei se pyöri mukana. (kuva 4) sitkaisiin aineisiin, kuten: Liima- ja valmislaasti, lii- mat, kipsi, kalkki, sementtilaasti, päällyste, betoni, laattaliima, silote, tahnat, granulaatit. 172 | FI www.scheppach.com...
  • Página 173 Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö- • Älä ylikuormita laitetta. tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) • Tarkastuta laite tarvittaessa. määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy- • Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä. tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä. www.scheppach.com FI | 173...
  • Página 174 • Verkkojännitteen on oltava 220 - 240 V~. lisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elekt- • Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on roniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta. oltava 1,5 neliömillimetriä. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. 174 | FI www.scheppach.com...
  • Página 175 25 m. neena ja käy alhaisella kuormituksella ja kytkeytyy Pistorasia on liian kaukana päälii- automaattisesti pois päältä. Jos käytetään pitempää johtoa, sen poikki- tännästä ja liitäntäjohdon poikkileik- leikkauksen on oltava vähintään 2,5 mm kaus on liian pieni. www.scheppach.com FI | 175...
  • Página 176 Forklaring til symbolerne på maskinen Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Brug støvmaske i støvede omgivelser. Beskyttelsesklasse II 176 | DK www.scheppach.com...
  • Página 177 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............179 Samling (fig. 2 - 4) ....................181 Ibrugtagning ....................... 181 Tekniske data ..................... 181 Vedligeholdelse og pleje ..................182 El-tilslutning ....................... 182 Opbevaring ......................183 Bortskaffelse og genbrug .................. 183 Mulige fejl ......................184 www.scheppach.com DK | 177...
  • Página 178 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Página 179 Hold elværktøjer på afstand af regn og fugt. opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og Indtrængning af vand i et elektrisk apparat øger anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan risikoen for at få elektrisk stød. mindske fare pga. støv. www.scheppach.com DK | 179...
  • Página 180 Blandestangen kan blive slynget rundt 5. Service eller blive bøjet på en ukontrolleret måde Elværktøjet må kun repareres af uddannet fagpersonale, og der må kun bruges origina- le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sikker at bruge. 180 | DK www.scheppach.com...
  • Página 181 Typen af det materiale, der skal blandes, bestemmer den nødvendige hastighed. Man Lydtryksniveau L 86 dB(A) lærer bedst at vælge den optimale hastighed ud fra Usikkerhed K 3 dB(A) egen erfaring. Lydeffektniveau L 97 dB(A) Usikkerhed K 3 dB(A) www.scheppach.com DK | 181...
  • Página 182 Opbevar apparaterne utilgængeligt for børn. • Produktet er udelukkende beregnet til at blive brugt i forbindelse med tilslutningspunkter, der a) ikke overskrider en maks. godkendt netimpedans ”Z” (Zmax = 0,25 Ω) må ikke overskrides, eller 182 | DK www.scheppach.com...
  • Página 183 Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun se af gamle elektriske og elektroniske apparater eller forestås af autoriserede elektrikere. renovationen. Ved forespørgsler bedes følgende data opgives: • Motorens strømtype • Dataene på maskinens typeskilt www.scheppach.com DK | 183...
  • Página 184 25 m længde. Apparatet starter, men blo- kerer ved lav belastning, og Stikkontakt er for langt fra hovedtil- slukker evt. automatisk. slutningen, og tilslutningsledningen Ved længere kabeltværsnit mindst 2,5 mm har for lille tværsnit. 184 | DK www.scheppach.com...
  • Página 185 www.scheppach.com...
  • Página 186 www.scheppach.com...
  • Página 187 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: HAND-RÜHRGERÄT - PM1600 HAND MIXER - PM1600 Article name: Nom d’article: MÉLANGEUR DE MORTIER ET PEINTURE - PM1600 5907803901 / 5907803903 / 5907803904 / 5907803905 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Página 188 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: HAND-RÜHRGERÄT - PM1600 HAND MIXER - PM1600 Article name: Nom d’article: MÉLANGEUR DE MORTIER ET PEINTURE - PM1600 5907803901 / 5907803903 / 5907803904 / 5907803905 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Página 189 Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: HAND-RÜHRGERÄT - PM1600 Article name: HAND MIXER - PM1600 Nom d’article: MÉLANGEUR DE MORTIER ET PEINTURE - PM1600 5907803901 / 5907803903 / 5907803904 / 5907803905 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Página 190 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 191 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 192 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5907803901590780390359078039045907803905