Notas Generales
Introducción
Estas instrucciones de funcionamiento describen la instalación, el funcionamiento y la programación del controlador de
ósmosis inversa Softmaster ROE compact.
Le recomendamos que, mientras se familiariza con el funcionamiento de la unidad asistida por este manual, tenga
acceso inmediato al controlador operable para realizar las funciones y combinaciones tal como se describe. Como
ciertas funciones están interrelacionadas, es aconsejable seguir las instrucciones en el orden dado.
Si surgen problemas o preguntas que no se describen en este manual y / o no se pueden resolver, nuestro servicio de
atención al cliente está siempre a su disposición.
Intente identificar el problema con la mayor precisión posible y registre las condiciones bajo las cuales ocurrió. Esto
nos permitirá ofrecerle asistencia rápida y efectiva.
Notas de manejo
Se debe evitar el encendido / apagado rápido y repetido del controlador. Espere al menos 5 segundos antes de
encender o apagar la unidad en el interruptor principal.
Solo opere el controlador de acuerdo con las condiciones ambientales (por ejemplo, temperatura, humedad) indicadas
en el capítulo titulado Datos técnicos. Proteja especialmente el controlador contra la humedad. El controlador no debe
entrar en contacto con salpicaduras o agua de condensación.
Antes de desmontar un controlador defectuoso, siempre escriba la descripción del error (efecto de falla). El trabajo de
reparación (independiente del período de garantía) solo es posible después de que la unidad se haya desmontado y la
envíe con una descripción del error.
La garantía no se aplicará si el controlador es manipulado, alterado, modificado o reparado en contra de las
instrucciones descritas en este manual.
No se debe exceder la capacidad máxima de carga eléctrica permitida de las salidas de relé y la potencia total de la
planta.
El controlador solo debe usarse para el propósito previsto.
Notas de seguridad
Always pay attention to the following safety notes:
Only connect the device to the mains voltage displayed on the type plate. The controller must be installed and operated
in compliance with the relevant standards (e.g. DIN, VDE, UVV), or in accordance with the regulations laid down by the
individual country.
Some functions (e.g. manual production) allow direct manipulation of the plant (valves, pumps, etc.), without locking or
monitoring. These functions are thus protected by a password and are only to be used by trained personnel.
If you observe malfunctioning of the controller, switch it off immediately and inform the service personnel.
Do not attempt to repair the controller yourself (loss of warranty rights); instead always get in touch with authorized
service personnel. This is the only way a reliable and safe operation of the plant can be ensured.
After protective equipment (safety fuse, motor protection circuit breaker) has been triggered, attempt, at first, to
eliminate the cause of the malfunctioning (e.g. clean the pump) before reactivating the protective equipment. Frequent
triggering is always due to an error which, in certain circumstances, may also cause damage to the controller.
Ignoring these notes can result in damage to the controller as well as the plant and may result in a loss of warranty
rights.
Instalación y puesta en marcha
¡La instalación y la puesta en servicio solo deben ser realizadas por técnicos autorizados!
Los cables de conexión a los sensores deben mantenerse lo más cortos posible y limpios de cables de alimentación.
La proximidad a radiadores electromagnéticos fuertes puede conducir a desviaciones de la pantalla; en este caso,
deben llevarse a cabo medidas necesarias para la supresión de interferencias.
Después de la instalación, programe la unidad con las características y los datos específicos de la planta (por ejemplo,
funciones de interruptor, valores límite de conductividad, etc.). Los datos se almacenan permanentemente (también
durante los cortes de energía).