Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 116

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
UMLAUFKÜHLER
USER MANUAL
LOWER TEMP LIQUID CIRCULATING CHILLER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYRKULATOR Z CHŁODZENIEM
NÁVOD K POUŽITÍ
CIRKULAČNÍ CHLADIČ
MANUEL D´UTILISATION
REFROIDISSEUR À RECIRCULATION
ISTRUZIONI PER L'USO
REFRIGERATORE A RICIRCOLO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
REFRIGERADOR CIRCULANTE
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-LCC-3000 | SBS-LCC-5000
loading

Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-LCC-3000

  • Página 1 CYRKULATOR Z CHŁODZENIEM NÁVOD K POUŽITÍ CIRKULAČNÍ CHLADIČ MANUEL D´UTILISATION REFROIDISSEUR À RECIRCULATION ISTRUZIONI PER L’USO REFRIGERATORE A RICIRCOLO MANUAL DE INSTRUCCIONES REFRIGERADOR CIRCULANTE DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-LCC-3000 | SBS-LCC-5000...
  • Página 2 Nome del prodotto: REFRIGERATORE A RICIRCOLO Nombre del producto: REFRIGERADOR CIRCULANTE Termék neve CIRKULÁCIÓS HŰTŐ Produktnavn CIRKULATIONSKØLER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-LCC-3000 Modèle: SBS-LCC-5000 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen des Produktes Umlaufkühler Modell SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Stromstärke [A] 2,87 Genauigkeit [°C] ±2 ±2 Temperatursensortyp Pt100 Kühlleistung 10°C – 1230W 10°C – 1000W 0°C – 1150 W 0°C –...
  • Página 4 1. Allgemeine Beschreibung Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt. VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
  • Página 5 Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
  • Página 6 Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. Benutzen Sie das Netzkabel nicht zweckentfremdet. Benutzen Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
  • Página 7 Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden. Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Página 8 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet sind. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden.
  • Página 9 Zirkulation einer Flüssigkeit im System aufrecht zu erhalten. Das Gerät kann an ein Elektronenmikroskop, einen Laser, einen Destillator und andere Laborgeräte, die entsprechende Betriebsbedingungen erfordern, angeschlossen werden. Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Benutzer. 3.1. Beschreibung des Geräts SBS-LCC-3000...
  • Página 12 SBS-LCC-5000...
  • Página 14 1. Deckel 2. Steuerung 3. Standbeine 4. Sicherung 5. Griff 6. Überlauf für die Flüssigkeit 7. Ablauf für die Flüssigkeit 8. Eingangsanschluss (Einlauf) 9. Ausgangsanschluss (Auslauf) 10. Stange 11. Eingangsanschluss (Einlauf)
  • Página 15 12. Auslassventil (Auslauf) Steuerfeld (für beide Modelle) A – Display B – Zyklusumschalter C – Kühlschalter D – ON/OFF-Taste E – Kontrollleuchte Stromversorgung F – Taste für die Wert-Reduktion G – Taste für die Wert-Steigerung H – Einstellungen-Taste 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 60 % nicht übersteigen.
  • Página 16 Halten der Taste wird der Wert kontinuierlich gesteigert. Im normalen Betriebsmodus kann mit der Taste die Hintergrundbeleuchtung ein- / ausgeschaltet werden. 6. Einstellungen-Taste (H) – durch die Betätigung der Taste werden die Temperaturwerte sowie die dazugehörigen Parameter angezeigt und können bearbeitet werden. 3.3.2. Bedienung Modell SBS-LCC-3000...
  • Página 17 1. Deckel (1) öffnen und entsprechende Menge der Flüssigkeit auffüllen (die Art der Flüssigkeit, z. B. demineralisiertes Wasser, Glykol usw. muss unter Berücksichtigung der Temperatur ausgewählt werden, die das Gerät während des Betriebs aufrecht erhalten soll, so dass die Flüssigkeit dabei nicht einfriert). Der Pegel des Flüssigkeit sollte ca.
  • Página 18 - Einstellungen durch die Betätigung der Einstellungen- Taste (H) öffnen, in der oberen Zeile des Displays wird „SP“ angezeigt, in der unteren Zeile wird der Temperaturwert angezeigt, der mit den Tasten (F) und (G) bearbeitet werden kann. Zum Speichern der Einstellung erneuten Öffnen des Hauptbildschirms die Taste (H) betätigen.
  • Página 19 Das Gerät ist mit einer Sicherung (4) gegen Überlastung ausgestattet. Bei einem Auslösen der Schutzvorrichtung (Gerät wurde abgeschaltet) muss die Ursache gesucht und behoben werden. Danach muss die Sicherung ersetzt werden. 3.3.3. Erweiterte Einstellungen Das Gerät ermöglicht die Bearbeitung der Innenparameter der Temperaturmessung.
  • Página 20 Sollwert und dem Messwert größer oder gleich cL ist, wird der Kompressor eingeschaltet, falls die Differenz kleiner ist als der cL-Wert, bleibt der Kompressor ausgeschaltet. Alarm über zu Wenn der Messwert 2.0 (Modell niedrige unter dem SBS-LCC- 3000) Temperatur eingegebenen Wert 5.0 (Modell für den Parameter dL SBS-LCC-...
  • Página 21 Anweisungen zu befolgen sind. Die gesammelte Flüssigkeit muss gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Modell SBS-LCC-3000 An dem Schlauch ziehen, der aus dem Ablauf (7) heraussteht. Einen Behälter für die Flüssigkeit darunter stellen und dann die Blende öffnen. Flüssigkeit ablaufen lassen, Blende wieder aufsetzen und Schlauch einführen.
  • Página 23 Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name Lower temp liquid circulating chiller Model SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Current intensity [A] 2.87 Accuracy [°C] ±2 ±2 Type of temperature sensor...
  • Página 24 The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards. PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION, To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual.
  • Página 25 CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. Other language The original instruction manual is in the German language version. versions are translations from German. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 26 2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the unit. Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 27 instructed by a person responsible for their safety on how to operate the machine. To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power source. The unit is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the unit.
  • Página 28 The unit is designed to control and maintain a specific temperature by circulating fluid through the system. The unit can be connected to electron microscopes, lasers, distillers, and other laboratory equipment requiring appropriate operating conditions. The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description SBS-LCC-3000...
  • Página 31 SBS-LCC-5000...
  • Página 33 1. Cover 2. Control panel 3. Feet 4. Fuse 5. Handle 6. Overflow 7. Drain hole 8. Input connector (inlet) 9. Output connector (outlet) 10. Rod 11. Input connector (inlet)
  • Página 34 12. Output valve (outlet) Control panel (applies to both models) A - Display B - Cycle switch C - Cooling switch D - On/Off button E - Power light F - Decrease cooling button G - Increase cooling button H - SET button 3.2.
  • Página 35 6. Settings button (H) - pressing the button allows you to display temperature values and related parameters and to edit them. 3.3.2. Operation Model SBS-LCC-3000 1. Open the cover (1) and fill with an appropriate amount of liquid (the type of liquid, e.g. demineralized water, glycol,...
  • Página 36 etc., should be selected according to the temperature to be maintained by the unit so that it will not freeze). The liquid level should be approx. 2 cm below the tank edges. Examples of liquid mixtures: a) Ethylene glycol and demineralized water in proportion 55:45 - freezing point -40°C b) Glycerol and demineralized water in proportion 70:30 - freezing point -30°C...
  • Página 37 Caution: After entering the settings, if the user does not press any button for about 1 min, the unit will automatically return to the main screen. 6. Press the cooling switch (C) to start the process of lowering the system temperature. The compressor will start after approx.
  • Página 38 3.3.3. Advanced settings The device allows you to edit internal parameters of temperature measurement. To enter the internal parameters setting mode press and hold the settings button (H) for over 3s. The display screen will show "LC", which is a protection (password) against uncontrolled change of parameters.
  • Página 39 If the measured value is 2.0 (model temperature less than the set value SBS-LCC-3000) alarm minus dL value, E2 alarm 5.0 (model SBS-LCC-5000) will appear. (0.0~50.0℃) Zero Measured value <0,...
  • Página 40 Dispose of the collected liquid in accordance with local ordinances. Model SBS-LCC-3000 Pull the hose extending from the drain hole (7). Place a container for the liquid, and then open the cap. Drain the liquid, replace the cap, and insert the hose.
  • Página 41 Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Cyrkulator z chłodzeniem Model SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Natężenie prądu [A] 2,87 Dokładność [°C] ±2 ±2 Rodzaj czujnika temperatury Pt100 Moc chłodzenia 10°C – 1230W 10°C –...
  • Página 42 1. Ogólny opis Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ...
  • Página 43 Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać...
  • Página 44 Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta Aby uniknąć...
  • Página 45 2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Página 46 Urządzenie należy chronić przed dziećmi. Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić...
  • Página 47 Urządzenie przeznaczone jest do kontroli i utrzymywania określonej temperatury za pomocą cyrkulacji cieczy w układzie. Urządzenie można podłączyć do mikroskopu elektronowego, lasera, destylatora i innych urządzeń laboratoryjnych wymagających odpowiednich warunków pracy. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia SBS-LCC-3000...
  • Página 50 SBS-LCC-5000...
  • Página 52 1. Pokrywa 2. Panel sterowania 3. Nóżki 4. Bezpiecznik 5. Uchwyt 6. Przelew cieczy 7. Otwór spustowy cieczy 8. Złącze wejściowe (wlot) 9. Złącze wyjściowe (wylot) 10. Pręt 11. Złącze wejściowe (wlot)
  • Página 53 12. Zawór wyjściowy (wylot) Panel sterowania (dotyczy obydwu modeli) A – Wyświetlacz B – Przełącznik cyklu C – Włącznik chłodzenia D – Przycisk On/Off E – Kontrolka zasilania F – Przycisk zmniejszania wartości G – Przycisk zwiększania wartości H – Przycisk ustawień SET 3.2.
  • Página 54 6. Przycisk ustawień (H) – naciśnięcie przycisku pozwala na wyświetlenie wartości temperatury i powiązanych parametrów oraz na ich edycję. 3.3.2. Obsługa Model SBS-LCC-3000 1. Otworzyć pokrywę (1) i uzupełnić odpowiednią ilością cieczy (rodzaj cieczy np. woda, glikol itp. należy dobrać pod względem temperatury jaka ma być utrzymywana...
  • Página 55 Poziom cieczy powinien znajdować się ok. 2cm poniżej brzegów zbiornika. Przykładowe mieszanki cieczy: a) Glikol etylenowy i woda demineralizowana w proporcji 55:45 – temperatura zamarzania -40 °C b) Glicerol i woda demineralizowana w proporcji 70:30 – temperatura zamarzania -30 °C 2.
  • Página 56 Uwaga: Po wejściu w ustawienia, jeśli użytkownik przez ok. 1 min nie naciśnie żadnego z przycisków urządzenie automatycznie powróci do głównego ekranu. 6. Nacisnąć włącznik chłodzenia (C), aby rozpocząć proces obniżania temperatury w układzie. Sprężarka uruchomi się po ok. 3 min. Kiedy urządzenie osiągnie temperaturę zadaną...
  • Página 57 Aby wejść w tryb ustawień wewnętrznych parametrów należy nacisnąć i przytrzymać przez ponad 3s przycisk ustawień (H). Na ekranie wyświetlacza pojawi się napis „LC”, będący zabezpieczeniem (hasłem) przed niekontrolowaną zmianą parametrów. Za pomocą przycisków (G) i (F) edytować wartość parametru, wybór zatwierdzić naciskając przycisk ustawień...
  • Página 58 Regulacja Wartość zmierzona <0, zera (1) błąd pomiarowy czujnika (niska temperatura) (-20.0~20.0℃) cb= x – y** Pełna Wartość zmierzona <0, regulacja (1) błąd pomiarowy czujnika (wysoka temperatura) (-999~999) cK=1000*(x-y)/y** Regulacja Wartość zmierzona >0, zera (2) korekcja błędu pomiarowego czujnika (-20.0~20.0℃) (niska temperatura) Pb= x –...
  • Página 59 Zebraną ciecz należy zutylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi rozporządzeniami. Model SBS-LCC-3000 Pociągnąć za wężyk wystający z otworu spustowego (7). Podłożyć naczynie na ciecz, a następnie otworzyć zaślepkę. Spuścić ciecz, założyć zaślepkę i włożyć wężyk.
  • Página 60 Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Cirkulační chladič Model SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Intenzita elektrického proudu 2,87 Přesnost [°C] ±2 ±2 Typ teplotního čidla Pt100 Výkon chlazení 10 °C – 1230 W 10 °C –...
  • Página 61 1. Všeobecný popis Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění...
  • Página 62 Pro použití ve vnitřních prostorech. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka 2.
  • Página 63 Jestliže se nelze vyhnout použití zařízení ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič (RCD). Použitím RCD snížíte riziko zasažení elektrickým proudem. Zařízení je zakázáno používat, je-li napájecí kabel poškozený nebo opotřebený. Poškozený napájecí kabel nechejte vyměnit elektromontérem nebo v servisu výrobce. Pro zabránění...
  • Página 64 2.3. Osobní bezpečnost Obsluha zařízení v případě únavy, nemoci, konzumace alkoholu, omamných látek nebo léků, které do značné míry omezují schopnosti pracovníka obsluhujícího zařízení, je zakázána. Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a příslušně poučené, které se seznámily s těmito pokyny a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně...
  • Página 65 Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho uložení na místo použití dbejte zásad bezpečnosti a ochrany zdraví při práci při ručních přepravních pracích platných v zemi, v níž jsou zařízení používána. Je-li zařízení v provozu, je zakázáno ho přesouvat a otáčet a jakkoliv s ním manipulovat.
  • Página 66 Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel. 3.1. Popis zařízení SBS-LCC-3000...
  • Página 69 SBS-LCC-5000...
  • Página 71 1. Víko 2. Ovládací panel 3. Nožičky 4. Pojistka 5. Úchyt 6. Přepad kapaliny 7. Výpustný otvor kapaliny 8. Vstupní spojka (přívod) 9. Výstupní spojka (vývod) 10. Tyč 11. Vstupní spojka (přívod)
  • Página 72 12. Výstupní ventil (vývod) Ovládací panel (platí pro oba modely) A – Displej B – Přepínač cyklu C – Spínač chlazení D – Tlačítko On/Off E – Kontrolka napájení F – Tlačítko pro snížení hodnoty G – Tlačítko pro zvýšení hodnoty H –...
  • Página 73 3.3.2. Obsluha Model SBS-LCC-3000 1. Otevřete víko (1) a nalijte odpovídající množství kapaliny (typ kapaliny, např demineralizovaná voda, glykol apod., zvolte podle teploty, jaká má být v zařízení udržována, tak aby kapalina nezamrzla).
  • Página 74 b) Glycerol a voda demineralizovaná v poměru 70:30 – teplota zamrzání -30 °C 2. Propojte přívod a vývod zařízení s přívodem a vývodem laboratorního zařízení, které potřebuje řízenou teplotu. U modelu SBS-LCC-5000 můžete také přívod a vývod propojit vzájemně, jestliže chladíte předmět umístěný v nádržce.
  • Página 75 7. Po skončení používání zařízení vypněte chlazení stisknutím tlačítka (C) i napájení displeje stisknutím tlačítka (D). Odpojte zařízení od zdroje napájení. Alarmy: - alarm poruchy senzoru / teploty mimo rozsah – v horním řádku displeje se namísto aktuální hodnoty teploty bude zobrazovat blikající zpráva „E0“ –...
  • Página 76 Symbol Název Popis funkce Výchozí hodnota (rozsah) Heslo „Lc=3“ – můžete prohlížet a upravovat hodnoty parametrů Odchylka Pokud rozdíl mezi naměřenou a zadanou hodnotou je větší nebo (0.0~50.0 ℃) se rovná cL, spustí se kompresor, pokud je rozdíl menší než hodnota cL, kompresor zůstane vypnutý.
  • Página 77 Postupujte podle pokynů níže. Shromážděnou kapalinu je třeba neutralizovat podle platných místních předpisů. Model SBS-LCC-3000 Povytáhněte hadičku vycházející z výpustného otvoru (7). Pod otvor postavte nádobu a poté otevřete záslepku. Kapalinu vypusťte, nasaďte záslepku a vložte hadičku.
  • Página 78 Caractéristiques techniques Désignation Valeur du paramètre du paramètre Nom du produit Refroidisseur à recirculation Modèle SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Tension d'alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Courant [A] 2,87 Précision [°C] ±2 ±2 Type de capteur de Pt100 température Puissance frigorifique 10 °C –...
  • Página 79 1. Description générale Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect stricte des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité...
  • Página 80 N'utilisez qu'à l'intérieur des locaux. ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit. C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2.
  • Página 81 sources de chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrisation. Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser l'appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à courant différentiel-résiduel (RCD). L'emploi d'un RCD réduit le risque d'électrisation.
  • Página 82 N'oubliez pas de protéger les enfants et les autres personnes extérieures lors de l'utilisation de l'appareil. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité...
  • Página 83 (fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité de fonctionnement de l'appareil). En cas d'endommagement, faites réparer l'appareil avant de l'utiliser. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. La réparation et l'entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine.
  • Página 84 L’appareil peut être connecté à un microscope électronique, un laser, un appareil de distillation ou tout autre équipement de laboratoire nécessitant des conditions spécifiques. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l'appareil. 3.1. Description de l’appareil SBS-LCC-3000...
  • Página 87 SBS-LCC-5000...
  • Página 89 1. Couvercles 2. Panneau de commande 3. Pieds 4. Fusible 5. Poignée 6. Trop-plein 7. Trou de vidange 8. Connecteur d’entrée 9. Connecteur de sortie 10. Barre 11. Connecteur d’entrée...
  • Página 90 12. Vanne de sortie Panneau de commande (pour les deux modèles) A – Écran B – Sélecteur de cycle C – Touche d’activation de la réfrigération D – Touche ON/OFF E – Témoin d’alimentation F – Touche de diminution de la valeur G –...
  • Página 91 6. Touche de réglage (H) : permet d’afficher et de modifier la température et les paramètres associés. 3.3.2. Emploi Modèle SBS-LCC-3000 1. Ouvrez le couvercle (1) et versez la quantité appropriée de liquide (le type de liquide, par exemple de l’eau déminéralisée, du glycol etc. dépendant de la température...
  • Página 92 du liquide doit se situer à environ 2 cm au-dessous du bord du réservoir. Exemples de mélanges liquides : a) Ethylène glycol et eau déminéralisée en proportion de 55:45 : point de congélation -40 °C b) Glycol et eau déminéralisée en proportion de 70:30 : point de congélation -30 °C 2.
  • Página 93 Nota : Si l’utilisateur n’appuie sur aucune touche pendant environ 1 minute en mode de réglage, l’appareil revient automatiquement à l’écran principal. 6. Appuyez sur la touche de refroidissement (C) pour démarrer le processus d’abaissement de la température dans le système. Le compresseur démarre après environ 3 minutes.
  • Página 94 paramètre à l’aide des touches (G) et (F) et appuyez sur la touche de réglage (H) pour confirmer. Si le mot de passe est incorrect, l’appareil reviendra à l’écran principal, s’il est correct, il passera à l’écran de modification des paramètres décrit dans le tableau ci-dessous. Appuyez sur la touche de réglage (H) pour changer de paramètre, et sur les touches (F) et (G) pour modifier la valeur du paramètre actuellement sélectionné.
  • Página 95 Réglage du Valeur mesurée >0, zéro (2) correction de l’erreur de (-20.0~20.0 ℃) mesure du capteur (basse température) Pb=x– y** Réglage Valeur mesurée >0, complet (2) correction de l’erreur de mesure du capteur (-999~999) (haute température) PK=1000*(x-y)/y** Délai Temps entre l’activation d’activation de la réfrigération par le panneau de commande...
  • Página 96 Le liquide collecté doit être éliminé conformément aux dispositions locales. Modèle SBS-LCC-3000 Tirez le tuyau flexible qui sort du trou de vidange (7). Placez un récipient pour le liquide et ouvrez le bouchon. Vidangez le liquide et remettez le bouchon et le tuyau flexible en place.
  • Página 97 Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Refrigeratore a ricircolo Modello SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Corrente [A] 2,87 Precisione [°C] ±2 ±2 Tipo di sensore di Pt100 temperatura Capacità...
  • Página 98 1. Descrizione generale Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
  • Página 99 Solo per uso all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. Il manuale originale è la versione tedesca. altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco 2.
  • Página 100 Se l'uso dell’apparecchio in un ambiente umido non può essere evitato, è necessario utilizzare un interruttore differenziale (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scossa elettrica. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura.
  • Página 101 2.3. Sicurezza personale Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. L'apparecchio può essere azionato da persone fisicamente idonee, capaci di farlo funzionare e adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e salute sul lavoro.
  • Página 102 La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti. Durante il trasporto e lo spostamento dell'apparecchio dal luogo di stoccaggio a quello di utilizzo, si deve tener conto delle norme di sicurezza e di salute per la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui l'apparecchio viene...
  • Página 103 L'apparecchio può essere collegato a microscopi elettronici, laser, distillatori e altre attrezzature di laboratorio che richiedono condizioni di lavoro adeguate. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Descrizione del dispositivo SBS-LCC-3000...
  • Página 106 SBS-LCC-5000...
  • Página 108 1. Coperchio 2. Pannello di comando 3. Piedini 4. Fusibile 5. Maniglia 6. Trabocco di liquidi 7. Foro di scarico del liquido 8. Connettore d'ingresso (ingresso) 9. Connettore di uscita (uscita) 10. Barra 11. Connettore d'ingresso (ingresso)
  • Página 109 12. Valvola di uscita (uscita) Pannello di controllo (vale per entrambi i modelli) A – Display B - Interruttore del ciclo C - Interruttore di raffreddamento D – Interruttore On/Off E – Spia dell'alimentazione F - Pulsante per diminuire il valore G - Pulsante per aumentare il valore H - Pulsante di impostazione SET 3.2.
  • Página 110 3.3.2. Utilizzo Modello SBS-LCC-3000 1. Aprire il coperchio (1) e riempire con una quantità appropriata di liquido (il tipo di liquido, ad esempio acqua demineralizzata, glicole ecc. deve essere scelto in base alla...
  • Página 111 congelamento). Il livello del liquido deve essere circa 2 cm sotto i bordi del serbatoio. Esempi di miscele di liquidi: a) Glicole etilenico e acqua demineralizzata in un rapporto 55:45 - punto di congelamento -40°C b) Glicerolo e acqua demineralizzata in un rapporto di 70:30 - punto di congelamento -30°C 2.
  • Página 112 Attenzione: Dopo aver inserito le impostazioni, se l'utente non preme alcun pulsante per circa 1 minuto, l'apparecchio tornerà automaticamente alla schermata principale. 6. Premere l'interruttore di raffreddamento (C) per avviare il processo di riduzione della temperatura nel sistema. Il compressore si avvia dopo circa 3 minuti. Quando l'unità ha raggiunto la temperatura impostata nel suo sistema, aprire l'uscita dall'unità...
  • Página 113 Per entrare nella modalità di impostazione dei parametri interni, tenere premuto il pulsante impostazioni (H) per più di 3s. Lo schermo mostrerà "LC", che è una protezione (password) contro il cambiamento incontrollato dei parametri. Utilizzare i pulsanti (G) e (F) per modificare il valore del parametro, confermare la scelta premendo il pulsante di impostazione (H).
  • Página 114 del sensore (bassa temperatura) cb= x – y** Regolazione Valore misurato <0, completa (1) errore di misurazione del sensore (alta (-999~999) temperatura) cK=1000*(x-y)/y** Regolazione Valore misurato >0, dello zero (2) correzione dell'errore di misurazione del (-20.0~ sensore (bassa 20.0℃) temperatura) Pb= x - Regolazione Valore misurato >0, completa (2)
  • Página 115 Smaltire il liquido raccolto in conformità con le normative locali. Modello SBS-LCC-3000 Tirare il tubo che sporge dal foro di scarico (7). Mettere un contenitore per il liquido e poi aprire il tappo. Scaricare il liquido, rimettere il tappo e inserire il tubo.
  • Página 116 Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro Denominación del producto Refrigerador circulante Modelo SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Corriente [A] 2,87 Precisión [°C] ±2 ±2 Tipo de la sonda de Pt100 temperatura Potencia frigorífica...
  • Página 117 1. Descripción general Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
  • Página 118 ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Sólo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones desde el alemán 2.
  • Página 119 No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial residual (RCD).
  • Página 120 Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales. m) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las demás instrucciones de uso. ¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo. 2.3.
  • Página 121 El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental. Mantener el equipo no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté...
  • Página 122 En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario. 3.1. Descripción del equipo SBS-LCC-3000...
  • Página 125 SBS-LCC-5000...
  • Página 127 1. Tapa 2. Panel de mando 3. Patas 4. Fusible 5. Empuñadura 6. Rebose del líquido 7. Orificio de vaciado 8. Conector de entrada 9. Conector de salida 10. Varilla 11. Conector de entrada...
  • Página 128 12. Válvula de salida Panel de mando (para ambos modelos) A: Pantalla B: Selector de ciclo C: Botón de activación de refrigeración D: Botón ON/OFF E: Piloto de alimentación F: Botón de reducción del valor G: Botón de aumento del valor H: Botón de ajuste SET 3.2.
  • Página 129 6. Botón de ajuste (H): permite visualizar y modificar la temperatura y los parámetros relacionados. 3.3.2. Uso Modelo SBS-LCC-3000 1. Abra la tapa (1) y vierta la cantidad adecuada de líquido (el tipo de líquido, por ejemplo agua desmineralizada, glicol, etc. en función de la temperatura que deberá...
  • Página 130 Ejemplos de mezclas de líquidos: a) Etilenglicol y agua desmineralizada a una proporción de 55:45: punto de congelación -40 °C b) Glicerol y agua desmineralizada a una proporción de 70:30: punto de congelación -30 °C 2. Conecte la entrada y la salida del equipo con la entrada y la salida del aparato de laboratorio que requiere una temperatura controlada.
  • Página 131 6. Pulse el botón de refrigeración (C) para empezar el proceso de disminución de la temperatura en el sistema. El compresor se pondrá en marcha después de unos 3 minutos. Cuando el equipo alcanza la temperatura de consigna, abra la salida pulsando el botón (B). En el caso del modelo SBS-LCC-5000 también debe abrirse la válvula de salida (12).
  • Página 132 volverá a la pantalla principal, si es correcta pasará a la pantalla de modificación de los parámetros descritos en la tabla siguiente. Presione el botón de ajustes (H) para cambiar de parámetro, y los botones (F) y (G) para modificar el valor del parámetro actualmente seleccionado.
  • Página 133 temperatura) cK=1000*(x-y)/y** Ajuste del Valor medido >0, cero (2) corrección del error de medición de la sonda (-20.0~20.0℃) (baja temperatura) Pb= x – y** Ajuste Valor medido >0, completo (2) corrección del error de medición de la sonda (-999~999) (alta temperatura) PK=1000*(x-y)/y** Retardo de Tiempo entre la...
  • Página 134 El líquido recogido debe eliminarse de acuerdo con la normativa local. Modelo SBS-LCC-3000 Tire del tubo elástico sobresaliente del orificio de vaciado (7). Coloque un recipiente para el líquido y abra el tapón. Vacíe el líquido y vuelva a colocar el tapón y el tubo elástico.
  • Página 135 Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: Termék neve Cirkulációs hűtő Modell SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Áramintenzitás [A] 2,87 Pontosság [°C] ±2 ±2 Termosztáttípus Pt100 Hűtési teljesítmény 10°C – 1230W 10°C – 1000W 0°C –...
  • Página 136 1. Általános leírás A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ...
  • Página 137 Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A többi nyelvi verzió az A használati utasítás eredeti változata a német verzió. eredeti német fordítása. 2.
  • Página 138 Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel. Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően. Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
  • Página 139 Emlékezz! ügyeljen a gyerekekre és más személyekre a gép üzemeltetése során. 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. A gépet csak olyan testileg és szellemileg alkalmas, szakképzett személyek kezelhetik, akik elolvasták a jelen használati utasítást és részt vettek munkavédelmi és munkaegészségügyi képzésben.
  • Página 140 amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa meg. A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani. A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat.
  • Página 141 A készüléket úgy tervezték, hogy a folyadék keringtetésével szabályozzon és fenntartson egy bizonyos hőmérsékletet a rendszerben. A készülék csatlakoztatható elektronmikroszkóphoz, lézerhez, lepárlóhoz (desztillátorhoz) és más laboratóriumi eszközökhöz, amelyek megfelelő munkakörülményeket igényelnek. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért. 3.1. A készülék leírása SBS-LCC-3000...
  • Página 144 SBS-LCC-5000...
  • Página 146 1. Fedő 2. Kezelőpanel 3. Lábak 4. Biztosíték 5. Fogantyú 6. Folyadék-túlcsorduló nyílás 7. Folyadékleeresztő nyílás 8. Bemeneti csatlakozó (bemenet) 9. Kimeneti csatlakozó (kimenet) 10. Rúd 11. Bemeneti csatlakozó (bemenet)
  • Página 147 12. Kimeneti szelep (kimenet) Kezelőpanel (mindkét modell esetében) A – Kijelző B – Cikluskapcsoló C – Hűtéskapcsoló D – On/Off gomb E – Áramellátás-jelző F – Értékcsökkentő gomb G – Értéknövelő gomb H – SET beállító gomb 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 60%-ot.
  • Página 148 6. H – SET beállító gomb – a gomb megnyomásával megjeleníthetők és szerkeszthetők a hőmérsékleti értékek és a kapcsolódó paraméterek. 3.3.2. Használat Modell: SBS-LCC-3000 1. Nyissa ki a fedelet (1), és töltse fel a megfelelő mennyiségű folyadékkal (a folyadék típusát, ioncserélt víz, glikolt stb., a készülék által fenntartandó hőmérséklet...
  • Página 149 fagyjon meg). A folyadékszintnek kb. 2 cm-rel a tartály pereme alatt kell lennie. Példák folyadékkeverékekre: a) Etilénglikol és ioncserélt víz aránya 55:45 – fagyáspont °C b) Glicerin és ioncserélt víz 70:30 arányban – fagyáspont °C 2. Csatlakoztassa a készülék be- és kimenetét a hőmérséklet- szabályozást igénylő...
  • Página 150 Figyelem: A beállítások megadása után, ha a felhasználó kb. 1 percig nem nyom meg egyetlen gombot sem, a készülék automatikusan visszatér a főképernyőre. 6. A rendszerhőmérséklet-csökkentési folyamat elindításához nyomja meg a hűtőkapcsolót (C). A kompresszor kb. 3 perc múlva elindul. Amikor a készülék eléri a rendszerben beállított hőmérsékletet, nyissa ki a készülék kimenetét a (B) gomb megnyomásával.
  • Página 151 paraméterek ellenőrizetlen megváltoztatása ellen. A (G) és (F) gombokkal módosítsa a paraméter értékét, és erősítse meg a választást a beállítások gomb (H) megnyomásával. Ha a jelszó helytelen, a kijelző visszatér a főképernyőre, ha helyes, akkor az alábbi táblázatban leírt paramétereket módosítja. Nyomja meg a beállítások gombot (H) a paraméterek közötti váltáshoz, és módosítsa a paraméterértékeket az (F) és a (G) gombokkal.
  • Página 152 (0.0~ 50.0℃) Nulla beállítás (1) Mért érték <0, termosztát mérési hibája (alacsony (-20,0~ 20,0℃) hőmérséklet) cb= x – y** Teljes beállítás (1) Mért érték <0, termosztát mérési hibája (magas (-999~ 999) hőmérséklet) cK=1000*(x-y)/y ** Nulla beállítás (2) Mért érték >0, a termosztát mérési hibájának korrekciója...
  • Página 153 Az összegyűjtött folyadékot a helyi előírásoknak megfelelően kell megsemmisíteni. Modell: SBS-LCC-3000 Húzza meg a lefolyónyílásból (7) kiálló csövet. Csatlakoztasson folyadéktartályt, majd nyissa ki a kupakot. Engedje le a folyadékot, tegye vissza a kupakot és helyezze be a tömlőt.
  • Página 154 Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi Cirkulationskøler Produktnavn Model SBS-LCC-3000 SBS-LCC-5000 Forsyningsspænding [V ~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Strømintensitet [A] 2,87 Nøjagtighed [°C] ±2 ±2 Temperatursensortype Pt100 Køleeffekt 10°C – 1230W 10°C – 1000W 0°C – 1150W 0°C –...
  • Página 155 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
  • Página 156 Kun til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. De andre sprogversioner Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. er oversættelser fra tysk. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 157 skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis det er uundgåeligt at bruge apparatet i et fugtigt miljø, skal der bruges en fejlstrømsenhed (RCD). Brug af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød. Det er forbudt at bruge apparatet, hvis netledningen er beskadiget eller viser synlige tegn på...
  • Página 158 2.3. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoffer eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser evnen til at betjene apparatet. Maskinen kan betjenes af fysisk velegnede, dygtige og korrekt uddannede personer, der har læst denne vejledning og er blevet uddannet i arbejdsmiljø...
  • Página 159 For at sikre enhedens konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. Ved transport og flytning af apparatet fra opbevaringsstedet til brugsstedet skal der tages hensyn til principperne for arbejdsmiljø og sikkerhed ved manuelt transportarbejde, der er gældende i det land, hvor apparaterne bruges.
  • Página 160 Apparatet er designet til at styre og opretholde en bestemt temperatur ved at cirkulere væsken i systemet. Apparatet kan tilsluttes et elektronmikroskop, laser, destilleri og andre laboratorieudstyr, der kræver passende arbejdsforhold. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse. 3.1. Beskrivelse af apparatet SBS-LCC-3000...
  • Página 163 SBS-LCC-5000...
  • Página 165 1. Låg 2. Betjeningspanel 3. Fødder 4. Sikring 5. Håndtag 6. Væskeoverløb 7. Væskeafløb 8. Indgangsstik (indgang) 9. Udgangsstik (udgang) 10. Stang 11. Indgangsstik (indgang)
  • Página 166 12. Udløbsventil (udløb) Kontrolpanel (gælder for begge modeller) A – Display B - Cyklusomskifter C - Kølekontakt D - On\Off -knap E - Strømindikator F - Knap til værdiforringelse G – Knap til værdiforøgelse H - SET -knap 3.2. Forberedelse til arbejde APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må...
  • Página 167 3.3.2. Betjening Model SBS-LCC-3000 1. Åbn låget (1) og fyld med den passende mængde væske ( væsketypen, f.eks. demineraliseret, glykol osv., bør vælges med hensyn til den temperatur, der skal opretholdes af apparatet, så...
  • Página 168 a) Ethylenglycol og demineraliseret vand i forholdet 55:45 - frysepunkt -40°C b) Glycerol og demineraliseret vand i forholdet 70:30 - frysepunkt -30 ° C 2. Tilslut apparatets ind- og udløb til laboratorieenhedens ind- og udløb, der kræver temperaturkontrol. For SBS-LCC-5000-modellen kan du også forbinde indløb og udløb sammen, når du køler et element placeret i beholderen.
  • Página 169 åbne stikkontakten fra enheden ved at trykke på knappen (B). Desuden skal du huske at åbne udløbsventilen (12) i modellen SBS-LCC-5000. 7. Når du er færdig med at bruge apparatet, skal du slukke for køling ved at trykke på knappen (C) og tænde displayet ved at trykke på...
  • Página 170 Tryk på indstillingsknappen (H) for at skifte mellem parametre, redigere parameterværdier ved hjælp af knapperne (F) og (G). For at gemme de indtastede indstillinger og vende tilbage til hovedskærmen skal du trykke på indstillingsknappen (H) og holde den nede i mere end 3 sekunder.
  • Página 171 cK = 1000*(x- y)/y** Nulstilling (2) Målværdi> 0, korrektion af sensorens (-20.0~ målefejl (lav 20.0℃) temperatur) Pb = x - y ** Fuldt justerbar (2) Målt værdi> 0, korrektion af sensormålingsfejl (-999~999) (høj temperatur) PK = 1000*(x- y)/y** Kompressordriftsforsink Tiden mellem else starten af køling kontrolniveauet...
  • Página 172 Den opsamlede væske skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale bestemmelser. Model SBS-LCC-3000 Træk i slangen, der stikker ud fra afløbshullet (7). Placer væskebeholderen, og åbn derefter hætten. Tøm væsken, sæt hætten på igen og isæt slangen. Model SBS-LCC-5000 Anbring en vandbeholder under udløbsventilen (12).
  • Página 173 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Sbs-lcc-5000