Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Powerstation
PS600AC
Bedienungsanleitung
Operation Manual
DE | EN | FR | ES | PT | IT | NL | SV | DK | FI | NO | PL
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN PS600AC

  • Página 1 Powerstation PS600AC Bedienungsanleitung Operation Manual DE | EN | FR | ES | PT | IT | NL | SV | DK | FI | NO | PL...
  • Página 2 Input DC12 V 30 V JUMPER CABLE USB-C Output USB1 Output USB2 Output DC Output AC Output: 230V BESCHREIBUNG SYMBOLE | DESCRIPTION SYMBOLS Verwendung nur in Innenräumen | Indoor use only Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien | Conforms to the European directive UK Conformity Assessed Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) | Waste of Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE-Guideline)
  • Página 3 ‫ ׋‬ALLGEMEINES Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Beschädigungen prüfen. Bei Beschädigungen das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fach- handel oder an die Serviceadresse des Herstellers wenden. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetrieb- nahme dieses Produktes.
  • Página 4 • Bitte trennen Sie die Powerstation vom Ladegerät, wenn diese vollständig aufgeladen ist. Nicht über Nacht laden. Nicht unbeaufsichtigt aufladen. • Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines elektri- schen Schlages auszuschließen, ist die Power- station vor Feuchtigkeit und Regen zu schützen! Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssig- keiten tauchen.
  • Página 5 ben. Keine harten Bürsten oder scharfen Gegen- stände, Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. circle-c ALLGEMEINE HINWEISE • Nicht werfen oder fallen lassen • Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
  • Página 6 • 4× Schalter drücken – Serienblitzmodus • 5× Schalter drücken – SOS-Modus • 6× Schalter drücken – ausschalten Optionales Zubehör: • Ansmann Starthilfe Adapter 12V mit eingebauter Schutzelektronik Verwenden Sie keinesfalls ein anderes Starthilfekabel, auch wenn der Anschluss passen sollte! • Ansmann Powerstation Extension Battery Erweiterungsakku zur Verdopplung der Akkukapazität.
  • Página 7 circle-c GENERAL Please unpack all parts and check that everything is present and undamaged. Do not use the product if damaged. In this case, contact your local authorised specialist or the service address of the manufacturer. These operating instructions contain important information for the first use and normal operation of this product.
  • Página 8 moisture and rain! Never submerge the product in water or other liquids. Do not use the device if it is wet. Never operate the device with wet hands. • The product can be damaged by impacts, shocks or being dropped, even from low heights. Handle the product carefully! Do not continue to use a damaged device.
  • Página 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS Input: DC5521 12.0 V … 30.0 V | 8.3 A | max. 100.0 W Output: Mode Voltage Current Power USB-A1/-A2 5,0 V 2,4 A 12,0 W USB-A QC 5,0 V 15,0 W USB-A QC 9,0 V 18,0 W USB-A QC 12,0 V 1,5 A...
  • Página 10 • Press switch 5× – SOS mode • Press switch 6× – switch off Optional accessories: • Ansmann start-assist adapter, 12V with integrated electronic protection Do not use any other start-assist cable, even if the connectors fit! • Ansmann Powerstation extension battery Expansion battery to double the battery life.
  • Página 11 circle-c GÉNÉRAL Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant. Le présent mode d'emploi contient des informations importantes sur l'utilisation et la mise en service de ce produit.
  • Página 12 chargeur une fois qu’elle est entièrement char- gée. Ne pas charger pendant toute la nuit. Ne pas laisser sans surveillance pendant le chargement. • Afin d'exclure le risque d'incendie ou le risque d'un choc électrique, protéger la centrale électrique portable contre l'humidité et la pluie ! Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide.
  • Página 13 pour sécher. Ne pas utiliser de brosse dure ou d'objet acéré ni de produit caustique ou solvant pour le nettoyage. circle-c REMARQUES GÉNÉRALES • Ne pas jeter ou laisser tomber • Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être effec- tués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé...
  • Página 14 • 5× appui sur le bouton – mode SOS • 6× appui sur le bouton – coupure Accessoires optionnels : • Adaptateur d’aide au démarrage Ansmann 12V avec électronique de protection intégrée N’utilisez en aucun cas un autre câble d’aide au démarrage, même si le raccord convient ! •...
  • Página 15 circle-c GENERALIDADES Por favor, desembale todas las piezas y compruebe su integridad y que no estén dañadas. En caso de darse daños no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la puesta en servicio de este producto.
  • Página 16 la noche. No cargue sin vigilancia. • ¡Para descartar el peligro de incendio o de elec- trocución, la estación de energía portátil se debe proteger de la humedad y la lluvia! No sumerja el producto nunca en agua u otros líquidos. No pon- ga nunca en funcionamiento un dispositivo que esté...
  • Página 17 za ningún cepillo duro ni objeto agudo alguno ni medios abrasivos ni disolventes. circle-c INDICACIONES GENERALES • No arrojar ni dejar caer • ¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
  • Página 18 • Pulsar 5 veces el interruptor: modo SOS • Pulsar 6 veces el interruptor: apagado Accesorio opcional: • Adaptador para ayuda de arranque de 12 V de Ansmann con mecanismo de protección integrado ¡No utilice nunca un cable de ayuda de arranque diferente aunque la conexión encaje! •...
  • Página 19 circle-c INFORMAÇÃO GERAL Retirar todas as peças da embalagem e verificar quanto à integridade e quanto à exis- tência de danos. Em caso de danos, não colocar o produto em funcionamento. Dirija-se ao comerciante autorizado ou ao fabricante através do endereço de assistência técnica. O presente manual de instruções contém informações importantes relativas à...
  • Página 20 • Para excluir perigo de incêndio ou de choque elé- trico, proteger a estação de energia da humidade e da chuva! Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos. Nunca coloque um aparelho hú- mido em funcionamento. Nunca opere o aparelho com as mãos molhadas.
  • Página 21 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Entrada: DC5521 12.0 V … 30.0 V | 8.3 A | max. 100.0 W Saída: Modo Voltage Corrente de Potência carga USB-A1/-A2 5,0 V 2,4 A 12,0 W USB-A QC 5,0 V 15,0 W USB-A QC 9,0 V 18,0 W USB-A QC 12,0 V...
  • Página 22 • 6× interruptor de pressão - desligar Acessórios opcionais: • Adaptador Ansmann jump-start 12V com electrónica de proteção incorporada. Nunca use um cabo de jumper diferente, mesmo que a ligação deva caber! • Bateria de extensão da estação de energia Ansmann Bateria de extensão para duplicar a capacidade da bateria.
  • Página 23 circle-c GENERALITÀ Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al completo e integri. In caso di danni, non mettere il prodotto in funzione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato autorizzato o contattare il produttore tramite l'indirizzo del centro di assistenza.
  • Página 24 elettrica, proteggere la Powerstation da umidità e pioggia! Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. Non utilizzare mai l'apparecchio quan- do è umido. Non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate. • Il prodotto, se subisce colpi, urti o cade a terra anche ad altezze basse, si può...
  • Página 25 circle-c NOTE GENERALI • Non lanciarla o farla cadere • Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppure da una persona dotata di una qualifica equivalente. SPECIFICHE TECNICHE Ingresso: DC5521 12.0 V …...
  • Página 26 • Premere l’interruttore 5× – modalità SOS • Premere l’interruttore 6× – spegnimento Accessori opzionali: • Adattatore per avviamento d'emergenza 12V Ansmann con elettronica di protezione incorporata Non usare assolutamente nessun altro cavo per l’avviamento d’emergenza, anche se l’attacco dovesse essere adatto! •...
  • Página 27 circle-c ALGEMEEN Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen controleren. Het product bij beschadigingen niet gebruiken. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het serviceadres van de fabrikant. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik en de ingebruik- name van dit product.
  • Página 28 • Om brandgevaar c.q. het gevaar van een elektri- sche schok uit te sluiten, moet het Powerstation tegen vocht en regen worden beschermd! Het product nooit in water of andere vloeistoffen on- derdompelen. Gebruik nooit een vochtig apparaat. Pak het apparaat nooit met vochtige handen vast. •...
  • Página 29 circle-c ALGEMENE AANWIJZINGEN • niet mee gooien of laten vallen • Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen alleen door de producent of een daardoor aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwali- ficeerde persoon worden uitgevoerd. TECHNISCHE SPECIFICATIES Ingang: DC5521 12.0 V … 30.0 V | 8.3 A | max. 100.0 W Uitgang: Modus Spanning...
  • Página 30 • 5× schakelaar indrukken – SOS-modus • 6× schakelaar indrukken – uitschakelen Optionele toebehoren: • Ansmann-starthulpadapter 12 V met ingebouwde beveiligingselektronica Gebruik in geen geval een andere starthulpkabel, ook niet als de aansluiting zou moeten passen! • Ansmann Powerstation Extension Battery Uitbreidingsaccu om de accucapaciteit te verdubbelen.
  • Página 31 circle-c ALLMÄNT Packa upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga och fria från skador. Vid skador får produkten inte tas i drift. Kontakta i så fall auktoriserad återförsäljare eller tillverka- rens serviceställe. Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om användning och driftsättning av produkten.
  • Página 32 aldrig produkten i drift om den är fuktig. Ta aldrig i den arbetande produkten med fuktiga händer. • Produkten kan skadas genom stöt, slag eller fall även från låg höjd. Behandla produkten med omsorg! Använd inte produkten om den är defekt. EXPLOSIONSFARA! Bortskaffa Powerstation enligt anvisningarna.
  • Página 33 TEKNISKA SPECIFIKATIONER Ingång: DC5521 12.0 V … 30.0 V | 8.3 A | max. 100.0 W Utgång: Läge Spänning Laddningss- Effekt tröm USB-A1/-A2 5,0 V 2,4 A 12,0 W USB-A QC 5,0 V 15,0 W USB-A QC 9,0 V 18,0 W USB-A QC 12,0 V 1,5 A...
  • Página 34 • Tryck på knappen 5× – SOS-läge • Tryck på knappen 6× – frånslagning Valfritt tillbehör: • Ansmann starthjälpsadapter på 12 V med inbyggd skyddselektronik Använd aldrig en annan starthjälpskabel, även om den går att ansluta! • Ansmann Powerstation Extension Battery Utökningsbatteri för fördubbling av batterikapaciteten.
  • Página 35 circle-c GENERELT Udpak alle dele, og kontrollér dem for fuldstændighed og skader. Ved skader må produktet ikke tages i brug. Kontakt en autoriseret forhandler eller se producentens serviceadresse. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger vedrørende brug og ibrugtagning af dette produkt. Læs hele brugsanvisning omhyggeligt igennem inden produktet tages i brug.
  • Página 36 i brug. Produktet må ikke anvendes med fugtige hænder. • Produktet kan tage skade ved stød, slag eller fald selv fra lav højde. Produktet skal behandles med omhu! Beskadiget udstyr må ikke anvendes. FARE FOR EKSPLOSION! Bortskaf Powerstationen fors- kriftsmæssigt. •...
  • Página 37 Modus Voltage Oplad- Strøm ningsstrøm USB-A QC 5,0 V 15,0 W USB-A QC 9,0 V 18,0 W USB-A QC 12,0 V 1,5 A 18,0 W USB-C PD 5,0 V 15,0 W USB-C PD 9,0 V 18,0 W USB-C PD 12,0 V 36,0 W USB-C PD 15,0 V...
  • Página 38 Valgfrit tilbehør: • Ansmann starthjælp-adapter 12V med integreret beskyttelseselektronik Brug aldrig et andet startkabel, selvom tilslutningen passer! • Ansmann Powerstation Extension Battery Genopladeligt udvidelsesbatteri til fordobling af batteriets kapacitet. MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraffald, folie som plastaffald.
  • Página 39 circle-c YLEISTÄ Ota kaikki osat ulos pakkauksesta ja tarkasta, ettei mitään puutu ja ettei vaurioita ole. Älä ota tuotetta käyttöön, jos se on vaurioitunut. Ota tällöin yhteyttä alan valtuutettuun liikkeeseen tai valmistajan huolto-osoitteeseen. Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja tämän tuotteen käytöstä ja käyttöönotosta. Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa.
  • Página 40 töön. Älä koskaan käytä laitetta kostein käsin. • Tuote voi vahingoittua töytäisyistä, iskuista tai pudotessaan pieneltäkin korkeudelta. Käsittele tätä tuotetta huolellisesti! Älä käytä vahingoit- tunutta laitetta enää. RÄJÄHDYSVAARA! Hävitä käyttöikänsä päähän tullut Powerstation ohjeiden mukaisesti. • Älä koskaan vie räjähdysalttiiseen ympäristöön, missä...
  • Página 41 Moodi Voltage Latausvirta Teho USB-A QC 9,0 V 18,0 W USB-A QC 12,0 V 1,5 A 18,0 W USB-C PD 5,0 V 15,0 W USB-C PD 9,0 V 18,0 W USB-C PD 12,0 V 36,0 W USB-C PD 15,0 V 45,0 W USB-C PD 20,0 V...
  • Página 42 Valinnainen lisätarvike: • Ansmann -käynnistysapu-adapteri 12 V, sisäänrakennettu suojaelektroniikka Älä missään tapauksessa käytä muuta käynnistysapukaapelia, vaikka se sopisikin liitäntään! • Ansmann Powerstation Extension Battery Laajennusakku akkukapasiteetin tuplaamiseen circle-c YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräykseen, muovi muovikeräykseen.
  • Página 43 circle-c GENERELT Pakk ut alle delene og kontroller dem for fullstendighet og skader. Ved skader skal produktet ikke tas i bruk. I dette tilfelle, kontakt den autoriserte forhandleren eller produsentens serviceadresse. Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om bruk og igangsetting av dette produktet.
  • Página 44 Du må aldri bruke enheten med fuktige hender. • Produktet kan ta skade av støt, slag eller et fall selv fra en lav høyde. Produktet skal håndteres med omhu! Et skadet produkt skal ikke brukes vi- dere. EKSPLOSJONSFARE! Powerstation må kasse- res i henhold til anvisningene.
  • Página 45 Modus Voltage Ladestrøm Effekt USB-A QC 9,0 V 18,0 W USB-A QC 12,0 V 1,5 A 18,0 W USB-C PD 5,0 V 15,0 W USB-C PD 9,0 V 18,0 W USB-C PD 12,0 V 36,0 W USB-C PD 15,0 V 45,0 W USB-C PD 20,0 V...
  • Página 46 Alternativt tilbehør: • Ansmann starthjelpadapter 12 V med integrert beskyttelseselektronikk Bruk aldri en annen starthjelpkabel, selv om den skulle passe i tilkoblingen! • Ansmann Powerstation Extension Battery Utvidelsesbatteri for en fordobling av batterikapasiteten. circle-c MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til papirinnsamlingen, folie til plastinn- samlingen.
  • Página 47 circle-c INFORMACJE OGÓLNE Rozpakować wszystkie części oraz sprawdzić, czy są kompletne i czy nie są uszkodzone. Nie uruchamiać produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń. Zwrócić się do autoryzo- wanego sklepu lub serwisu producenta. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne informacje dotyczące użytkowania i urucho- mienia produktu.
  • Página 48 • Po całkowitym naładowaniu odłączyć stację zasilania od ładowarki. Nie ładować przez noc. Nie ładować bez nadzoru. • Aby wykluczyć niebezpieczeństwo pożaru i ry- zyko porażenia prądem, chronić stację zasilania przed wilgocią i deszczem! Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani innych cieczach. Nigdy nie uruchamiać...
  • Página 49 szmatki, następnie starannie wytrzeć produkt do sucha. Nie używać twardych szczotek, ostrych przedmiotów, środków szorujących ani rozpu- szczalników. circle-c WSKAZÓWKI OGÓLNE • Nie rzucać produktem i nie upuszczać go • Nie otwierać ani nie modyfikować produktu! Naprawy urządzenia wolno zlecać wyłącznie producentowi lub autoryzowanym przez niego serwisantom albo innym osobom o porównywalnych kwalifikacjach.
  • Página 50 • 5 naciśnięć przełącznika – tryb SOS • 6 naciśnięć przełącznika – wyłączenie Akcesoria opcjonalne: • Pomoc rozruchowa Ansmann 12 V ze zintegrowanym zabezpieczeniem elektronicznym Nigdy nie używać innego kabla rozruchowego, nawet jeżeli złącze będzie pasować! • Dodatkowy akumulator dodatkowy do stacji zasilania Ansmann Akumulator dodatkowy, który pozwala podwoić...
  • Página 52 Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Support & FAQ: ansmann.de E-Mail: [email protected] Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 MA-1700-0167/V00/03-2023...