HEIDENHAIN ERN 1070 Instrucciones De Montaje
HEIDENHAIN ERN 1070 Instrucciones De Montaje

HEIDENHAIN ERN 1070 Instrucciones De Montaje

Generador de impulsos rotativo con acoplamiento estátor integrado

Enlaces rápidos

Warnings
Warnhinweise
Avertissements
Avvertenze
Advertencias
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local
safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for final
assembly (e.g. tightening torque, anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.
Mounting surfaces, mating shaft with thread and screw must be clean and free of grease.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen
Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur Endmontage
(z.B. Anzugsmomente, Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.
Montageflächen, Kundenwelle mit Gewinde und Schrauben müssen sauber und fettfrei sein.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect
des consignes de sécurité locales.
D'autre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir d'autres données nécessaires au montage
final (p.ex. couples de serrage, sécurité frein de vis oui/non) pour l´application concernée.
Les surfaces de montage, l'arbre moteur avec filetage et la vis doivent être propres et exempts de graisse.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu'hors potentiel.
L 'équipement doit être connecté hors potentiel!
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto
delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il montaggio
(ad esempio: coppia di seraggio, sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
Superfici di montaggio, albero lato cliente con filettatura e vite devono essere puliti e liberi da grasso.
I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L 'impianto deve essere spento!
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando
las prescripciones locales de seguridad.
Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones
requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., par de apriete, seguro antigiro para
tornillos sí/no).
Las superficies de montaje, el eje con rosca del cliente y el tornillo deben estar limpios y libres de grasa.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
> 100 mm
  
> 100 mm
> 200 mm
Noise sources
Störquellen
M
Sources parasites
Sorgenti didisturbo
Fuentes de interferencias
Rotary Encoders with mounted stator coupling.
Drehgeber mit angebauter Statorkupplung.
Capteur rotatif avec accouplement statorique integre.
Trasduttore rotativo con accoppiamento lato statore
integrato.
Generador de impulsos rotativo con acoplamiento
estátor integrado.
www.heidenhain.de/documentation
Items supplied:
Lieferumfang:
Objet de la fourniture:
Standard di fornitura:
Suministro:
Order separately:
Separat bestellen:
A commander séparément:
Da ordinare a parte:
Para pedir por separado:
Washers (for fastening with only two screws)
Druckstücke (für Befestigung mit nur zwei Schrauben)
Pièces de pression (pour la fixation avec deux vis seulement)
Piastrine di fissaggio (per il fissaggio con solo due viti).
Piezas de presión (para la sujeción con sólo dos tornillos)
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: [email protected]
584429-92 · H
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ERN 1070
WELLA1: 50C, 50E, 50F
KUPPA1: 14A
ANELA1: 01, 03S12
BELEA1: 03
01/2022
2x
ID 334653-01
*I 584429-92*
loading

Resumen de contenidos para HEIDENHAIN ERN 1070

  • Página 1 Piezas de presión (para la sujeción con sólo dos tornillos) ID 334653-01    Noise sources Störquellen Sources parasites DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Sorgenti didisturbo Technical support, measuring systems  +49 8669 31-3104 . E-mail: [email protected] Fuentes de interferencias *I 584429-92* 584429-92 · H...
  • Página 2 03S12-03  Position marque de référence ±20° Posizione dell'indice di riferimento ±20° Posición de la marca de referencia ±20° HEIDENHAIN D-83301 Traunreut . Germany Disassembly in reverse order Demontage in umgekehrter Reihenfolge Demontage dans l'ordre inverse Smontaggio in sequenza inversa...