Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Model 74592
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g
Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g
P o drę c znik u ży tkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual d e instr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G e bru iksa anwijz ing · Manu el d'i n s tr uc ti on s
loading

Resumen de contenidos para DAY Useful Everyday 74592

  • Página 1 Model 74592 Brug sanvis ning · Br u ksa nvis ni ng · B r uks an vi s n i n g Kä yt tö o h je · Ins tr u ction manu a l · G ebrauc h s an w eis un g P o drę...
  • Página 2 Isterningemaskine INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brug- sanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisnin- gen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner. TEKNISKE SPECIFIKATIONER: Børn må...
  • Página 3 Installer maskinen på afstand af følgen- Når maskinen er i drift, er det strengt de faktorer: vind, regn, vanddamp, et forbudt at røre køleelementet med ube- elektromagnetisk miljø m.fl. skyttede hænder. Undlad at placere den ved siden af Hvis apparatet er i drift i 24 timer, skal varmekilder med høj temperatur, f.eks.
  • Página 4 FØR BRUG Når du trykker på "ON/OFF"- knappen (D) (tænd/sluk) én gang, Før du tilslutter strømkablet, skal du starter apparatet som standard med stille maskinen oprejst i 24 timer, at producere små isterninger, og så kølemidlet kan sætte sig. Pak alle "SMALL"-indikatoren (A) (små) lyser emballagematerialer ud: skum, poser, grønt.
  • Página 5 "ON/OFF" (D) (tænd/sluk) for at starte Hvis ismaskinen ikke bruges i længere maskinen igen. tid, skal du afbryde strømforsyningen og fjerne det resterende vand fra Når du ikke bruger ismaskinen, skal du afløbet. Tør maskinens indre af med en slukke den og trække strømkablet ud af ren, blød klud.
  • Página 6 FEJLFINDING Denne maskine har en selvkontrolfunktion. Hvis der opstår en Hvis maskinen går i stykker, skal fejl, blinker indikatorerne "ICE FULL" (H) du vente på, at maskinen stopper (iskurv fuld) og "ADD WATER" (G) (tilføj automatisk. Du kan løse problemet ved vand) rødt, og ismaskinen stopper.
  • Página 7 MILJØOPLYSNINGER Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt. Produkter, der er mærket med neden- stående overkrydsede skraldespand, er elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Página 8 Isbitmaskin INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Página 9 magnetisk spenning. Hvis apparatet har vært i drift i 24 timer, må det være avslått, for kjøling, i 12 Ikke plasser den ved siden av høytem- timer. peraturkilder som ovner og griller. La apparatet få 15 cm plass rundt den for å...
  • Página 10 FØR BRUK lyse grønt. Før du kobler til strømledningen, må du Under fremstillingen av isbiter kan du sørge for at apparatet har stått oppreist i trykke «SELECT» (velg) (E) for å bytte 24 timer slik at kjølemediet har fått «satt til modus for stor isbit.
  • Página 11 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ovenfor for å rengjøre innsiden av maskinen. Regelmessig rengjøring og riktig vedlikehold vil sikre effektiviteten og Det er forbudt å rengjøre isbitmaskinen forlenge isbitmaskinens levetid. med brennbare væsker. Manglende overholdelse kan føre til brann eller Slå av strømmen og trekk ut støpselet eksplosjon.
  • Página 12 FEILSØKING Dette apparatet har en selvkontrollfunksjon. Hvis det oppstår Hvis apparatet går i stykker, må du en feil, vil «ICE FULL» (H) (isbeholder vente til det stopper automatisk. Du kan full) og «ADD WATER» (G) (fyll på vann) løse problemet ved å bruke metoden flimre med rødt lys, og isbitmaskinen i tabellen nedenfor.
  • Página 13 MILJØINFORMASJON Elektrisk og elektronisk utstyr (EEE) inneholder materialer som kan være skadelige for mennesker og miljøet hvis avfallet fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt måte. Produkter som er merket med en overkrysset søppelkasse er elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolet med den overkryssede søppelkassen viser at enheten ikke må...
  • Página 14 Isbitsmaskin INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion- erna igen.
  • Página 15 nen i ett slutet utrymme, t.ex. ett stängt Se till att det finns 15 cm fritt utrymme rum. runt maskinen för att säkerställa fri cirkulation av den svala luften. Installera maskinen på avstånd från faktorer som till exempel vind, regn, När maskinen är i drift är det strängt vattendimma eller en elektromagnetisk förbjudet att vidröra förångaren med miljö.
  • Página 16 FÖRE ANVÄNDNING blinkar i grönt och indikatorn för små isbitar ”SMALL” (A) lyser med grönt Låt maskinen stå upprätt i 24 timmar sken. innan den ansluts till ett eluttag så att köldmediet kan sätta sig. Packa upp allt Tryck på strömbrytaren ”ON/OFF” (D) förpackningsmaterial: skum, påsar, tejp en gång, så...
  • Página 17 Om vattennivån är för låg tänds Använd en ren, mjuk trasa för att torka indikatorlampan ”ADD WATER” (G) bort det återstående vattnet. med rött sken och ismaskinen slutar Om ismaskinen inte används under en att fungera. Fyll på och tryck sedan på längre tid ska du stänga av strömmen knappen ”PÅ/AV”...
  • Página 18 FELSÖKNING Maskinen har en självkontrollfunktion. Om ett fel uppstår kommer Om maskinen går sönder ska du indikatorlamporna för full iskorg ”ICE vänta tills den stannar automatiskt. FULL” (H) och för påfyllning av vatten Du kan lösa problemet med hjälp av ”ADD WATER” (G) att flimra med rött metoden i tabellen nedan.
  • Página 19 MILJÖINFORMATION Elektrisk och elektronisk utrust- ning (EEE) innehåller material, komponenter och andra ämnen som kan vara farliga och skadli- ga för människor och miljö om sådana produkter inte avfallshanteras korrekt (WEEE). Produkter märkta med den överkryssade soptunnan är elektrisk och elektronisk utrustning. Den över- kryssade soptunnan symboliserar att produkten inte får slängas i hushålls- soporna när den är uttjänt, utan ska...
  • Página 20 Jääpalakone JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT: Lapset eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa. Jännite/taajuus: 220–240 V ~ 50 Hz VAROITUS: täytä...
  • Página 21 magneettinen ympäristö jne. Jos laitetta käytetään 24 tuntia, se on kytkettävä pois päältä 12 tunniksi. Älä sijoita sitä korkean lämpötilan läh- teiden, kuten uunien ja grillien, viereen. Jätä koneen ympärille 15 cm tilaa, jotta viileä ilma pääsee kiertämään vapaasti. Kun kone on käynnissä, höyrystimeen ei saa koskea paljain käsin.
  • Página 22 ENNEN KÄYTTÖÄ Paina kerran ON/OFF-painiketta (D), jolloin laite alkaa oletusarvoisesti toimia Ennen virtajohdon liittämistä aseta pienten jääpalojen tilassa ja PIENI- kone pystyasentoon 24 tunniksi, jotta merkkivalo (A) palaa vihreänä. kylmäaine ehtii laskeutua. Irrota kaikki pakkausmateriaalit: vaahtomuovi, Paina jäänvalmistusjakson pussit, teippi jne. aikana VALINTA-painiketta (E) siirtyäksesi suurten jääpalojen Kone on sijoitettava vakaalle tasolle,...
  • Página 23 PUHDISTUS JA HOITO Jos jää maistuu oudolta tai jos koneessa on epämiellyttävä tai homeinen haju, Säännöllinen puhdistus ja puhdista koneen sisäpuoli edellä asianmukainen huolto varmistavat annettujen ohjeiden mukaisesti. jääpalakoneen toiminnan tehokkuuden ja pidentävät sen käyttöikää. Jääpalakoneen puhdistaminen syttyvil- lä nesteillä on kielletty. Tämän ohjeen Kytke virta pois päältä...
  • Página 24 VIANMÄÄRITYS Jos kone hajoaa, odota, että kone pysähtyy automaattisesti. Voit ratkaista ongelman käyttämällä alla olevassa taulukossa mainittua menetelmää. Älä pura, tarkasta tai korjaa konetta ilman ammattitaitoista opastusta. Tässä koneessa on itsetarkkailutoiminto. Jos virhe tapahtuu, JÄÄ TÄYNNÄ (H)- ja LISÄÄ VETTÄ (G) -merkkivalot vilkkuvat punaisina ja jääpalakone lakkaa toimimasta.
  • Página 25 TIEDOT VAARALLISUUDESTA YMPÄRISTÖLLE Sähkö- ja elektroniikkalaitteis- sa (EEE) on materiaaleja, jotka voivat olla vaarallisia ja haital- lisia terveydelle ja ympäristölle, jos sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet, joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkal- aitteita.
  • Página 26 Icecube Maker INTRODUCTION To get the most out of your new product, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA: older than 8 years and supervised. Voltage/frequency: 220-240 V~ 50Hz Children must not use the appliance without supervision.
  • Página 27 Install the machine away from the When the machine is working, it is following factors, such as wind, rain, strictly forbidden to touch the evapora- water mist, or an electromagnetic tor with bare hands. environment. If operating 24 hours the appliance Do not place it next to high-tempera- must be swicthed off for 12 hours.
  • Página 28 BEFORE USE Press the “ON/OFF” button (D) once, the appliance will start working in small ice Before connecting the power cord, cube mode by default, and the “SMALL“ please put the machine upright for 24 indicator (A) will light up green. hours to allow the refrigerant to settle.
  • Página 29 CLEANING AND MAINTENANCE clean the inside of the machine. Regular cleaning and correct It is forbidden to clean the ice machine maintenance will ensure the working with flammable liquids. Failure to com- efficiency and prolong the working life ply might result in fire or explosion. of the ice maker.
  • Página 30 TROUBLESHOOTING If the machine breaks down, please wait for the machine to stop automatically. You can solve the problem by using the method in the table below. Do not disassemble, inspect, or repair the machine without professional guidance. This machine has a self-checking function.
  • Página 31 ENVIRONMENTAL INFORMATION Electric and electronic equip- ment (EEE) contains materials that could be dangerous and harmful to human health and the environment if the electrical and electronic waste (WEEE) is not properly disposed of. Products marked with the crossed-out waste bin are electrical and electronic equipment.
  • Página 32 Eiswürfelmaschine EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN: Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Página 33 Bewahren Sie keine explosiven Stoffe magnetischer Strahlung ausgesetzt ist. oder Spraydosen mit entflammbarem Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe Treibmittel in diesem Gerät auf. starker Wärmequellen wie Öfen oder Dieses Gerät ist zur Verwendung im Grills auf. Haushalt und in ähnlichen Umgebun- Lassen Sie um das Gerät herum einen gen vorgesehen.
  • Página 34 VOR DER VERWENDUNG Eisbehälters (1) liegt, und schließen Sie dann die vordere Abdeckung. Bevor Sie das Netzkabel anschließen, Nach dem Einstecken des lassen Sie das Gerät bitte 24 Stunden Netzsteckers befindet sich das lang aufrecht stehen, damit sich das Gerät im Bereitschaftsmodus. Die Kältemittel absetzen kann.
  • Página 35 Bitte entnehmen Sie die Eiswürfel bei nicht benutzt wurde. Bedarf und fügen Sie Wasser hinzu, Desinfektionslösung: Wasser mit Essig damit das Gerät normal funktionieren oder Zitronensäure im Verhältnis 10 kann. zu 1. Wenn der Eisbehälter voll ist, leuchtet Wischen Sie den Innenraum mit die Anzeige „Eisbehälter voll“...
  • Página 36 FEHLERBEHEBUNG Dieses Gerät hat eine Selbsttestfunktion. Bei einer Störung Wenn das Gerät ausfällt, warten Sie blinken die Anzeigen „Eisbehälter voll“ bitte, bis es automatisch stoppt. Sie („ICE FULL“, H) und „Wasser nachfüllen“ können Probleme lösen, indem Sie („ADD WATER“, G) rot, und die nach der folgenden Tabelle vorgehen.
  • Página 37 ENTSORGUNG DES GERÄTES Elektr(on)ische Geräte enthalten Materialien, die gefährlich und schädlich für die menschliche Gesundheit und die Umwelt sein können, wenn sie als Altgeräte (WEEE) nicht ordnungsgemäß ent- sorgt werden. Bei mit einer durchge- strichenen Mülltonne ge- kennzeichneten Produkten handelt es sich um elektr(on)ische Geräte.
  • Página 38 Kostkarka do lodu WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten po- dręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE: Dzieciom nie wolno bawić się urządze- niem.
  • Página 39 W tym urządzeniu nie należy prze- deszcz, mgła wodna lub środowisko chowywać substancji wybuchowych, elektromagnetyczne. takich jak puszki pod ciśnieniem z Nie należy umieszczać go obok źródeł substancją łatwopalną. wysokiej temperatury, takich jak pie- Urządzenie przeznaczone jest do karniki i grille. użytku domowego oraz podobnych Pozostaw wokół...
  • Página 40 PRZED UŻYCIEM Po podłączeniu urządzenie znajduje się w trybie gotowości, a wskaźnik Przed podłączeniem przewodu „POWER” (F) miga na zielono, a zasilającego proszę postawić wskaźnik „SMALL” (A) zaświeci się na urządzenie w pozycji pionowej na 24 zielono. godziny, aby umożliwić osadzenie się...
  • Página 41 maszyna uruchomi się ponownie. kostki lodu powstałe w pierwszych czterech cyklach. Wyjąć korek Jeśli poziom wody jest zbyt niski, spustowy znajdujący się pod spodem wskaźnik „ADD WATER” (G) zaświeci urządzenia i spuścić pozostałą wodę z się na czerwono, a wytwornica lodu urządzenia.
  • Página 42 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Maszyna ta posiada funkcję samokontroli. Jeśli wystąpi błąd, Jeśli maszyna się zepsuje, proszę wskaźniki „ICE FULL” (H) i „ADD poczekać na automatyczne WATER” (G) będą migotać czerwonym zatrzymanie maszyny. Możesz światłem, a wytwornica lodu przestanie rozwiązać problem, stosując metodę działać.
  • Página 43 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z MŁOTAMI Sprzęt elektryczny i elektron- iczny (EEE) zawiera materiały, które mogą być niebezpieczne i szko- dliwe dla zdrowia oraz środowiska, jeśli nie zostaną odpowiednio zutylizowane. Produkty oznaczone przekreślonym koszem na śmieci to między innymi sprzęt elektryczny i elektroniczny. Prze- kreślony kosz na śmieci oznacza, że produkt nie może być...
  • Página 44 Jääkuubikumasin SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendiga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED: kui 8 aastat ja neil on järelevalve. Pinge/sagedus: 220-240 V~ 50 Hz Lapsed ei tohi seadet kasutada ilma järelevalveta. Võimsus: 110 W HOIATUS.
  • Página 45 Ärge paigaldage ega kasutage masinat Jätke masina ümber 15 cm ruumi, et suletud keskkonnas, näiteks suletud tagada jaheda õhu vaba ringlus. ruumis. Kui masin töötab, on aurusti paljaste Paigaldage seade eemale järgmistest kätega puudutamine rangelt keelatud. teguritest, nagu tuul, vihm, veeudu või Kui on töötanud 24 tundi, tuleb see 12 elektromagnetiline keskkond.
  • Página 46 ENNE KASUTAMIST väikeste jääkuubikute režiimil ja vastav märgutuli „SMALL“ (A) süttib roheliselt. Enne toitejuhtme ühendamist asetage masin 24 tunniks püsti, et külmaaine Vajutage jää valmistamise tsükli saaks settida. Eemaldage kõik ajal valimisnuppu „SELECT“ (E), et pakkematerjalid: vaht, kotid, teip jne. lülitada ümber suurte jääkuubikute režiimi;...
  • Página 47 PUHASTAMINE JA HOOLDUS lõhn, vaadake eespool toodud samme masina sisemuse puhastamiseks. Regulaarne puhastamine ja õige hooldus tagab jäämasina Jäämasinat on keelatud puhastada tööefektiivsuse ja pikendab selle tööiga. tuleohtlike vedelikega. Nõuete mitte- täitmine võib põhjustada tulekahju või Enne puhastamist lülitage seade välja ja plahvatuse.
  • Página 48 VEAOTSING Sellel masinal on enesekontrolli funktsioon. Kui esineb viga, vilguvad Kui masin läheb katki, siis oodake täis jääkasti „ICE FULL“ (H) ja vee masina automaatset peatumist. lisamise „ADD WATER“ (G) märgutuled Probleemi saab lahendada, kasutades punaselt ja jäämasin lõpetab töö. alljärgnevas tabelis toodud meetodit.
  • Página 49 KESKKONNAALANE TEAVE Elektri- ja elektroonikaseadmed (EEE) sisaldavad materjale, mis võivad olla ohtlikud ja kahjusta- da inimeste tervist ja keskkonda, kui elektri- ja elektroonikaromusid (WEEE) ei kõrvaldata nõuetekohaselt. Läbikriipsutatud prügikastiga tähistatud tooted on elektri- ja elektroonika- seadmed. Läbikriipsutatud prügikast sümboliseerib seda, et seadet ei tohi kasutusaja lõppedes kõrvaldada koos maja- pidamisjäätmetega, vaid see tuleb eraldi utiliseerida.
  • Página 50 Máquina de hielo INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS: Los niños no deben jugar con el apa- rato.
  • Página 51 cias explosivas, como botes de aerosol No colocarlo junto a fuentes a altas con propulsor inflamable. temperaturas, como hornos o barba- coas. Este aparato está destinado a su uso en aplicaciones domésticas y similares. Dejar 15 cm de espacio en torno al aparato para garantizar que el aire frío No enchufar o desenchufar el aparato pueda circular libremente.
  • Página 52 ANTES DEL PRIMER USO entrará en modo de espera con el indicador "POWER" (F) (energía) Antes de conectar el cable de parpadeando en verde y el indicador alimentación, colocar el aparato en "SMALL" (A) (pequeño) se iluminará en posición vertical durante 24 horas para verde.
  • Página 53 Cuando el depósito de hielo esté lleno, Añadir agua potable, hacer funcionar el indicador "ICE FULL" (H) (hielo lleno) la máquina de hielo y desechar los se iluminará en rojo y el aparato se cubitos de hielo producidos en los detendrá...
  • Página 54 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este aparato tiene una función de autocontrol. Si se produce un error, Si el aparato se avería, esperar a que los indicadores "ICE FULL" (H) (hielo se detenga automáticamente. Para lleno) y "ADD WATER" (G) (añadir agua) resolver el problema, se puede referirse parpadearán con una luz roja, y la a las medidas de la tabla siguiente.
  • Página 55 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no debe elimi- narse con los residuos domésti- cos normales. Los aparatos electrónicos y eléctricos no incluidos en el proceso de clasificación selectiva son poten- cialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
  • Página 56 Macchina per cubetti di ghiaccio INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI: La pulizia e la manutenzione non de- vono essere affidate a bambini, a meno Tensione/Frequenza: 220-240 V ~ 50 Hz che non abbiano più...
  • Página 57 Questo apparecchio è destinato all'uso Non posizionarlo vicino a fonti di tem- in applicazioni domestiche e simili. peratura elevata come forni e grill. Non collegare o scollegare alla rete di Lasciare 15 cm di spazio intorno alla alimentazione l’apparecchio con le macchina per garantire la libera circo- mani bagnate.
  • Página 58 PRIMA DELL’USO coperchio anteriore. Prima di collegare il cavo di Dopo l'inserimento della spina, alimentazione, disporre la macchina l'apparecchio si trova in modalità in posizione verticale per 24 ore, per standby con l'indicatore "POWER" (F) consentire al refrigerante di depositarsi. che lampeggia in verde e l'indicatore Aprire tutti i materiali di imballaggio: "SMALL"...
  • Página 59 Quando il contenitore del ghiaccio Aggiungere acqua potabile, mettere in è pieno, l'indicatore "ICE FULL" (H) funzione la macchina ed eliminare i si illumina di rosso e l'apparecchio cubetti di ghiaccio prodotti nei primi si arresta automaticamente. Dopo la quattro cicli. Rimuovere il tappo di rimozione del ghiaccio, la macchina si scarico sotto il fondo della macchina riavvia.
  • Página 60 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Questa macchina è dotata di una funzione di autocontrollo. Se si verifica In caso di guasto, attendere che la un errore, gli indicatori "ICE FULL" (H) e macchina si arresti automaticamente. "ADD WATER" (G) si illuminano di rosso Il problema può...
  • Página 61 INFORMAZIONI AMBIENTALI Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. I dispositivi elettronici ed elettrici non inclusi in un processo di smistamento sono poten- zialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose.
  • Página 62 Ijsblokjesmaker INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS: Kinderen zonder toezicht mogen het apparaat niet reinigen en mogen zelf Spanning/frequentie: 220-240 V ~ 50 Hz geen onderhoud uitvoeren, tenzij zij...
  • Página 63 Bewaar geen explosieve stoffen zoals of een elektromagnetische omgeving. spuitbussen met een brandbaar drijfgas Plaats het niet naast bronnen met hoge in dit apparaat. temperaturen zoals ovens en grills. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in Laat rondom het apparaat 15 cm vrije huishoudelijke en vergelijkbare toepas- ruimte over zodat de koellucht vrij kan singen.
  • Página 64 VÓÓR GEBRUIK Druk eenmaal op de knop "ON/OFF" (AAN/UIT, D). De machine maakt Zet het apparaat 24 uur rechtop voordat nu kleine ijsblokjes en de indicator u het netsnoer aansluit, zodat het "SMALL" (KLEIN, A) licht groen op. koelmiddel tot rust komt. Pak al het verpakkingsmateriaal uit: schuim, Druk tijdens de ijsbereidingscyclus op zakken, tape, enz.
  • Página 65 ijsmaker met werken. Druk na het Als u de ijsmaker lange tijd niet bijvullen op de knop "ON/OFF" (AAN/ gebruikt, moet u de stroomtoevoer UIT, D) om opnieuw te starten. onderbreken en het resterende water uit de afvoer verwijderen. Droog de Als u de ijsmaker niet gebruikt, moet binnenkant met een schone, zachte u het apparaat uitschakelen en het...
  • Página 66 PROBLEMEN VERHELPEN Dit apparaat heeft een zelfcontrolefunctie. Bij een storing Als het apparaat uitvalt, moet u knipperen de indicatoren "ICE FULL" wachten tot het apparaat automatisch (IJS VOL, H) en "ADD WATER" (WATER stopt. U kunt het probleem verhelpen TOEVOEGEN, G) rood en stopt de met de methodes in de onderstaande ijsmaker met werken.
  • Página 67 MILIEU-INFORMATIE Elektrische en elektronische apparatuur (EEA) bevat materi- alen die mogelijk gevaarlijk en schadelijk is voor de menseli- jke gezondheid en het milieu, indien enigerlei afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) niet correct wordt afgevoerd. Producten die gemarkeerd zijn met de doorkruiste afvalbak, zijn elektrische of elektronis- che apparatuur.
  • Página 68 Machine à glaçons INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
  • Página 69 Ne stockez pas de substances explo- Il ne faut pas placer la machine à côté sives, comme des bombes aérosols, de sources de chaleur importante contenant un gaz propulseur inflam- (fours, grils, etc.). mable dans cet appareil. Laissez un espace de 15 cm autour de la Cet appareil est destiné...
  • Página 70 AVANT TOUTE UTILISATION Une fois branchée, la machine est en mode veille. Le témoin « POWER » (F) Avant de brancher le cordon clignote en vert et le témoin « SMALL » d’alimentation, veuillez mettre la (A) s’allume en vert. machine en position verticale pendant 24 heures pour permettre au réfrigérant Appuyez une fois sur le bouton « ON/ de se déposer.
  • Página 71 en rouge et la machine s’arrête Ajoutez de l’eau potable, faites automatiquement. Une fois la glace fonctionner la machine à glaçons et enlevée, la machine redémarre. jetez les glaçons fabriqués au cours des quatre premiers cycles. Retirez le Si le niveau d’eau est trop bas, le témoin bouchon de vidange sous le fond de « ADD WATER »...
  • Página 72 DÉPANNAGE Cette machine dispose d’une fonction d’autocontrôle. En cas d’erreurs, les Si la machine tombe en panne, veuillez témoins « ICE FULL » (H) et « ADD attendre que la machine s’arrête WATER » (G) clignotent en rouge automatiquement. Vous pouvez et la machine à glaçons cesse de résoudre le problème en appliquant fonctionner.
  • Página 73 INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT L’équipement électrique et électronique (EEE) contient des matériaux, composants et substances pouvant être dangereux ou nocifs pour la santé et l’environne- ment si ces déchets (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les produits marqués d’une poubelle barrée sont des équipements électriques ou électron- iques.