Página 1
INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS AUFBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
Página 2
FRANÇAIS AVERTISSEMENT ! CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE LU AVANT L’UTILISATION ET L’INSTALLATION DU PRODUIT. Instructions de sécurité importantes. Il est important pour la sécurité des personnes de suivre ces instructions. Conservez ces instructions. Avant d’ouvrir le store, assurez-vous que tous les boulons de fixation et les dispositifs de sécurité sont correctement installés et serrés.
Página 3
FRANÇAIS 2. UTILISATION חN’installez pas de barbecue sous le store et n’allumez pas de feu à proximité. חN’utilisez pas le store dans des endroits soumis à des vibrations ou des impulsions. חN’utilisez pas le store à des endroits exposés à des hautes températures, tels que des murs situés à proximité...
Página 4
FRANÇAIS La longueur de votre store est La longueur de votre store est inférieure ou égale à 3,5 m supérieure à 3,5 m. [01] [02] [03] [04]...
Página 12
FRANÇAIS A - Définir l’ouverture du store B - Définir la fermture du store MOTEUR (rouleau intérieur caché) Contrôle le point de rétraction maximum (BLANC). Tourner vers le négatif contrôlera la rétractation du store. Contrôle le point d’extension maximum (ROUGE). Tourner vers le négatif contrôlera l’ouverture du store.
Página 13
FRANÇAIS PROBLÈMES COURANTS ET SOLUTIONS Ajustez l’angle des bras SOLUTIONS : Abaisser: Dévissez le et , puis dévissez le [c] pour lever le bras. Enfin, vissez les et . Plus haut: Dévissez le et , puis vissez le [c] pour abaisser le bras.
Página 14
FRANÇAIS RÉINITIALISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE Annuler toutes les fonctions émettrice de la télécommande L’intervalle d’appui sur chaque bouton doit être compris dans les 6 secondes suivant la réinitialisation, faute de quoi le système rétablira l’état d’origine. l’annulation de l’émetteur est correcte Activer Appuyer une fois...
Página 15
ENGLISH WARNING! THIS INSTRUCTION MANUAL SHALL BE READ BEFORE THE USE AND THE INSTALLATION OF THE PRODUCT. Important safety instructions. It is important for the safety of persons to follow these instructions. Save these instructions. Before opening the awning, make sure all the fixing bolts and security devices are properly installed and tightened.
Página 16
ENGLISH 2. USE חDo not barbecue under the awning or ignite a fire near to the awning. Don’t use it in places that have vibrations or impulsions. חDon’t use it in places of high temperature such as walls near furnaces. Never use it in rainy and windy days.
Página 17
ENGLISH The length of your awning is less The length of your awning is more than or equal to 3.5m than 3.5m [01] [02] [03] [04]...
Página 25
ENGLISH A - Set Awning Opening Range B - Set Owing Closing Range MOTOR (hidden inside roller) Controls Max Retraction Point (WHITE). Rotating towards the negative will reduce the amount that the awning retracts. Controls Max Extension Point (RED). Rotating towards the negative will reduce the amount that the awning extends.
Página 26
ENGLISH COMMON PROBLEMS AND SOLUTIONS Adjust the angle of arms SOLUTIONS: Lower: Unscrew the and , then unscrew the [c] to raise the arm. Finally, screw the and . Higher: Unscrew the and , then screw the [c] to lower the arm. Finally, screw the ...
Página 27
ENGLISH SOLITION OF RESETTING REMOTE CONTROL Cancel the emitter The interval of each button must within 6 seconds of resetting, otherwise the system will restore the original state emitter cancelling is ok Switch on Press setting P2 Press stop button Press setting P2 button one time one time...
Página 28
DEUTSCH ACHTUNG! DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR DEM GEBRAUCH UND DER MONTAGE DES PRODUKTS GELESEN WERDEN. Wichtige Sicherheitsanweisungen. Es ist wichtig für Ihre Sicherheit, dass Sie diese Anweisungen befolgen. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Bevor Sie die Markise öffnen, vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsschrauben und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß...
Página 29
DEUTSCH 2. NUTZUNG חGrillen Sie nicht unter der Markise und entzünden Sie kein Feuer in der Nähe der Markise. חVerwenden Sie sie nicht an Orten, an denen Vibrationen oder Impulse auftreten. חVerwenden Sie sie nicht an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. an Wänden in der Nähe von Öfen. ...
Página 30
DEUTSCH Markisenlänge von bis zu 3,5 m Markisenlänge von mehr als 3,5 m [01] [02] [03] [04]...
Página 38
DEUTSCH A - Das Öffnen der Markise festlegen B - Das Schließen der Markise festlegen MOTOR (versteckte innere Rolle) Steuert den maximalen Retraktionspunkt (WEISS). Eine Drehung in den negativen Bereich verringert den Grad, um den die Markise eingezogen wird. Steuert den maximalen Ausfahrpunkt (ROT). Eine Drehung in den negativen Bereich verringert die Länge der Markise.
Página 39
DEUTSCH HÄUFIGE PROBLEME UND LÖSUNGEN Passen Sie den Winkel der Arme an. LÖSUNGEN: Den Arm senken: Schrauben Sie und ab und schrauben Sie dann [c] ab, um den Arm anzuheben. Schrauben Sie schließlich und fest. Den Arm anheben: Schrauben Sie ...
Página 40
DEUTSCH ALLE SENDERFUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG ZURÜCKSETZEN Brechen Sie den Emitter ab Das Intervall zwischen dem Drücken der einzelnen Tasten muss innerhalb von 6 Sekunden nach dem Zurücksetzen liegen, da das System ansonsten den ursprünglichen Zustand wiederherstellt. die Löschung des Senders ist erfolgt Aktivieren Einstelltaste P2...
Página 41
ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBE SER LEÍDO ANTES DEL USO E INSTALACIÓN DEL PRODUCTO. Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Guarda estas instrucciones. Antes de abrir el toldo, asegúrese de que todos los tornillos de fijación y dispositivos de seguridad estén correctamente instalados y apretados.
Página 42
ESPAÑOL 2. USO חNo haga barbacoas debajo del toldo ni encienda fuego cerca del toldo. חNo lo use en lugares que tengan vibraciones o impulsiones. חNo lo use en lugares de alta temperatura como paredes cerca de hornos. ...
Página 43
ESPAÑOL La longitud del toldo es menor o igual La longitud del toldo es más de a 3,5 m 3,5 m [01] [02] [03] [04]...
Página 51
ESPAÑOL A - Establecer el rango de apertura del toldo B - Establecer rango de cierre de deber MOTOR (rodillo interior oculto) Controla el punto máximo de retracción (BLANCO). Girar hacia el negativo reducirá la cantidad de retracción del toldo. Controla el Punto de Extensión Máxima (ROJO).
Página 52
ESPAÑOL PROBLEMAS COMUNES Y SOLUCIONES Ajustar el ángulo de los brazos SOLUCIONES: Inferior: Desatornille y , luego desatornille [c] para levantar el brazo. Finalmente, atornille y . Superior: Desatornille y , luego atornille [c] para bajar el brazo.
Página 53
ESPAÑOL SOLICIÓN DE RESTABLECER EL CONTROL REMOTO Cancelar el emisor El intervalo de cada botón debe estar dentro de los 6 segundos posteriores al reinicio, de lo contrario, el sistema restaurará el estado original. a cancelación del emisor está bien Encender Presione el botón Presione el botón...
Página 54
ITALIANO ATTENZIONE! QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI DEVE ESSERE LETTO PRIMA DELL’UTILIZZO E DELL’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO. Istruzioni di sicurezza importanti. Per la vostra sicurezza è importante seguire queste istruzioni. Conservate questo manuale. Prima di aprire la tenda, assicuratevi che tutti i bulloni di fissaggio e i dispositivi di sicurezza siano installati e serrati correttamente.
Página 55
ITALIANO 2. USO חNon utilizzate barbecue né accendete un fuoco sotto la tenda da sole o in prossimità di essa. חNon utilizzatela in luoghi soggetti a vibrazioni o impulsi. חNon utilizzatela in luoghi ad alta temperatura come pareti vicino a fonti di calore. ...
Página 56
ITALIANO La lunghezza della tenda da sole è La lunghezza della tenda da sole è inferiore o uguale a 3,5 m superiore a 3,5 m [01] [02] [03] [04]...
Página 64
ITALIANO A - Impostare l’intervallo di apertura della tenda da sole B - Set intervallo di chiusura della tenda da sole MOTORE (nascosto all’interno del rullo) Controllate il punto massimo di retrazione (BIANCO). Ruotando verso il negativo si riduce la quantità di ritrazione della tenda da sole.
Página 65
ITALIANO PROBLEMI COMUNI E SOLUZIONI Regola l’angolazione delle braccia SOLUZIONI : Inferiore: svitare e , quindi svitare [c] per alzare il braccio. Infine, avvitare e . Superiore: svitare e , quindi avvitare [c] per abbassare il braccio.
Página 66
ITALIANO RIPRISTINO DEL TELECOMANDO Annullare le funzioni emettitrici del telecomando L’intervallo tra la pressione di ciascun pulsante deve essere compreso nei 6 secondi successivi al ripristino, altrimenti il sistema riattiverà lo stato originale. La cancel- lazione è avvenuta corretta- mente Accendere Premere il pulsante di...
Página 67
POLSKI UWAGA! PRZED UŻYCIEM I INSTALACJĄ PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa użytkownika ważne jest, aby przestrzegać instrukcji. Zachowaj tę instrukcję. Przed otwarciem pergoli należy upewnić się, że wszystkie śruby mocujące i zabezpieczenia są prawidłowo zamontowane i dokręcone.
Página 68
POLSKI 2. UŻYTKOWANIE חNie grilluj pod pergolą ani nie rozpalaj ognia w pobliżu pergoli. חNie montuj jej w miejscach, w których występują wibracje podłoża lub impulsy. חNie montuj jej w miejscach o wysokiej temperaturze, takich jak ściany w pobliżu pieców. ...
Página 69
POLSKI Pergola o długości mniejszej lub Pergola o długości większej równej 3,5m niż 3,5m [01] [02] [03] [04]...
Página 77
POLSKI A - Ustaw otwieranie rolety B - Ustaw zamykanie rolety NAPĘD (ukryta rolka wewnętrzna) Kontroluje maksymalny punkt zwijania (BIAŁY). Obrót w stronę minusa powoduje zatrzymanie zwijania rolety. Kontroluje maksymalny punkt wysunięcia (CZERWONY). Obrót w stronę minusa powoduje zatrzymanie rozwijania rolety.
Página 78
POLSKI CZĘSTE PROBLEMY I ROZWIĄZANIA Regulacja kąta nachylenia ramion ROZWIĄZANIE: W dół: Odkręcić i , następnie odkręcić [c], aby podnieść ramię. Na koniec przykręć i . W górę: Odkręć i , a następnie wkręć [c], aby opuścić ramię. Na Przednia listwa koniec wkręcić...
Página 79
POLSKI RESETOWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Anulowanie nadajnika Odstęp pomiędzy naciśnięciem każdego z przycisków musi mieścić się w granicach 6 sekund od resetu, w przeciwnym razie system powróci do stanu pierwotnego anulowanie nadajnika prawidłowe Aktywuj Naciśnij raz przycisk Naciśnij raz Naciśnij raz przycisk ustawiania P2 przycisk...
Página 80
PORTUGUÊS AVISO! ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DEVE SER LIDO ANTES DA UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO DO PRODUTO. Instruções de segurança importantes. É importante para a sua segurança seguir estas instruções. Guarde estas instruções. Antes de abrir o toldo, certifica-se de que todos os parafusos de fixação e dispositivos de segurança estão correctamente instalados e apertados.
Página 81
PORTUGUÊS 2. UTILIZAÇÃO חNão fazer churrasco debaixo do toldo ou acender uma fogueira perto do toldo. חNão o utilize em locais onde haja vibrações ou impulsos. חNão o utilize em locais onde a temperatura é alta, tais como paredes perto de fornos. ...
Página 82
PORTUGUÊS Toldos com comprimentos inferiores Toldos com comprimento maiore do ou iguais a 3,5 m que 3,5 m [01] [02] [03] [04]...
Página 90
PORTUGUÊS A - Definir à abertura do toldo B - Definir o fecho do toldo MOTOR (rolo interior oculto) Controla o ponto máximo de retratação (BRANCO). A rotação para o negativo reduzirá a quantidade de retratação do toldo. Controla o ponto de extensão máxima (VERMELHO). A rotação para o negativo reduzirá...
Página 91
PORTUGUÊS PROBLEMAS FREQUENTES E SOLUÇÕES Ajustar o ângulo dos braços SOLUÇÕES: Abaixar: Desaparafusar e , depois desaparafusar [c] para levantar o braço. Finalmente, aparafusar e . Subir: Desaparafusar e , depois aparafusar [c] para baixar o braço. Finalmente, aparafusar ...
Página 92
PORTUGUÊS REINICIAR O TELECOMANDO Cancelar todas as funções do telecomando O intervalo entre o pressionar de cada tecla deve ser de 6 segundos após à reinicialização, caso contrário o sistema será restaurado para seu estado original o can- celamento do transmissor está...