Página 1
15 IN. 46cc CULTIVATOR Operator’s manual Model: TL4QL-L1 For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to: [email protected] SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Página 2
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS • This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. Caution/ Warning. OFF or STOP WARNING-To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Página 3
Table of Contents SAFETY INFORMATION..............3 WARRANTY..................8 KNOW YOUR UNIT................9 SPECIFICATIONS*.................10 ASSEMBLY..................11 OPERATION..................13 MAINTENANCE................16 TROUBLESHOOTING..............20 PARTS.....................21 EC DECLARATION OF CONFORMITY...........23 SAFETY INFORMATION WARNING: CAUTION: Always wear the appropriate Personal Signals a MODERATE hazard. Failure Protective Equipment (PPE) when to obey a safety CAUTION symbol MAY operating this machine.
Página 4
INTENDED USE • Do not wear loose clothing or jewelry. This engine gasoline powered cultivator They can get caught in moving parts. is intended for loosening and working Always keep hands, feet, hair and up the soil in a garden and for tilling loose clothing away from any moving coarse soil for mixing in fertilizer, parts on engine and machine.
Página 5
vibrate abnormally, stop the engine operate the machine on terrain/soil (motor) and press and hold the On/ with large rocks and foreign objects Off switch in the off position till the which can damage the equipment. engine stops. The switch will return to •...
Página 6
fumes may be trapped and not easily • Never drain fuel from engine in an taken away. (Examples include: in enclosed area. a large hole or areas where hills • Always wipe up excess (spilled) fuel surround your working area.) from engine before starting.
Página 7
YOU EXPERIENCE ANY OF THESE FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS SYMPTOMS, SEEK FRESH AIR AND TO PREVENT BURNS AND FIRES. MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY. SERVICE BURNS AND FIRES • Always stop the engine whenever you The muffler, muffler guard and other leave the equipment, before cleaning, parts of the engine become extremely repairing or inspecting the unit.
Página 8
(including overloading the product) accidents, neglect or lack of proper installation and improper maintenance or storage. To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected]. Additional Limitations purpose, are limited to two years from the date of purchase.
Página 9
KNOW YOUR UNIT Model: TL4QL-L1 As a cultivator: Loosening and working up the soil in a garden and for tilling coarse soil for mixing in fertilizer, peat and compost in domestic areas. Throttle lever Tines Handle grip ( left and right )
Página 10
SPECIFICATIONS* Model TL4QL-L1 Engine displacement 46 cc Max. engine power 1400 W Blade speed 250 RPM Blade cutting width 15.7 in. (400 mm) Blade cutting depth 7.84 in. (200 mm Max.) Fuel tank capacity 28.16 oz. (800 ml) Oil tank capacity 3.37 oz.
Página 11
ASSEMBLY This product requires assembly. Carefully remove the 4. Secure the cables with the cable clips (EE) (Fig. 3). product and any accessories from the box. Make sure Fig. 3 that all items listed in the packing list are included. In- spect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Página 12
ASSEMBLY and open flames, handle outdoors only. Fig. 4 Pour fuel outdoors where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap after stopping the engine. Do not smoke while fueling. Wipe spilled fuel from the unit. Move at least 3 m (10 ft) away from the fueling source before starting the engine.
Página 13
OPERATION USING THE RIGHT OIL TYPE WARNING: Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Do not allow familiarity with this product to make you Check the oil before each use and change the oil regu- careless.
Página 14
OPERATION The wheels can be adjusted to two positions. (Fig. 12). Make sure the cutting attachment has stop- 1. Pull on the wheel and move it to required position, ped before the unit is set down. let go of the wheel and make sure it locks in position NOTE: This OFF switch will come back to the ON posi- (Fig.
Página 15
OPERATION Fig. 12 HOLDING THE UNIT • Stand in the operating position (hold the machine in front of your body). Stand up straight. Do not bend over. • Keep feet apart and firmly planted. • Hold the handle with two hands. Keep the arms straight.
Página 16
MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause WARNING: product damage. When the engine idles, user should check the cutting attachment stops while turning routinely. NOTICE: Users are not allowed to set the carburetor or ignition.
Página 17
MAINTENANCE Inspecting the Oil Level 1. Stop the engine and allow it to cool. Fig. 14 2. Set the unit on a flat, level surface horizontally. NOTE: Failure to keep the engine level may result in a faulty oil level reading. 3.
Página 18
MAINTENANCE the air filter housing. Tighten the air filter knob to se- wise, 1/8 of a turn at a time, until the engine idles smoothly (Fig. 17). cure the air filter cover (Fig. 16) • If the cutting blades spin when the engine idles, redu- Fig.
Página 19
MAINTENANCE 0.60 mm - 0.80 mm 0.025 in. - 0.031 in. STORAGE Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark. • Allow the engine to cool before storing. • Lock up the unit to prevent unauthorized use or da- mage.
Página 20
TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION THE ENGINE WILL NOT START. The fuel tank is empty. Fill the fuel tank with fresh fuel. The primer bulb was not pressed enough. Press the primer bulb 10 times. The fuel is old (over 30 days). Drain the fuel tank and add fresh fuel.
Página 21
PARTS MODEL TYPE: TL4QL-L1 www.senixtools.com...
Página 22
PARTS Part # Description Qty. Part # Description Qty. 199004000734 Handle Assembly 199130000048 Bracket Assembly 1-1 201139000118 Push Rod 207019900268 Wheel Adjustment Spring 1-2 202015000438 Pipe Sleeve 201026000470 Shaft 1-3 202113000063 Switch Box 207340100020 Elastic Ring For Shaft 1-4 207180200003 Rocker Switch 103001000362 Engine Head Assembly...
Página 23
15 PUL. CULTIVADORA DE 46 cc MANUAL DEL OPERADOR Modelo: TL4QL-L1 Para soporte al cliente, por favor llame al 1-800-261-3981 o envíe un correo electrónico a: [email protected] Guarde este MANUAL para futuras referencias.
Página 24
• SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES • Este manual del operador describe la seguridad y los símbolos y pictogramas internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, opera- ción y mantenimiento y reparación. Precaución / Advertencia.
Página 25
índice INFORMACIÓN DE SEGURIDAD...........25 GARANTÍA................31 PREENSAMBLAJE...............32 ESPECIFICACIONES..............33 ENSAMBLAJE...............34 OPERACIÓN..............36 MANTENIMIENTO..............39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............43 PIEZAS DE REPUESTO..............44 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre use los equipos de protección Indica un peligro GRAVE. Si no personal (EPP) apropiados cuando sigue el símbolo de seguridad de utilice esta máquina.
Página 26
CALIFORNIA POR CAUSAR CÁNCER cualquier objeto extraño. Su equipo Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS puede lanzar objetos pequeños a DAÑOS DE LA REPRODUCCIÓN. alta velocidad, lo cual puede causar LÁVASE LAS MANOS DESPUÉS DE LA lesiones o daños a las propiedades. MANIPULACIÓN.
Página 27
accesorios. Use solo accesorios antes de tocarlas. Nunca levante ni aprobados por el fabricante. transporte la máquina mientras el • Opere sólo a la luz del día o con una motor está funcionando. buena luz artificial. • Se debe evitar la exposición •...
Página 28
mantenga pulsado el interruptor de estén cerrados en uno o más lados, encendido/apagado en la posición debajo de tiendas de campaña, de apagado hasta que el motor se cocheras o sótanos). detenga. El interruptor regresará • Siempre ponga en marcha el motor automáticamente a la posición de con el escape y el silenciador encendido.
Página 29
específicamente diseñado para el asegúrese de almacenarlos lejos de almacenamiento de combustible o se hornos, estufas, calentadores de agua debe desechar con cuidado. u otros equipos electrodomésticos • Nunca retire la tapa del depósito de que tienen una luz piloto u otra fuente combustible ni añada combustible de ignición, ya que estos pueden cuando el motor esté...
Página 30
si el operador no es consciente de • Cuando dé mantenimiento o repare la presencia de niños o transeúntes. la máquina, no la incline ni la Nunca asuma que las otras personas se voltee, a menos que se le indique quedarán en el mismo lugar en que las específicamente hacerlo en este vio por última vez.
Página 31
(incluyendo sobrecarga del producto), accidentes, negligencia e instalación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados. Para localizar a su proveedor de servicios de Senix más cercano, llame sin cargo al 800-261-3981 o envíenos un correo electrónico a [email protected] Limitaciones adicionales Cualquier garantía implícita otorgada en virtud de las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o...
Página 32
PREENSAMBLAJE Modelo: TL4QL-L1 Como cultivadora: trabajar la tierra de un jardín y para preparar el suelo áspero para mezclarlo con fertili- zante, turba y compost en áreas domésticas. Pieza Descripción Pieza Descripción Palanca de aceleración Cuchillas Mango (izquierda y derecha)
Página 33
ESPECIFICACIONES Modelo TL4QL-L1 Desplazamiento del motor 46 cc Máxima potencia del motor 1400 W Velocidad de la cuchilla 250 RPM Ancho de corte de la cuchilla 15.7 pul. (400 mm) Profundidad de corte de la cuchilla 7.84 pul. (200 mm máx.) Capacidad del depósito de combustible...
Página 34
ENSAMBLAJE Ese producto requiere ensamblaje. Retire con cuidado 3. Alinee los orificios de la palanca superior (R) con los el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese orificios de la palanca central 30(BB) y fije la cone- de que todos los artículos que aparecen en la lista de xión con los pernos (AA), perillas (DD) y juntas (CC) embalaje están incluidos.
Página 35
ENSAMBLAJE AVISO: Nunca agregue aceite al depósito de combusti- Añada el combustible en un área exterior bien venti- ble. Esta herramienta tiene un motor de cuatro tiempos. lada. Limpie el combustible derramado de inmediato. NO mezcle aceite con gasolina. Evite crear una fuente de ignición al derramar combus- 6.
Página 36
OPERACIÓN ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su destreza con este producto lo vuelva Utilice esta unidad solo en un área exterior bien venti- descuidado. Recuerde que un descuido de una fracción lada. Los humos de escape de monóxido de carbono de segundo es suficiente para causar lesiones graves.
Página 37
OPERACIÓN rario del día y los días especiales en que se permite el NOTA: La estrangulación se desengancha automática- uso de los productos, así como las restricciones que mente cuando se aprieta la palanca de aceleración. se aplican. Pida información detallada a su comunidad y respete las regulaciones con el fin de preservar la 5.
Página 38
OPERACIÓN DESATASCO DE LAS CUCHILLAS Fig. 10 Si las cuchillas se atascan debido a un alambre u otra obstrucción y no se pueden mover, siga estas reglas de seguridad importantes: • NUNCA se estire para alcanzar ni intente eliminar el material atascado con el motor funcionando.
Página 39
MANTENIMIENTO Cuando realice el mantenimiento, use sólo piezas de Fig. 13 repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza pue- de crear un peligro o causar daños en el producto. AVISO: No se permite que los usuarios ajusten el carburador o el encendido. Si se requiere asistencia adicional, lleve la unidad a un proveedor de servicio calificado.
Página 40
MANTENIMIENTO NOTA: Si el motor trabaja con frecuencia en circunstan- de aceite y puede causar la emisión de humos nocivos cias polvorientas u otras circunstancias graves, aumen- para el usuario . te la frecuencia de limpieza. CAMBIO DEL ACEITE. OBSERVACIONES •...
Página 41
MANTENIMIENTO AVISO: No apriete demasiado, ya que ello puede de- Fig. 15 sprender la perilla del filtro de aire. AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN MARCHA LENTA ADVERTENCIA: Las cuchillas de corte se moverán cuando se ajusta la velocidad en marcha lenta. Use ropa de protección y mantenga a todos los transeúntes, niños y mascotas a una distancia de al menos a 50 pies.
Página 42
MANTENIMIENTO parado. El giro del accesorio de corte cuando el motor • Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada. funciona en marcha lenta puede provocar lesiones gra- • Guarde la unidad lejos del alcance de los niños. ves.
Página 43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible con combustible nuevo. La perilla de cebado no se ha presionado lo Presione la perilla de cebado 10 veces. El combustible es viejo (tiene más de 30 días de Vacíe el depósito de combustible y eche combustible nuevo.
Página 44
PIEZAS DE REPUESTO MODELO: TL4QL-L1 www.senixtools.com...
Página 45
PIEZAS DE REPUESTO Nº N.° de pieza Descripción Cant. Nº N.° de pieza Descripción Cant. Resorte de ajuste de las 199004000734 Conjunto del mango 207019900268 ruedas 1-1 201139000118 Varilla de empuje 201026000470 Eje 1-2 202015000438 Funda de tubo 207340100020 Anillo elástico para eje 1-3 202113000063 Caja de interruptor Conjunto del cabezal del...
Página 46
15 PO (38,1 cm) CULTIVATEUR 46 CC Manuel d’instructions Modèle : TL4QL-L1 Pour obtenir une assistance à la clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou envoyer un e-mail à : [email protected] CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE...
Página 47
• SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX • Ce manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel d’utilisation pour prendre connaissance de l’intégralité des informations relatives à la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l’entretien et à la réparation de la machine. Attention / Avertissement.
Página 48
Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........48 GARANTIE ..............55 DESCRIPTION DE VOTRE MACHINE ...... 56 SPÉCIFICATIONS* ............ 57 MONTAGE ..............58 FONCTIONNEMENT ..........61 ENTRETIEN .............. 64 GUIDE DE DÉPANNAGE ........... 69 PIÈCES ..............70 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Portez toujours les équipements de...
Página 49
OU ÉMETTENT DES SUBSTANCES détachées. CHIMIQUES QUE L'ÉTAT DE • Ne placez jamais vos mains ou vos CALIFORNIE A RECONNU COMME pieds près des parties en rotation ou CANCERIGENE ET POUVANT sous ces parties. CAUSER DES MALFORMATIONS • N'autorisez que les personnes CONGÉNITALES ET D'AUTRES responsables qui sont familières PROBLÈMES REPRODUCTIFS.
Página 50
les bottes courtes sont appropriées de l'anomalie. Les vibrations pour la plupart des gens. Celles-ci sont généralement un signe de protégeront les chevilles et les tibias dysfonctionnement. Si le bruit ou les vibrations de la machine augmentent, de l'opérateur des petits bâtons, arrêtez-la immédiatement et procédez éclats et autres débris.
Página 51
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Si votre produit est livré avec un • Ne cultivez pas au-dessus des manuel du moteur séparé, assurez- services publics souterrains, vous de lire et de suivre toutes y compris les conduites d'eau, les précautions de sécurité et les les conduites de gaz, les câbles avertissement qui y sont donnés, en plus de ceux qui figurent dans ce...
Página 52
• Ne modifiez pas les paramètres du démarrer. régulateur du moteur et ne laissez pas • Nettoyez immédiatement le carburant le moteur s’emballer. renversé. Si du carburant est Prévention des incendies par l’essence renversé, ne démarrez pas le moteur et manipulation du carburant en toute mais déplacez le produit et le réservoir sécurité...
Página 53
autres personnes resteront là où vous AVERTISSEMENT : les avez vus la dernière fois. LES MOTEURS DÉGAGENT DU • Maintenez la zone d'opération MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ dégagée de toute personne, en INODORE, INCOLORE ET TOXIQUE. particulier des enfants en bas âge et LE MONOXYDE DE CARBONE des animaux domestiques.
Página 54
bon fonctionnement. • Lors de l'entretien ou de la réparation de la machine, ne l’inclinez pas et ne la soulevez pas, sauf indication contraire dans ce manuel. Les procédures d'entretien et de réparation peuvent être effectuées avec la machine en position verticale. Certaines procédures seront plus faciles si la machine est placée sur une plate-forme surélevée ou sur une...
Página 55
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS Garantie limitée de 3 ans sur le cultivateur Senix de 15 po 46 cm3. DURANT TROIS ANS, à compter de la date d'achat au détail, ce cultivateur est garanti contre les défauts de matériaux et de fabrication. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.* Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la ligne de coupe ou les...
Página 56
DESCRIPTION DE VOTRE MACHINE Modèle : TL4QL-L1 En tant que cultivateur : Pour ameublir et travailler le sol dans un jardin et labourer les sols grossiers pour y incorporer des engrais, de la tourbe et du compost dans les zones domestiques.
Página 57
SPÉCIFICATIONS* Modèle TL4QL-L1 Cylindrée du moteur 46 cc Puissance max. du moteur 1400 W Vitesse de la lame 250 tr / min Largeur de coupe (lame) 15,7 pouces (400 mm) Profondeur de coupe (lame) 7,84 pouces (200 mm max.) Capacité du réservoir d’essence 28,16 oz.
Página 58
MONTAGE Ce produit nécessite un assemblage. Retirez soigneu- Schéma 2 sement le produit et tous les accessoires de la boîte d’emballage. Assurez-vous que l’ensemble des élé- ments énumérés dans la liste du contenu sont inclus. Examinez soigneusement le produit afin de vous assu- rer qu’aucune des pièces n’a été...
Página 59
MONTAGE 2. Dévissez le bouchon d’huile (schéma 5). rée du moteur. 3. Versez les 3,37 oz de liquide (100 ml) d’huile dans REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LA MACHINE l’orifice de remplissage. NE REMPLISSEZ PAS TROP le réservoir. AVERTISSEMENT : 4. Insérez la jauge dans le bec de remplissage, mais ne L’essence est extrêmement inflammable.
Página 60
MONTAGE du bidon de carburant et de l’endroit où vous avez rempli le réservoir avant de démarrer le moteur. Schéma 6 Base du bec du réservoir www.senixtools.com...
Página 61
FONCTIONNEMENT contenant plus de 10 % d’éthanol sont très susceptibles AVERTISSEMENT : d’abîmer le moteur et d’annuler la garantie. Ne laissez pas la familiarité avec ce produit vous rendre AVERTISSEMENT : imprudent(e). N'oubliez pas qu'une fraction de seconde d’inattention suffit à entraîner de graves blessures. N’utilisez cette machine qu’à...
Página 62
FONCTIONNEMENT 4. Appuyez sur le bouton du starter jusqu'à ce qu'il s'en- AVERTISSEMENT : clenche (schéma 9). Dans certains pays, des réglementations définissent les REMARQUE : Le starter se désengage automatique- horaires et les jours spéciaux pendant lesquels ce type ment lorsque le levier d'accélérateur est pressé.
Página 63
FONCTIONNEMENT RETRAIT DES OBSTRUCTIONS Schéma 10 Si les lames sont coincées par un fil métallique ou une autre obstruction et ne peuvent plus bouger, suivez ces règles de sécurité importantes : • N’atteignez ni n’essayez JAMAIS de retirer des maté- riaux coincés alors que le moteur tourne.
Página 64
ENTRETIEN Lors de l'entretien, utilisez uniquement des pièces de Schéma 13 rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce pourrait créer un danger ou endommager le produit. REMARQUE : Les utilisateurs ne sont pas autorisés à régler le carburateur ou l'allumage. Si une assistance supplémentaire est requise, confiez la machine à...
Página 65
ENTRETIEN Faites vérifier le jeu du culbuteur par un AVERTISSEMENT : réparateur qualifié. Toutes les • Vérifiez l’état et l’écartement de la bougie d’al- NE REMPLISSEZ PAS TROP le carter d’huile. Un rem- 30 heures lumage. plissage excessif entraînera une trop grande quantité Consultez la rubrique «...
Página 66
ENTRETIEN Bouchon du réservoir Schéma 16 d'huile / jauge Limite supérieure Limite inférieure Orifice de remplissage d’huile Schéma 15 Compartiment du filtre à Filtre à air Bouton du filtre à air REMARQUE : Ne serrez pas trop car cela pourrait dé- nuder le bouton du filtre à...
Página 67
ENTRETIEN • Si le moteur s’arrête, le régime moteur au ralenti doit Schéma 18 être augmenté. Utilisez un petit tournevis Phillips pour tourner la vis de réglage du régime ralenti dans le sens horaire, en effectuant 1/8 de tour à la fois, jusqu’à...
Página 68
l’huile ». REMARQUE : N’utilisez pas du carburant qui a été stocké pendant plus de 30 jours. Mettez le carburant et l’huile usagés au rebut conformément aux réglementa- tions fédérales, nationales et locales. TRANSPORT ATTENTION : Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement en véhicule.
Página 69
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec du carburant neuf Vous n’avez pas assez appuyé sur la poire Appuyez 10 fois sur la poire d’amorçage d’amorçage Le carburant est trop vieux (plus de 30 jours) Videz le réservoir et remplissez-le de carburant neuf La bougie d’allumage est encrassée Changez la bougie d’allumage...
Página 70
PIÈCES TYPE DE MODÈLE : TL4QL-L1 www.senixtools.com...
Página 71
PIÈCES Pièce n Description Qté Pièce n Description Qté 199004000734 Assemblage des poignées 199130000048 Ensemble de support 1-1 201139000118 Tige-poussoir 207019900268 Ressort de réglage des roues 1-2 202015000438 Manchon de tube 201026000470 Arbre 1-3 202113000063 Boîtier de commande 207340100020 Rondelle élastique de l’arbre Assemblage de la tête du 1-4 207180200003 Interrupteur à...