Página 1
PGP 113 INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 2
Philips screwdriver w/ medium blade Spray bottle of soap solution for leakage test Parts List: Herramientas Outils requis : Reflector necesarias: • Tournevis Philips • Llave Philips con hoja lame moyenne media • Vaporisateur d’eau Flame Screen • Spray de solución savonneuse pour test jabonosa para de fuite...
Página 3
HARDWARE CONTENTS (shown actu PARTSLIST ASSEM Part Part name Pictures ES: Tuerca mariposa FR: Écrou papillon GB: Wing Nut IT: Dado con perno HARDWARE CONTENTS (shown actual size) di articolazione NO: Vingemutter Wing nut NL: Vleugelmoer Small flat ASSEMBLY PART ES: Arandela plana Qty.
Página 4
Stud Small flat 3/16” Screw Qty. 3 Qty. 3 washer Φ6 Qty. 42 Qty. 6 actual size) ES: Llave EMBLY PARTS FR: Douille Stud GB: Wrench Small flat 3/16” Screw Bolt M6 X 12 IT: Chiave inglese Qty. 3 NO: Nøkkel washer Φ6 Qty.
Página 5
PICTURES ASSEMBLY PROCEDURES 1. Assemble the wheel assembly to the bottom plate. Fix the wheel assembly to the bottom plate using 4pcs bolt M6X12 and 4pcs flange nut Hardware Used Bolt M6 X 12 Back M6 Flange nut Front Wrench ASSEMBLY PROCEDURES 1.
Página 6
10. Install the knob to M4X6 screw. Hang the 11. Connect the gas hose and regulator after that chain to the hole on the control box assy and connect the regulator to the gas cylinder. put the pothook of front panel to the holes of bottom plate.
TABLE DES MATIÈRES Medidas de seguridad ..................... 10 Esamblaje ........................15 Advertencias ......................15 Uso ..........................19 Almacenamiento ....................... 21 Limpieza y cuidadose ....................21 Resolución de problemas ..................22 Fin de la vida útil ....................... 23 Disposiciones de garantía ..................24 TABLE DES MATIÈRES Conseils d’utilisation ....................
Página 9
INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzingen ..................... 74 De kachel monteren ....................76 Bedrijf ........................79 Opslag ........................82 Reiniging en onderhoud ..................82 Problemen oplossen ....................83 Einde levensduur ...................... 84 Garantie bepalingen ....................84...
MEDIDAS DE SEGURIDAD (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so y queda estrictamente prohibido. Utilícese siempre en áreas bien ventila- das. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta.
• No se permiten modificaciones del produc- • Este radiador está fabricado en conformi- dad con lo textos pertinentes del estándar EN 14543:2005+A1:2007. • Mantenga las instrucciones para consultas futuras. AVERTISSEMENTS • Lea las instrucciones antes de la instalación y el uso. Este aparato debe instalarse y la bombona de gas debe almacenarse según la normativa en vigor.
• Cuando la estufa se coloca demasiado cerca de materiales inflamables, hay peli- gro de incendio. • Por motivos de seguridad, tenga cuidado cuando se encuentran niños o animales cerca de la estufa, igual que con cualquier otro dispositivo calefactor. Asegúrese de que los niños siempre son conscientes de la presencia de un elemto caliente.
Página 13
capacidades físicas, psíquicas o sensoria- les reducidas, falta de experiencia y cono- cimientos, siempre que sean supervisados o reciban instrucciones acerca del uso del aparato de una forma segura y compren- dan los riesgos que entraña. • Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realiza- das por niños sin supervisión.
• No cubra u obstruya el radiador cuando esté en uso. Si no consulta o sigue las normas, instruccio- nes y explicaciones, la garantía perderá su vali- dez, y el fabricante no se hará cargo de nin- gún daño sufrido por el aparato o su entorno según los términos de la garantía.
oscuro. • Use siempre un regulador adecuado y de baja presión autorizado. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor local. • Utilice sólo el tipo de gas y el tipo de bom- bona especificada por el fabricante. •...
REQUISITOS DEL GAS Utilice únicamente propano, butano o LGP. Consulte la etiqueta de calificación en el aparato. • El tamaño máximo de bombona adecuado para el aparato es Ø 33 cm x 65 cm (alto) (*). • la barra es Ø 32,5 cm x 69 cm (A). •...
REPRESENTACIÓNES GRÁFICAS DE ÁREAS EN EXTERIORES Abierto Both ends open - Ambos extremos abiertos >30% del total de área de pared debe estar abierta y sin restricciones El lado abierto debe ser >25% del área de pared total Especificaciones Voltaje max.: 13 kW Voltaje min.: 5 kW...
Página 18
2.1. Desatornille el interruptor, cargue una pequeña pila y apriete el interruptor. 2.2. Inserte los pins de la base en los agujeros del soporte inferior y presione para asegurarlos. Use los 4 tornillos M5x12 para asegurar el soporte y la base infe- riores.
dios. Una vez que la bombona se coloque dentro del calefactor, asegure bien la bombona con la cinta de bloqueo. * Conecte la manguera del gas al conector de gas. (Imagen 14) A tener en cuenta: La manguera del gas NO está incluida con el calefactor. La manguera debe adquirirse de forma separada.
Nota: Si se acaba de conectar un nuevo depósito, deje al menos un minuto o más para que el aire en los conductos del gas salga a través del agujero del piloto Cuando encienda la llama del piloto, asegúrese de que el mando del con- trol variable se pulsa continuamente mientras se pulsa el botón de ignición.
fugas, debe sustituirse por una nueva que se adecúe a los códigos estándares locales. Si muestra señales de grietas, cortes u otro deterioro, debe cambiarse por una nueva manguera de la misma longitud y de la misma calidad. • Mantenga siempre disponible un extintor químico seco. •...
• Frote las superficies cubiertas de polvo con un paño suave, húmedo y agua jabonosa. • Retire los restos, los nidos de arañas e insectos de la apertura de ventilación del cierre de la bombona, el compartimento de control, el quemador y las rutas de circulación del aire del calefactor con un limpiador fuerte de tube- rías o con aire comprimido para mantener el dispositivo limpio y seguro para su uso.
Falta de presión del Mantenga el mando vari- combustible able presionado durante 10-20 segundos o más una vez que se encienda la luz del piloto. El piloto no se queda Restos en torno al Depósito casi vacío. Rellene encendido piloto el depósito del gas.
Para evitar gastos innecesarios, le recomendamos que lea con atención las ins- trucciones de usuario. Si no encuentra una solución, lleve el aparato a su dis- tribuidor para su reparación. www.Qlima.com...
CONSEILS D’UTILISATION (FR) Ce chauffage est pour usage externe uniquement. L’usage interne est dan- gereux et strictement interdit. Toujours utiliser dans des endroits abondamment ventilés. Une zone abon- damment ventilée doit avoir au minimum 25% sa superficie ouverte. La superficie est la somme de la surface murale. •...
Página 27
• Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (y com- pris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une per- sonne responsable de leur sécurité.
• Le tube ou le tuyau flexible doit être changé aux intervalles prescrits. • Utilisez uniquement le type de gaz et le type de bouteille spécifiés par le fabricant. • En cas de vent violent, une attention particulière doit être accordée au bascu- lement de l’appareil.
selon les pays. • L’installation doit être conforme aux normes locales, ou en l’absence aux nor- mes de stockage et de manutention des gaz de pétrole liquéfiés. • Une bouteille de gaz cabossée, rouillée ou endommagée peut être dange- reuse et devrait être contrôlée par un spécialiste accrédité en gaz. •...
REPRÉSENTATIONS EN DIAGRAMME DES ZONES EXTERIÉURES Ouvert Les deux côtés ouvert >30% de la zone murale doivent être ouverts et sans restriction. Le côté ouvert doit être >25% de la zone murale totale. SPÉCIFICATIONS Puissance max.: 13 kW Puissance min.: 5 kW Consommation de gaz: 450 g/hr-945 g/hr...
Página 31
Étape 3: pic. 5 • Monter la sangle de sécurité. Fixez la sangle de sécurité aux 2 pièces du sup- port inférieur situées à l’arrière de la porte avant, en utilisant 2 vis M5x12. Étape 4: pic. 6 • Montez la plaque centrale. Insérez les 4 pièces du montant supérieur au montant inférieur.
liquide, pouvant provoquer un feu. Lorsque le bloc-cylindre est placé dans l’appareil de chauffage, vérifiez que la sangle de sécurité soit fermement attachée. FONCTIONNEMENT • Raccordez le tuyau de gaz au raccord de gaz (pic. 14). Remarque: Le tuyau de gaz n’est PAS inclus au chauffage. Le tuyau doit être acheté séparément.
Página 33
En allumant la flamme de la veilleuse, assurez-vous que le bouton de contrôle variable est continuellement enfoncé en appuyant sur le bouton d’allumage. Le bouton de commande variable peut être relâché une fois que la flamme de la veilleuse est allumée depuis 10 a 20 secondes. La flamme de la veilleuse peut être surveillée et contrôlée depuis le regard situé...
REMPLACER LA BOUTEILLE DE GAZ • Shut off heater. • Arrêtez le chauffage. • Fermez la vanne de la bouteille de gaz. • Débranchez le régulateur de la bouteille en suivant les instructions livrée avec le régulateur. • Remplacez la bouteille. •...
sage de circulation d’air du chauffage avec un cure-pipe solide ou de l’air comprimé pour maintenir l’appareil propre et sûr pour l’utilisation. • Ne dégagez jamais les ports ou autres ouvertures avec des cure-dents ou tout autre article qui pourraient casser et bloquer les ports<; •...
La pression est basse Réservoir de carburant presque vide. Remplissez le réservoir. Ouverture bloquée Retirez et nettoyez. La commande n’est Actionnez la vanne. pas activée Le brûleur ne Mauvais thermocou- Remplacez le thermocou- s’allume pas ple. Montage du voyant Placez la veilleuse correcte- de fonctionnement ment.
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord attentivement le mode d’emploi. Amenez l’appareil à votre distributeur pour les réparations si les instructions ne four- nissent pas de solution. www.Qlima.com...
DIRECTIONS FOR USE (GB) This heater is for outdoor use only. Indoor use is dangerous and strictly for- bidden. Always use in amply ventilated areas. An amply ventilated area must have a minimum of 25% of the surface area open. The surface area is the sum of the walls surface •...
Página 39
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli- ance. • In order to avoid overheating, do not cover the device. • The guard of this heater is intended to prevent direct access to heating ele- ments and must be in place when the heater is in use.
• Have any repairs and/or maintenance carried out by a recognized service engineer only • Make sure that the correct gas is used and that the gas containers are not exposed to heat or extreme temperature changes. Always store the gas con- tainers in a cool, dry and dark place.
• Never connect an unregulated gas cylinder to the heater. • Disconnect the gas cylinder when the heater is not use. LEAK TESTING Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to ship- ment. A complete gas tightness check must be performed at the installation site due to possible mishandling in shipment and/or installation or because of excessive pressure being applied to the heater.
Model PGP113 Gas type propane, butane or LPG only Countries of des- BE, DK, FIN, FR, IT, NL, BE, ES, FR, GB, GR, IT, LUX, tination (*) NO, SE, SL, LUX PT, SL Gas Category I3 B/P (30) I3+ (28-30/37) Pressure (mBar) 28-30/37 (*) This appliance is not suitable for Germany, Austria, Swiss...
WARNING! The black silicone ring must be in place prior to operating the heater. Step 8: pic. 10 • Assembly the protective guard. Hang the hooks of the protective guard onto the holes in supports. Secure the protective guards with fixing brackets with 4 pcs 3/16”...
Página 44
mounting instruction as supplied together with the gas regulator and/or the gas cilinder • Put gas cylinder on the base. LIGHTING INSTRUCTION • Check and ensure that an AA battery is inside the ignition chamber. Use a new battery so you are sure the battery is full of power. •...
WARNINGS • The whole gas system. hose, regulator, pilot and burner should be inspected for Ieak before use. But at least once a month and each time the gas cylinder is changed. Check the hose assembly for sign of extreme abrasion, cuts or wears.
CLEANING AND CARE Warning: Make sure the heaer is in off position and is cool! Warning: Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive. • Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag and soap water. •...
Pressure is low Tank near empty.Refill gas tank. Opening blocked Remove and clean. ControI is not 0N Turn valve to ON. Burner will not light Thermocouple bad Replace thermocouple. Pilot light assembly Place pilot properly. bent Not in correct location Position properly and retry. Supply hose is bent or Straighten hose and per- twisted...
8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first care- fully consult the instructions for use. Take the appliance to your dealer for repairs if these instructions do not provide a solution. www.Qlima.com...
ISTRUZIONI PER L’USO (IT) Questo riscaldatore è solo per uso esterno. L’uso all’interno è pericoloso e assolutamente vietato. Utilizzare sempre in aree ampiamente ventilate. Un’area ampiamente venti- lata deve avere un minimo di 25% della superficie aperta. La superficie è la somma della superficie delle pareti.
Página 51
• L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambini inclu- si) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di sufficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzio- ni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
• Non ostruire i fori di ventilazione del carter della bombola. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. • Chiudere il rubinetto della bombola del gas e/o il regolatore: a. prima di spostare l’apparecchio b. dopo l’uso • Il tubo o il tubo flessibile deve essere cambiato entro gli intervalli prescritti. •...
un regolatore di gas. Il tubo e il gruppo regolatore devono essere conformi ai codici standard locali. • La pressione massima in ingresso del regolatore non deve superare 690 kPa. • La pressione in uscita del regolatore deve essere da 28 mbar (2,8 kPa) a 50 mbar (5 kPa) a seconda dei paesi.
RAPPRESENTAZIONI SCHEMATICHE DELLE AREE ESTERNE Aperto Due lati aperti >30% della superficie totale della parete per essere aperta e senza restrizioni Il lato aperto deve essere >25% della superficie totale della parete CARATTERISTICHE Wattaggio massimo: 13 kW Wattaggio minimo: 5 kW Consumo di gas: 450 g/hr-945 g/hr Altezza:...
Cinghia di fissaggio gruppo. Fissare la cinghia di supporto ai 2 pezzi del sup- porto inferiore dietro lo sportello anteriore, utilizzando 2 viti M5x12. Montare il supporto centrale. Inserire i 4 supporti superiori sul supporto infe- riore. Fissarli con 8 viti da 3/16”. Montare lo schermo per la fiamma sul supporto superiore.
Página 56
Il collegamento a vite (Francia G1/2) è montato di serie Possono essere montati anche tubi flessibili da 8-13 mm. Quando necessario: utilizzare il connettore multi paese in dotazione. Il montaggio del connetto- re multi paese è descritto nel manuale separato fornito con il kit multi paese incluso.
Se la fiamma del bruciatore si spegne accidentalmente o è soffiata dal vento, spegnere l’apparecchio e attendere almeno 5 minuti o più per lasciare che il gas venga dissipato prima di ri-accenderlo per evitare una possibile esplosio- ne di gas. Ripetere i passaggi da b a d. Spenta Position Ignite posi-...
ATTENZIONE: Sostituire la bombola del gas solo in un’area ampiamente ven- tilata, lontano da qualsiasi fonte di accensione (candela, sigarette, altri elet- trodomestici che producono fiamme,...). STOCCAGGIO • Assicurarsi che il riscaldatore sia in posizione off. • Chiudere sempre la valvola della bombola del gas dopo l’uso o in caso di una dispersione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rivedere prima questi consigli e potrebbe non essere necessario rivolgersi all’assistenza tecnica. Problema Causa probabile Soluzione La valvola del gas può Aprire la valvola del gas. essere OFF Serbatoio del carbu- Riempire il serbatoio del rante vuoto gas.
Il tubo di alimentazi- Raddrizzare il tubo ed ese- one è piegato o storto guire il test di tenuta sul La fiamma del bruci- tubo. atore è bassa Ostruzione nell'iniet- Pulire o sostituire l'iniettore tore del bruciatore del bruciatore. La fiamma del bru- Bassa pressione del Lasciare che la fiamma ciatore si spegne...
Página 61
8. I danni causati dal non avere utilizzato i ricambi di tipo adatto non sono coperti dalla garanzia. Onde evitare un’inutile spesa consigliamo di leggere innanzitutto le presenti istruzioni per l’uso con accuratezza. Qualora esse non offrano alcun rimedio all’eventuale problema, far riparare l’apparecchio dal punto di vendita. www.Qlima.com >...
BRUKSANVISNING (NO) Denne ovnen er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig og strengt forbudt. Bruk alltid i godt ventilerte områder. Et godt ventilert område må ha mini- mum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflate- •...
Página 63
i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. • En skadet apparatet må alltid byttes ut av en faglært elektriker eller av leve- randøren. • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. •...
• Sørg for at riktig gass brukes og at gassbeholdere ikke utsettes for varme eller ekstreme temperaturendringer. Oppbevar gassbeholdere på et kjølig, tørt og mørkt sted. • Bruk alltid en egnet og godkjent lavtrykksregulator. I tilfelle tvil, ta kontakt med din lokale forhandler. •...
Página 65
• Gassflasken må anordnes for å tilveiebringe damptilbaketrekning fra driftssy- linderen. • Vri aldri fleksible rør og slanger. • Koble aldri en uregulert gassflaske til varmeapparatet. • Koble fra gassflasken når ovnen ikke er i bruk. LEKKASJETESTING Gasstilkoblingene på varmeapparatet lekkasjetestes på fabrikken før forsen- delse.
SPESIFIKASJONER Maks. wattstyrke: 13 kW Min. wattstyrke: 5 kW Gassforbruk: 450 g / time - 945 g / time Høyde: 227 cm inkludert stativ Vekt: 25 kg Modell PGP113 Gasstype kun propan, butan eller LPG Destinasjonsland BE, DK, FIN, FR, IT, NL, BE, ES, FR, GB, GR, IT, LUX, NO, SE, SL, LUX PT, SL...
ADVARSEL! Den svarte silikonringen må være på plass før du bruker varme- ren. Monter beskyttelsesvakten. Heng beskyttelsesvaktens kroker i hullene i besla- gene. Fest beskyttelsesvaktene med festebraketter ved hjelp av 4 stk 3/16” skruer. Fest de tre sidepanelene til varmeren med 18 stk skruer 3/16”. Bemerk: Ikke dekk til forsiden der kontrollknappen er.
Página 68
FOR Å SLÅ PÅ OVNEN Sjekk at regulatorforseglingen er korrekt montert og i stand til å utføre sin funk- sjon. Åpne ventilen på gasstilførselssylinderen. Trykk og vri den variable kontrollknappen til PILOT-posisjonen (mot klokken 90°). Trykk ned den variable kontrollknappen og hold i 30 sekunder. Mens du hol- der nede kontrollbryteren trykker du ned startknappen flere ganger til pilot- flammen tennes.
• Pass på at ventilasjonsåpningen av sylinderens kabinett, kontrollrommet, brenneren og sirkulasjonsluftpassasjene i ovnen er fri for rusk. Hvis rusk, edderkopper eller insektsreir oppdages, rengjør hullene med en robust pipe- renser eller trykkluft. • Ha alltid et pulverbrannslukningsapparat lett tilgjengelig. •...
RENGJØRING OG STELL Advarsel: Pass på at ovnen er i nøytral stilling og er kald! Advarsel: Ikke rengjør ovnen med rengjøringsmidler som er brennbare eller etsende. • Tørk av pulverlakkerte overflater med en myk, fuktig klut og såpevann. • Fjern rusk, edderkopper og insektsreir fra ventilasjonsåpninger i sylinderka- binettet, kontrollrommet, brenner og sirkulasjonsluftpassasjer av ovnen med en robust piperenser eller trykkluft for å...
Página 71
Mangel på drivstoff- Hold kontrollknappen inne trykk i 10-20 sekunder eller mer etter at pilotlyset er tent. Tanken er nesten tom. Fyll opp gasstanken. Pilot vil ikke holde Løsobjekter rundt Rengjør det skitne området. seg tent pilotlyset Løse koblinger Stram tilkoblingene. Termoelementet er Bytt ut termoelementet.
8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garantien. For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksan- visningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. www.Qlima.com...
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) Dit product is uitsluitend voor gebruik buitenshuis. Het gebruik binnen is gevaarlijk en ten strengste verboden. Steeds in ruimschoots geventileerde ruimtes gebruiken. Voor het bekomen van een ruimschoots geventileerde ruimte moet minstens 25% van het grondoppervlak open zijn. Het grondoppervlak is de som van de oppervlak- te van de muren.
Página 75
• Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysische, motorische of mentale mogelijkheden, of het gebrek aan ervaring en kennis, behalve onder toezicht of wanneer ze uitleg betreffende het gebruik van het toestel hebben gekregen van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• De leiding of de flexibele slang moet binnen de voorgeschreven periodes ver- vangen worden. • Gebruik enkel het type gas en de type fles gespecifieerd door de fabrikant. • In het geval van sterke wind moet in het bijzonder aandacht geschonken worden aan het voorkomen van het omvervallen van het toestel.
Página 77
gecontroleerd worden door een erkend, toegewijd gasspecialist. • Gebruik nooit een gasfles met een beschadigde ventielaansluiting. • De gasfles moet zo opgesteld worden zodat dampen worden aangezogen vanuit de fles. • Verdraai nooit de flexibele leidingen en slangen. • Sluit nooit een niet-geregelde gasfles aan. •...
SCHEMATISCHE WEERGAVE VAN BUITENOMGEVINGEN Open Beide zijden open >30% van het totale muuroppervlak moet open en onbelemmerd zijn Open zijde moet >25% van het totale muuroppervlak zijn SPECIFICATIES Max. vermogen: 13 kW Min. vermogen: 5 kW Gasverbruik: 450 g/hr-945 g/hr Hoogte: 227 cm inclusief voet Gewicht:...
ning en druk om de pennen vast te zetten. Gebruik de 4 3/16” schroeven om de onderste ondersteuning en de regelaar vast te zetten. Monteer de spanriem. Bevestig de spanriem aan de 2 punten van de onderste ondersteuning achter de deur vooraan door middel van 2 M5x12 schroeven. Monteer de middelste ondersteuning.
• Draai 2 of meer dan 2 keer teflon rond de inlaataansluiting van de bran- der en sluit de gasleiding aan. Gebruik een sleutel om de aansluiting vast te draaien. • Sluit het andere einde van uw gasslang aan volgens de montage instructie meegeleverd met de gasslang en/of meegeleverd met de gasregelaar.
Spenta Position Ignite posi- Posizione di Ontstekings d'allumage tion accensione positie Capacité Low capa- Bassa capa- Laag ver- faible city cità mogen Capacité High capa- Alta capa- Hoog ver- élevée city cità mogen tabel 1 OM DE VERWARMER UIT TE SCHAKELEN Draai de verstelbare regelknop naar de WAAKVLAM-positie.
OPSLAG • Verzeker dat de verwarmer in de UIT-positie staat. • Sluit steeds het ventiel van de gascilinder na gebruik of bij een storing. • Koppel de gasfles los van de gaskachel. • Bewaar de gasfles in een goed geventileerde kamer. Plaats ze ver weg van brandbare, explosieve of hete materialen en liefst niet in huis.
PROBLEMEN OPLOSSEN Volg deze tips en u zal de onderhoudsdienst niet moeten contacteren. Probleem Waarschijnlijke Oplossing oorzaak Het gasventiel kan Draai het gasventiel OPEN. GESLOTEN zijn De brandstoftank kan Vul de gastank bij. leeg zijn De ontsteker kan Reinig of vervang de ont- geblokkeerd zijn steker van de waakvlam.
Brandervlam gaat Lage gasdruk Laat de waakvlam gedu- onmiddellijk na ont- rende 10 minuten branden steking uit vooraleer de verstelbare knop op LO te zetten. Blokkage in de bran- Reinig of vervang de bran- derverstuiver derverstuiver. De straler gloeit niet De voet staat niet op Plaats de verwarmer op een gelijkmatig...
Página 85
8. Schade veroorzaakt door gebruik van niet geschikte reserveonderdelen wordt niet gedekt door de garantie. Om onnodige kosten te voorkomen, herinneren we eraan de gebruiksaanwij- zing steeds grondig door te nemen. Wanneer deze aanwijzingen geen oplos- sing bieden, breng het toestel dan naar je dealer voor herstelling. www.Qlima.com...
Página 88
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...