Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Placas de inducción
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an-
tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta
forma se protegerá y evitará daños.
es-ES
M.-Nr. 12 299 200
loading

Resumen de contenidos para Miele KM 7678-2 FL

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Placas de inducción Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an- tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta forma se protegerá y evitará daños. es-ES M.-Nr. 12 299 200...
  • Página 3 Elementos de manejo e indicación ..............18 Primera puesta en funcionamiento..............19 Primera limpieza de la placa de cocción............. 19 Primera puesta en funcionamiento de la placa de cocción ........ 19 Miele@home ......................20 [email protected] Funcionamiento ....................26 Menaje ........................ 27 Algunas sugerencias para el ahorro energético ...........
  • Página 4 Contenido Protección contra el sobrecalentamiento............45 Programación ....................46 Datos para los laboratorios de ensayo ............50 Limpieza y mantenimiento................51 ¿Qué hacer si ...? ....................53 Mensajes en las indicaciones/en el display ............53 Comportamiento inesperado................55 Resultado insatisfactorio..................57 Problemas generales o anomalías técnicas ............
  • Página 5 Miele no se hace responsable de los daños causados por no res- petar estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Página 6 Advertencias e indicaciones de seguridad Aplicación adecuada  Esta placa de cocción está concebida para ser utilizada con fines y en entornos domésticos.  Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.  Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésti- cos para preparar y mantener los alimentos calientes.
  • Página 7 Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa  Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados de la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.  Los niños a partir de 8 años pueden manejar la placa sin supervi- sión si se les ha explicado su manejo de tal forma que puedan utili- zarla de manera segura.
  • Página 8 Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Página 9 Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no es reparada por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.  Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo- sos solo pueden ser sustituidos por unos idénticos.
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad  La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de - desconectar el fusible de la instalación eléctrica o - de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala- ción eléctrica o - de retirar la clavija (si está...
  • Página 11 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per- manece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Úni- camente cuando se apague la indicación de calor residual desapare- ce todo tipo de peligro de quemarse. ...
  • Página 12 Advertencias e indicaciones de seguridad  Cuando la placa está conectada, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre la misma. Otros materiales se pueden derretir o incendiar. Las tapas de las cazuelas húmedas pueden adherirse.
  • Página 13 Advertencias e indicaciones de seguridad  Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú- car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente, estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconec- te inmediatamente el aparato y elimine completamente estas sustan- cias con una espátula para cristal.
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad  Los objetos metálicos guardados en un cajón por debajo de la placa podrían calentarse, en caso de un uso intensivo de la misma.  La placa está equipada con un ventilador de aire frío. En caso de instalar un cajón por debajo de una placa, deberá...
  • Página 15 (véase el capítulo correspondiente).  Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de la producción en serie de su placa.
  • Página 16 Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar. La ley obliga a retirar sin des- truir las pilas y baterías utilizadas que...
  • Página 17 Vista general Placa de cocción a Superficie útil para utilizar máx. 6 recipientes b Elementos de manejo e indicación...
  • Página 18 Vista general Elementos de manejo e indicación a Tecla sensora Minutero avisador b Tecla sensora Stop&Go Para detener/iniciar un proceso de cocción en curso c Tecla sensora On/Off de la placa d Tecla sensora Función limpieza Para bloquear las teclas sensoras e Tecla sensora Desconexión automática Apaga automáticamente la resistencia calefactora para un recipiente de coc- ción...
  • Página 19 Primera puesta en funcionamiento  Pegue la placa de características que Primera puesta en funciona- encontrará en la documentación que miento de la placa de cocción se adjunta con el aparato, en el lugar Los componentes de metal están prote- previsto para ello en el capítulo «Ser- gidos con un producto especial.
  • Página 20 En caso de que la placa de cocción de Para saber más, entre en la página web Miele ya esté conectada a la red WiFi www.miele.com. local, será posible utilizar la función Con@ctivity de la campana extractora.
  • Página 21 Puedes crear la conexión en red con la tup). App de Miele.  Encender la placa de cocción.  Instalar la App Miele@mobile en su terminal móvil.  Colocar un recipiente de cocción ap- to para inducción sobre la placa de Para el registro necesitarás:...
  • Página 22 Primera puesta en funcionamiento Cancelar  Pulse una tecla sensora disponible. Restaurar los ajustes Al sustituir el router ya no es necesario resetearlo.  Encender la placa de cocción.  Colocar un recipiente de cocción ap- to para inducción sobre la placa de cocción.
  • Página 23 WiFi doméstica o mediante directa entre una placa de cocción una conexión WiFi directa entre la placa Miele y una campana extractora de de cocción y la campana. Miele. Con@ctivity permite el control automático de la campana dependien- Con@ctivity a través de la red WiFi...
  • Página 24 WiFi directa (Con@ctivity 3.0) posible añadir la campana y la placa a una red local. En caso de desear ha- Requisito: campana extractora Miele cerlo más tarde se deberá eliminar pri- apta para WiFi mero la conexión WiFi directa entre la placa y la campana (ver el capítulo...
  • Página 25 Primera puesta en funcionamiento Cancelar  Pulse una tecla sensora disponible. Restaurar los ajustes Al sustituir el router ya no es necesario resetearlo.  Encender la placa de cocción.  Colocar un recipiente de cocción ap- to para inducción sobre la placa de cocción.
  • Página 26 Funcionamiento Por debajo de la superficie vitrocérami- Ruidos ca se encuentran dos bobinas de in- Durante el funcionamiento de las zonas ducción. Estas bobinas generan un de cocción de una placa de inducción campo magnético que actúa directa- pueden generarse los siguientes ruidos mente sobre la base del recipiente de en los recipientes, dependiendo del cocción y la calienta.
  • Página 27 Menaje Menaje adecuado Menaje no adecuado - acero inoxidable con bases imanta- - acero inoxidable con bases no iman- bles, tables, - acero esmaltado, - aluminio o cobre, - hierro fundido - vidrio, cerámica o loza. Tenga en cuenta que las características Comprobar menaje de la base del recipiente pueden influir En caso de no estar seguro de si un re-...
  • Página 28 Menaje Recomendaciones - Utilice exclusivamente sartenes y ca- zuelas con la base plana. Los que tienen la base áspera pueden arañar la superficie vitrocerámica. - Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo evitará las estrías por roce y los arañazos. Los araña- zos producidos por arrastrar los reci- pientes, no repercuten en el funcio- namiento de la placa.
  • Página 29 Algunas sugerencias para el ahorro energético - En la medida de lo posible cocine so- lo con las cazuelas o sartenes tapa- das. Así evitará el escape innecesario de calor. - Cocine con poca agua. - Después de hervir o cocinar a la plancha, reduzca la potencia.
  • Página 30 Rangos de ajuste De fábrica se programan 9 niveles de potencia. Si desea una gradación más preci- sa, puede ampliar hasta 17 niveles de potencia (ver el capítulo "Programación"). Rango de ajuste de fábrica ampliado (9 niveles) (17 niveles) Derretir mantequilla 1–2 1–2. Diluir gelatina Derretir chocolate Calentar pequeñas cantidades de líquido...
  • Página 31 Manejo Principio de manejo  Funcionamiento anómalo debido a que las teclas sensoras están su- Su placa vitrocerámica está equipada cias y/o tapadas. con teclas sensoras electrónicas que Las teclas sensoras no reaccionan o reaccionan al contacto con los dedos. Por razones de seguridad, la tecla sen- podrían activarse de forma involun- sora Conexión/Desconexión ...
  • Página 32 Manejo Anomalías posibles Colocar el recipiente de coc- ción Al colocar un recipiente no se ilumina la fila numérica asignada. Es posible utilizar a la vez máximo 6 No se reconoce el recipiente en esta recipientes. posición, porque es demasiado peque- ño.
  • Página 33 Manejo Indicación de calor residual  Riesgo de quemaduras por so- brecalentamiento del alimento. Cuando una zona de la superficie vitro- En caso de no vigilar un alimento, cerámica está caliente, la indicación de este podría sobrecalentarse e incen- calor residual se ilumina después de la diarse.
  • Página 34 Manejo Inicio automático de cocción Nivel de cocción Tiempo inicio de continuada* cocción Al activar el inicio automático de coc- [min : s] ción la placa se activará automática- mente en el ajuste de potencia más alto aprox. 00:15 (cocción intensiva) y a continuación vol- aprox.
  • Página 35 Manejo Activar TwinBooster Booster El Booster intensifica la potencia para Nivel 1 que las cantidades grandes se calienten  Coloque el recipiente de cocción en rápidamente, p. ej. agua para cocer la posición deseada. pasta. Este aumento de la potencia se puede activar como máximo hasta ...
  • Página 36 Manejo Activar/desactivar Mantener caliente Mantener caliente  Tocar la tecla sensora  de la fila La función Mantener caliente no sirve numérica correspondiente. para recalentar platos que se han en- friado, sino para mantener el calor de Temperaturas para mantener calien- platos calientes directamente después tes los alimentos de su preparación.
  • Página 37 Timer Minutero avisador Para poder utilizar el timer, es necesa- rio que la placa esté conectada. El avisador se conecta con la fila numé- rica de la izquierda o con la anterior iz- El timer solo se puede utilizar para dos quierda (según el modelo).
  • Página 38 Timer Desconexión de seguridad Cuando se programan varios tiempos de desconexión se muestra el tiempo Es posible ajustar la hora a la que de- restante más corto y parpadea el pilo- berá desconectarse el calentamiento de to de control correspondiente. El resto un recipiente.
  • Página 39 Timer Uso simultáneo de las funcio- nes del Timer Si utiliza ambas funciones simultánea- mente, siempre se mostrará el tiempo más corto. La tecla sensora  (avisa- dor) o el piloto de control del recipiente con el tiempo más corto parpadea. ...
  • Página 40 Funciones suplementarias Función Stop&Go Recall Al activar Stop & Go se reducen todos Si la placa de cocción se ha desconec- los niveles de potencia al 1. tado de forma involuntaria durante el No podrán modificarse los niveles de funcionamiento, con esta función es potencia ni el timer, se puede desco- posible restablecer de nuevo todos los nectar exclusivamente la placa de coc-...
  • Página 41 Funciones suplementarias Activar/desactivar el modo Show Función Limpieza En el modo Show se simulan proce- Puede bloquear las teclas sensoras de sos de cocción de forma infinita. La la placa de cocción durante 20 segun- sucesión de todos los pasos se repite dos para, p. ej., retirar suciedad.
  • Página 42 Funciones suplementarias Mostrar los datos de la placa de cocción Se puede visualizar el modelo y el esta- do del software de tu placa de cocción. Nombre del modelo/número de serie  Encender la placa de cocción.  Colocar un recipiente de cocción ap- to para inducción sobre la placa de cocción.
  • Página 43 Dispositivos de seguridad Activar el bloqueo de puesta en fun- Bloqueo de puesta en funcio- cionamiento namiento/Bloqueo  Pulse la tecla sensora  durante Esta placa de cocción está equipada 6 segundos. con la función Bloqueo y Bloqueo de puesta en funcionamiento para evitar Los segundos se van descontando en que la placa se conecte involuntaria- la indicación del timer.
  • Página 44 Dispositivos de seguridad Desconexión de seguridad Nivel de poten- Tiempo de funcionamien- cia* to máximo [h:min] Las teclas sensoras están cubiertas Nivel de seguridad La placa de cocción se desconectará automáticamente si uno o más senso- 10:00 8:00 5:00 res están cubiertos durante más de 10 segundos aprox., p. ej.
  • Página 45 Dispositivos de seguridad La protección contra el sobrecalenta- Protección contra el sobreca- miento puede activarse en los siguien- lentamiento tes casos: Todas las bobinas de inducción y los - Los recipientes vacíos colocados so- disipadores de calor de la electrónica bre la zona de cocción se calientan.
  • Página 46 Programación Puede adaptar la programación de la Guardar ajustes placa de cocción a sus necesidades.  Mientras se visualiza el programa Puede modificar varios ajustes de for- (p. ej. :), pulse la tecla sensora  ma consecutiva. tanto tiempo como sea necesario hasta que las indicaciones se apa- Una vez activada la programación, apa- guen.
  • Página 47 Programación Ajustes Programa Código P:01 Modo Demo/modo Show C:00 Modo Demo desconectado C:01 Modo Demo conectado C:02 Modo Show conectado P:02 C:00 Desconectado Powermanagement 3680 W C:01 C:02 3000 W C:03 2000 W 1000 W C:04 P:03 Ajuste de fábrica C:00 No restablecer los ajustes de fábrica C:01...
  • Página 48 WPS Push WiFi reseteada por defecto (C:00) C:04 C:05 Conexión WiFi directa entre placa de cocción y campana extractora sin app Miele@mobile (Con@ctivity 3.0). P:12 Velocidad de reacción de las te- C:00 lento clas sensoras C:01...
  • Página 49 Programación Ajustes Programa Código P:25 Temperatura del nivel de mante- C:00 50 °C nimiento de calor 55 °C C:01 C:02 60 °C 65 °C C:03 C:04 70 °C 75 °C C:05 C:06 80 °C 85 °C C:07 C:08 90 °C Los programas no representados no están ocupados. El código programado de fábrica aparece en negrita. Después de conectar la placa de cocción, en la indicación del timer aparecerá...
  • Página 50 Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según EN 60350-2 De fábrica se programan 9 niveles de potencia. Según normativa, ajuste el número de niveles de potencia ampliado para las com- probaciones (ver capítulo «Programación»).
  • Página 51 Limpieza y mantenimiento Instrucciones de seguridad para la limpieza y el manteni- miento  Peligro de sufrir quemaduras debido a las superficies calien- tes. Al finalizar el proceso de cocción, todas las partes de la placa pueden estar calientes. Desconectar la placa de cocción. Dejar enfriar la placa de cocción antes de limpiarla.
  • Página 52 - cepillos duros y abrasivos, cies vitrocerámicas y de acero inoxi- - esponjas, dable de Miele (ver capítulo «Acceso- rios especiales», apartado «Produc- - gomas quitamanchas tos para la limpieza y el mantenimien- to») o con un limpiador para vitroce- rámicas convencional y papel de co-...
  • Página 53 Servicio Post-venta. Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web, www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us- ted mismo. Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co- rregirlo.
  • Página 54 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución  parpadea alternati- La protección contra el sobrecalentamiento se ha disparado. vamente con  en la indicación del timer.  Ver el capítulo "Dispositivos de seguridad", apar- tado "Protección contra el sobrecalentamiento". En la indicación del ti- El ventilador está...
  • Página 55 ¿Qué hacer si ...? Comportamiento inesperado Problema Causa y solución Coloca un recipiente No se reconoce el recipiente en esta posición, por- pero no aparece la fila que es demasiado pequeño. numérica correspon-  Coloque de nuevo el recipiente. En caso de conti- diente.
  • Página 56 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El nivel del Booster se La protección contra el sobrecalentamiento se ha interrumpe automática- disparado. mente antes de tiempo.  Ver el capítulo «Dispositivos de seguridad», apar- tado «Protección contra sobrecalentamiento».
  • Página 57 ¿Qué hacer si ...? Resultado insatisfactorio Problema Causa y solución Con el inicio automático Se están calentando grandes cantidades de alimen- de cocción conectado, tos. el contenido del reci-  Cocine al máximo nivel de potencia y después re- piente de cocción no duzca el nivel de potencia manualmente.
  • Página 58  Compruebe si se ha disparado el fusible de la ins- talación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta de Miele (automático míni- mo, ver la placa de características). Se ha producido una anomalía técnica en determina- das circunstancias.
  • Página 59 Miele ofrece una amplia selección de recipientes de cocción. Este ha sido adaptado a la perfección a los electro- domésticos Miele en cuanto a funciona- miento y dimensiones. En la página web de Miele tiene a su disposición in- formación detallada.
  • Página 60 Servicio Post-venta Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web, www.miele.es, para obtener información sobre la resolución de problemas y las piezas de repuesto de Miele. Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe p. ej. a su distribuidor Miele o al Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 61 *INSTALLATION* Instalación Advertencias de seguridad para el montaje  Daños derivados de un montaje incorrecto. La placa podría resultar dañada debido a un montaje incorrecto. El montaje de la placa deberá ser realizado por personal autorizado.  Peligro de descarga eléctrica debido a la tensión de red. Riesgo de descarga eléctrica debido a una conexión inadecuada a la red eléc- trica.
  • Página 62 *INSTALLATION* Instalación Distancias de seguridad Distancia de seguridad por encima de la placa de cocción Entre la placa y un sistema de extrac- ción colocado encima se deberá man- tener la distancia de seguridad indicada por el fabricante del sistema de extrac- ción.
  • Página 63 *INSTALLATION* Instalación Distancia de seguridad trasera / late- La placa de cocción deberá instalarse dejando suficiente espacio a derecha e izquierda. En la pared posterior de la placa se de- be mantener la distancia mínima  a un armario alto o pared especificada abajo.
  • Página 64 *INSTALLATION* Instalación Distancia mínima por debajo de la Entrepaño placa de cocción No es necesario realizar un entrepaño Para garantizar la ventilación de la placa bajo la placa de cocción, pero puede debe dejarse por debajo una distancia hacerse. mínima con un horno, entrepaño o ca- jón.
  • Página 65 *INSTALLATION* Instalación Distancia de seguridad con el revestimiento del hueco Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que los materiales se pueden modificar o estropear con las altas temperaturas. Si el revestimiento está...
  • Página 66 *INSTALLATION* Instalación Encimera con azulejos Indicaciones para la instala- ción - sobre encimera Junta entre la placa de cocción y la encimera Las ranuras  y la zona rayada situada por debajo de la superficie de apoyo de la placa de cocción deberán ser lisas y regulares para que la placa de cocción asiente de forma homogénea y la junta por debajo del borde de la parte supe-...
  • Página 67 *INSTALLATION* Instalación Medidas de montaje, sobre encimera Todas las dimensiones se indican en mm. KM 7678-2 FL, KM 7878-2 FL Diamond a parte anterior b Cajas de conexión El cable de conexión (L = 1.440 mm) se adjunta suelto con el aparato...
  • Página 68 *INSTALLATION* Instalación KM 7897-2 FL Diamond a parte anterior b Cajas de conexión El cable de conexión (L = 1.440 mm) se adjunta suelto con el aparato...
  • Página 69 *INSTALLATION* Instalación  Coloque la placa de cocción centra- Montaje sobre encimera da en el hueco de empotramiento.  Haga el hueco de la encimera. Tenga Asegúrese de que la junta se encuen- en cuenta las distancias de seguridad tre sobre la encimera para garantizar (ver capítulo «Instalación», apartado el sellado con la misma.
  • Página 70 *INSTALLATION* Instalación Encimeras de piedra natural Consejos para el montaje - enrasado La placa de cocción se coloca directa- mente sobre el fresado. Para el montaje enrasado de una pla- ca solo son aptas encimeras de piedra Encimeras de madera maciza, enci- natural (granito, mármol), de madera meras con azulejos, encimeras de vi- maciza y encimeras alicatadas.
  • Página 71 *INSTALLATION* Instalación Medidas de empotramiento - enrasado Todas las dimensiones se indican en mm. KM 7678-2 FL, KM 7878-2 FL Diamond a parte anterior b Cajas de conexión El cable de conexión (L = 1.440 mm) se adjunta suelto con el aparato c Recorte de la encimera de piedra natural d Listón de madera 12 mm (no se suministran accesorios)
  • Página 72 *INSTALLATION* Instalación KM 7897-2 FL Diamond a parte anterior b Cajas de conexión El cable de conexión (L = 1.440 mm) se adjunta suelto con el aparato c Recorte de la encimera de piedra natural d Listón de madera 12 mm (no se suministran accesorios)
  • Página 73 *INSTALLATION* Instalación  Conecte la placa de cocción a la red Montaje enrasado eléctrica (ver capítulo "Conexión  Haga el hueco de la encimera. Tenga eléctrica"). en cuenta las distancias de seguridad  Compruebe el funcionamiento de la (véase el capítulo "Distancias de se- placa de cocción.
  • Página 74 Encontrará más información sobre las Miele no asume responsabilidad al- posibilidades de conexión en el esque- guna por los daños causados por ma de conexión. trabajos de instalación, manteni- miento o reparación inapropiados ni...
  • Página 75 *INSTALLATION* Instalación Desconexión de la red Cable de conexión La placa de cocción debe conectarse  Riesgo de descarga eléctrica de- con un cable de conexión a red del mo- bido a la tensión de red. delo H 07 RN-F con la sección trans- Durante los trabajos de reparación y/ versal apropiada de acuerdo con el es- o mantenimiento puede producirse...
  • Página 76 *INSTALLATION* Instalación Esquema de conexión a b c d e No todas las opciones de conexión están permitidas en el lugar de insta- 200-240 V~ lación. 200-240 V~ Se deberán conocer y tener en cuen- 200-240 V~ ta las normativas nacionales, así co- mo las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento.
  • Página 77 A continuación, están disponibles las hojas de datos de los modelos de aparatos descritos en este manual de instrucciones de manejo y montaje. Información sobre placas eléctricas según reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo KM 7678-2 Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción...
  • Página 78 Hojas de datos del producto Información sobre placas eléctricas según reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo KM 7897-2 Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción Para zonas de coción circulares: diámetro de la 1. = 865x381,5 mm superficie útil/zona de cocción...
  • Página 79 Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que esta placa de inducción cumple con los re- quisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de confor- midad europea: - productos, descarga, en www.miele.es...
  • Página 83 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 91 623 20 00 Web: www.miele.es [email protected] Servicio Postventa: miele.es/service E-mail Servicio Postventa: [email protected] Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda.
  • Página 84 KM 7678-2 FL, KM 7878-2 FL Diamond, KM 7897-2 FL Diamond es-ES M.-Nr. 12 299 200 / 01...

Este manual también es adecuado para:

Km 7878-2 fl diamondKm 7897-2 fl diamond