Royal Catering RCPM-7,1D Manual De Instrucciones
Royal Catering RCPM-7,1D Manual De Instrucciones

Royal Catering RCPM-7,1D Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RCPM-7,1D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones
PLANETARY
MIXER
R C P M - 7 , 1 D
R C P M - 7 , 1 C
R C P M - 7 , 1 A
expondo.de
loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCPM-7,1D

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones PLANETARY MIXER R C P M - 7 , 1 D  R C P M - 7 , 1 C ...
  • Página 2 ROBOT PATISSIER AVEC SYSTEME D'AGITATION A PLANETAIRE Nome del prodotto: IMPASTATRICE PLANETARIA Nombre del producto: MEZCLADOR PLANETARIO Termék neve BOLYGÓKEVERŐ Produktnavn PLANETBLANDER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RCPM-7,1D Modèle: RCPM-7,1C Modello: RCPM-7,1A Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Página 3 Technische Daten Beschreibung Wert des Parameters des Parameters Bezeichnungen PLANETENRÜHR PLANETENRÜHRW PLANETENRÜHR des Produktes WERK ERK SET WERK Modell RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Versorgungsspan nung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Max. Geschwindigkeit [U/min] IP-Schutzart IPX1 Abmessungen (Breite / Tiefe /...
  • Página 4 Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). Abdeckung muss verwendet werden. ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! HINWEIS! Gefahr von Quetschverletzungen der Hand! Nothalt! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
  • Página 5 Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff „Gerät“...
  • Página 6 2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
  • Página 7 2.3. Persönliche Sicherheit Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt. Das Gerät darf leistungsfähige Personen bedient werden, die in der Lage sind es zu führen und entsprechend geschult wurden, die vorliegende Bedienungsanleitung Anleitung gelesen haben und im Bereich Arbeitsschutz geschult wurden.
  • Página 8 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
  • Página 9 Das Gerät ist ausschließlich für die Verarbeitung von Lebensmitteln vorgesehen. Die Verwendung des Geräts ohne die aufgesetzte Abdeckung der Rührschüssel ist untersagt. Harte und tiefgefrorene Produkte dürfen nicht verarbeitet werden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen kann. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen trotz...
  • Página 10 3.1. Beschreibung des Geräts 1. Flansch mit Blende 2. Sicherheitsabdeckung der Rührschüssel 3. Rührschüssel 4. Steuerung 5. Schüsselheber 6. Stützarme des Schüsselhebers 7. Rührschüsselbefestigungsklemme 8. Basis 9. Flachrührer 10. Knethaken 11. Schneebesen 12. Fleischwolf (für das Produkt RCPM-7,1C)
  • Página 11 13. Spaghetti-Aufsatz (für das Produkt RCPM-7,1C) 14. Fettuccine-Aufsatz (für das Produkt RCPM-7,1C) 15. Pasta-Aufsatz (für das Produkt RCPM-7,1C) 16. Basis (für das Produkt RCPM-7,1C) Bei den Zubehörteilen 12, 13, 14, 15 und 16 handelt es sich um Teile des Produkts RCPM-7,1C.
  • Página 12 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden.
  • Página 13 3. Verriegeln Sie die Schüssel mit der Klemmvorrichtung. EINSETZEN DES RÜHRAUFSATZES: Um den Rühraufsatz einzusetzen, müssen die folgenden Schritte ausgeführt werden: 1. Die Rührschüssel muss eingesetzt und in die unterste Position gestellt werden. 2. Den gewünschten Rühraufsatz in die Rührschüssel geben und danach anheben und im Steckplatz für den Rühraufsatz einsetzen.
  • Página 14 ZUBEHÖR DES GERÄTS RCPM-7,1C: 1. Pasta-Aufsatz 2. Spaghetti-Aufsatz 3. Fettuccine-Aufsatz 4. Fleischwolf mit Basis Das oben aufgeführten Zubehör (für die Herstellung von Pasta und das Zerkleinern von Fleisch) dürfen nur auf den niedrigen (1, 2) oder mittleren(3) Geschwindigkeitsstufen verwendet werden. Alle o.
  • Página 15 ACHTUNG! Vor dem Einsetzen des Zubehörs muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. 3.4. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. • Warten Sie ab, bevor die rotierenden Bauteile zum Stillstand kommen.
  • Página 16 wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
  • Página 17 Name des Teils Beschreibung Menge Schraube M5*50 Öldeckel Stützring 32*1.2 Schraube M5*20 Federring 5 Lagerabdeckung Mikroschalter Schütz...
  • Página 18 Flansch mit Blende Steuerungskasten Inneres Zahnrad Schutzabdeckung Stützarme des Schüsselhebers Bolzen 6*18 Basis Gummiunterlage Obere Abdeckung Motor Federring 6 Schraube M6*20 Öldeckel Stützring 26*1.2 Ölöffnungsabdeckung Schraube M6*25 Kohlenbürstenabdeckung Gehäuse Sicherheitsblockade Abschlussleiste Gehäuse Schraube M4*6 Schraube M5*12 Sicherung Schraube M5*20 Kabelanschluss Kabel Mutter M5 Erdung...
  • Página 19 Name des Teils Beschreibung Menge Kugellager 6201 Stützring 16 Großes Kegelzahnrad Schlüssel 4*10 Zentralachse Schlüssel 4*14 Schlüssel 4*28 Großes Zahnrad Kugellager 6003...
  • Página 20 O-Ring 16*1 Öldichtung Zentralachsenbüchse Name des Teils Beschreibung Menge Kugellager 6201 Stützring 16 Zahnrad Schneckengetriebe Schlüssel 4*12 Zahnrad...
  • Página 21 Stützring 13 Ölöffnungsabdeckung Name des Teils Beschreibung Menge Flanschdrossel Flanschabdeckung Schraube M5*16 Federring 5 Flansch...
  • Página 22 Kontermutter O-Ring 28*2 Dichtung O-Ring 19*2 Schlüssel 4*10 Nylon-Scheibe Kleines Kegelgetriebe Stützring 12 Name des Teils Beschreibung Menge Platte Rührschüsselschraube Dichtung Stoßfestes Gummi Schraube M5*10 Positionierungselement Schraube M6*30 Mutter M6 Federring 6...
  • Página 23 Schraube M4*6 Anschlag Name des Teils Beschreibung Menge Schaft Kurbelwellenrad Federring 6 Schraube M6*10 Stange Mikroschalterplatte...
  • Página 24 Schraube M4*6 Mikroschalter Schraube M3*12 Schraube M6*14 Armzugplatte Flache Unterlegscheibe 10 Flache Unterlegscheibe 12 Buchse Hebel Schraube M8*16 Flexibler Zylinderstift 3*18 Flache Unterlegscheibe 8 Feder Mutter M8 Name des Teils Beschreibung Menge Notaus Mikroschalter Stützring 4 Flache Unterlegscheibe 5 Feder 8*1*40...
  • Página 25 Dorn Schraube M3*16 Schraube M4*8 Mutter M3 Name des Teils Beschreibung Menge Innengetriebe Federring Schraube M6*16...
  • Página 26 Stützring 12 Planetengetriebe Drehplatte Dichtung 10 Mutter 10 Kugellager 6002 Öldichtung 17*32*5 Schlüssel 4*10 Mischachse Ring...
  • Página 27 Value of the parameter parameter PLANETARY PLANETARY PLANETARY Product name MIXER MIXER SET MIXER Model RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Maximum speed [rpm] IP code IPX1 Dimensions (Width x Depth x 330x410x492...
  • Página 28 Please read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign). Use the safety cover. CAUTION! Warning of electric shock! CAUTION! Spinning elements! CAUTION! Danger of crushing your hand!! Emergency stop! For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in...
  • Página 29 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death. The term "appliance" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to the PLANETARY MIXER.
  • Página 30 If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it is damaged, contact the manufacturer's service department. Only the manufacturer's service department can repair the appliance. Do not carry out repairs yourself! In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire extinguishers to extinguish the live equipment.
  • Página 31 Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Before switching the appliance on, remove any regulating tools or keys. Any tools or keys left in the rotating part of the appliance may cause injury.
  • Página 32 Do not tamper with the appliance to alter its performance or design. Keep the appliance away from sources of fire and heat. Do not overload the appliance. Do not block the ventilation openings of the appliance! Before starting the appliance, make sure that all moving parts are securely fastened in their bases.
  • Página 33 3.1. Description 1. Flange with cap 2. Bowl safety guard 3. Bowl 4. Control panel 5. Bowl lifting/lowering lever 6. Bowl support arms 7. Bowl retaining clamp 8. Base 9. Flat agitator 10. Hook 11. Spinning rod 12. Meat grinder (for product RCPM-7,1C)
  • Página 34 13. Spaghetti cutter (for product RCPM-7,1C) 14. Fettuccine cutter (for product RCPM-7,1C) Pasta roller RCPM-7,1C) 16. Base (for product RCPM-7,1C) Accessories 12, 13, 14, 15, 16 are part of the RCPM-7,1C model. These items are included set. Other models do not have these accessories. 1.
  • Página 35 Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the appliance away from any hot surfaces. Always operate the appliance on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions.
  • Página 36 To change the speed of the appliance, do the following: 1. Stop the appliance with the START/PAUSE button. 2. Press the button corresponding to the desired speed. 3. Switch the machine on by pressing the START/PAUSE button. SWITCHING ON THE APPLIANCE 1.
  • Página 37 1. Pasta roller 2. Spaghetti cutter 3. Fettuccine cutter 4. Meat grinder with base The above accessories (for making pasta and grinding meat), should only be used at low (1, 2) or medium (3) speed. All of the above accessories should be installed in the flange located on the front of the appliance.
  • Página 38 CAUTION! Disconnect the appliance from the power supply before installing accessories. 3.4. Cleaning and maintenance Pull the mains plug and let the appliance cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the appliance is not in use. •...
  • Página 39 Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used appliances. Assembly drawings: Part name Description Quantity...
  • Página 40 Screw M5*50 Oil cover Thrust ring 32*1.2 Screw M5*20 Spring ring 5 Bearing cover Microswitch Contactor Flange with cap Controller box Inner gear wheel Safety guard Bowl support arms Boar 6*18 Base Rubber washer Top cover Motor Spring ring 6 Screw M6*20 Oil cover Thrust ring 26*1.2...
  • Página 41 Lever Contactor Plate Screw M4*6 Screw M6*20 Gasket Part name Description Quantity Ball bearing 6201 Thrust ring 16...
  • Página 42 Large bevel gear wheel Key 4*10 Center axis Key 4*14 Key 4*28 Large gear wheel Ball bearing 6003 O-ring 16*1 Oil seal Center-axle bushing...
  • Página 43 Part name Description Quantity Ball bearing 6201 Thrust ring 16 Gear wheel Worm gear Key 4*12 Gear wheel Thrust ring 13 Oil bore cover...
  • Página 44 Part name Description Quantity Flange gland Flange cover Screw M5*16 Spring ring 5 Flange Lock nut O-ring 28*2...
  • Página 45 Gasket O-ring 19*2 Key 4*10 Nylon spacer Small bevel gear Thrust ring 12 Part name Description Quantity Plate Bowl bolt Gasket Shockproof rubber Screw M5*10 Positioning element Screw M6*30 Nut M6 Spring ring 6 Screw M4*6...
  • Página 46 Bumper Part name Description Quantity Stem Crankshaft sprocket Spring ring 6 Screw M6*10 DIP switch board Screw M4*6 Microswitch...
  • Página 47 Screw M3*12 Screw M6*14 Plate for pulling arm Flat washer 10 Flat washer 12 Bushing Lever Screw M8*16 Flexible cylinder pin 3*18 Flat washer 8 Spring Nut M8 Part name Description Quantity Safety switch Microswitch Thrust ring 4 Flat washer5 Spring 8*1*40 Turning mandrel...
  • Página 48 Screw M3*16 Screw M4*8 Nut M3 Part name Description Quantity Inner gear Spring ring Screw M6*16 Thrust ring 12...
  • Página 49 Planetary gear Rotating plate Gasket 10 Nut 10 Ball bearing 6002 Oil seal 17*32*5 Key 4*10 Mixing shaft Ring...
  • Página 50 Opis Wartość parametru parametru MIKSER MIKSER MIKSER Nazwa produktu PLANETARNY PLANETARNY PLANETARNY ZESTAW Model RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Maksymalna prędkość [rpm] Klasa ochrony IP IPX1 Wymiary (Szerokość / Głębokość / Wysokość)
  • Página 51 Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). Stosować osłonę. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Wirujące elementy! UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! Zatrzymanie awaryjne! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
  • Página 52 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do <MIKSERA PLANETARNEGO>.
  • Página 53 W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej. W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać...
  • Página 54 Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymywać...
  • Página 55 przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane. Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia. Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
  • Página 56 3.1. Opis urządzenia 1. Kołnierz z zaślepką 2. Osłona bezpieczeństwa dzieży 3. Dzieża 4. Panel sterowania 5. Dźwignia podnoszenia/opuszczania dzieży 6. Ramiona podtrzymujące dzieżę 7. Zacisk mocujący dzieżę 8. Podstawa 9. Mieszadło płaskie 10. Hak 11. Rózga 12. Maszynka do mielenia mięsa (dot. produktu RCPM-7,1C)
  • Página 57 13. Nóż do spaghetti (dot. produktu RCPM-7,1C) 14. Nóż do fettuccine (dot. produktu RCPM-7,1C) 15. Wałek do makaronu (dot. produktu RCPM-7,1C) 16. Podstawka (dot. produktu RCPM-7,1C) Akcesoria 12, 13, 14, 15, 16 są częścią urządzenia RCPM-7,1C. Są to elementy dołączone do zestawu.
  • Página 58 urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać...
  • Página 59 ZMIANA PRĘDKOŚCI OBROTÓW: Aby zmienić prędkość obrotów urządzenia, należy: 1. Zatrzymać urządzenie przyciskiem START/PAUZA. 2. Wcisnąć przycisk odpowiadający żądanej prędkości. 3. Włączyć urządzenie przyciskiem START/PAUZA. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA 1. Nałożyć dzieżę na ramiona podtrzymujące. 2. Zamocować wybrane mieszadło (rózgę, mieszadło płaskie, hak) i sprawdzić, czy jest poprawnie zamontowane (ogranicznik na wale mieszadła powinien ściśle przylegać...
  • Página 60 1. Wałek do makaronu 2. Nóż do spaghetti 3. Nóż do fettuccine 4. Maszynka do mielenia mięsa z podstawką Powyższe akcesoria (do robienia makaronów oraz mielenia mięsa), należy używać wyłącznie na niskich (1, 2) lub średnich (3) obrotach. Wszystkie ww. akcesoria należy zamontować w kołnierzu znajdującym się z przodu urządzenia.
  • Página 61 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. • Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się. Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć...
  • Página 62 Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja. Rysunki złożeniowe: Nazwa części Opis Ilość...
  • Página 63 Śruba M5*50 Pokrywa olejowa Pierścień oporowy 32*1.2 Śruba M5*20 Pierścień sprężynowy 5 Pokrywa łożyska Mikroprzełącznik Stycznik Kołnierz z zaślepką Skrzynka sterownika Koło zębate wewnętrzne Osłona bezpieczeństwa Ramiona podtrzymujące dzieżę Bolec 6*18 Podstawa Podkładka gumowa Pokrywa górna Silnik Pierścień sprężynowy 6 Śruba M6*20 Pokrywa olejowa Pierścień...
  • Página 64 Dźwignia Stycznik Płyta Śruba M4*6 Śruba M6*20 Uszczelka Nazwa części Opis Ilość Łożysko kulkowe 6201 Pierścień oporowy 16...
  • Página 65 Duże koło zębate stożkowe Klucz 4*10 Oś środkowa Klucz 4*14 Klucz 4*28 Duże koło zębate Łożysko kulkowe 6003 O-ring 16*1 Uszczelka olejowa Tuleja osi środkowej...
  • Página 66 Nazwa części Opis Ilość Łożysko kulkowe 6201 Pierścień oporowy 16 Koło zębate Przekładnia ślimakowa Klucz 4*12 Koło zębate Pierścień oporowy 13 Osłona otworu olejowego...
  • Página 67 Nazwa części Opis Ilość Dławik kołnierzowy Pokrywa kołnierza Śruba M5*16 Pierścień sprężynowy 5 Kołnierz Nakrętka kontrująca O-ring 28*2...
  • Página 68 Uszczelka O-ring 19*2 Klucz 4*10 Przekładka nylonowa Mała przekładnia stożkowa Pierścień oporowy 12 Nazwa części Opis Ilość Płytka Śruba misy Uszczelka Guma wstrząsoodporna Śruba M5*10 Element pozycjonujący Śruba M6*30 Nakrętka M6 Pierścień sprężynowy 6 Śruba M4*6 Ramię...
  • Página 69 Odbojnik Nazwa części Opis Ilość Trzpień Koło wału korbowego Pierścień sprężynowy 6 Śruba M6*10 Drążek Płytka mikroprzełącznika Śruba M4*6 Mikroprzełącznik...
  • Página 70 Śruba M3*12 Śruba M6*14 Płytka do ciągnięcia ramienia Podkładka płaska 10 Podkładka płaska 12 Tuleja Dźwignia Śruba M8*16 Elastyczny kołek cylindryczny 3*18 Podkładka płaska 8 Sprężyna Nakrętka M8 Nazwa części Opis Ilość Wyłącznik bezpieczeństwa Mikroprzełącznik Pierścień oporowy 4 Podkładka płaska5 Sprężyna 8*1*40 Trzpień...
  • Página 71 Śruba M3*16 Śruba M4*8 Nakrętka M3 Nazwa części Opis Ilość Przekładnia wewnętrzna Pierścień sprężynowy Śruba M6*16 Pierścień oporowy 12...
  • Página 72 Przekładnia planetarna Płyta obrotowa Uszczelka 10 Nakrętka 10 Łożysko kulkowe 6002 Uszczelka olejowa 17*32*5 Klucz 4*10 Oś mieszająca Pierścień...
  • Página 73 Popis Hodnota parametru parametru PLANETÁRNÍ PLANETÁRNÍ PLANETÁRNÍ Název výrobku MIXER MIXER sada MIXER Model RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Maximální rychlost [rpm] Stupeň krytí IP IPX1 Rozměry (šířka x hloubka x 330x410x492...
  • Página 74 Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). Používejte kryt. UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí rozmačkání rukou! Nouzové zastavení! Pro použití ve vnitřních prostorech. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité...
  • Página 75 2. Bezpečné používání UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají < PLANETÁRNÍ...
  • Página 76 Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při používání zařízení vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Zjistíte-li poškození nebo závady týkající se fungování výrobku, zařízení okamžitě vypněte a oznamte to oprávněné osobě. V případě...
  • Página 77 Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před připojením ke zdroji napájení, zda je přepínač v poloze „vypnuto“. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny a vtaženy.
  • Página 78 m) Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru. Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot. Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. Zařízení...
  • Página 79 3.1. Popis zařízení 1. Límec se záslepkou 2. Bezpečnostní kryt mísy 3. Díže 4. Ovládací panel 5. Páčka zdvihu pro zvedání/spouštění díže 6. Ramena podpírající díži 7. Svorka k připevnění díže 8. Podstavec 9. Ploché míchadlo 10. Hák 11. Metlička 12.
  • Página 80 13. Nůž na špagety (týče se produktu RCPM-7,1C) 14. Nůž na fettuccine (týče se produktu RCPM-7,1C) 15. Váleček na nudle (týče se produktu RCPM-7,1C) 16. Podložka (týče se produktu RCPM-7,1C) Příslušenství 12, 13, 14, 15, 16 je součástí zařízení RCPM-7,1C. Jedná se o součásti kompletu.
  • Página 81 stabilním, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah děti a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, aby napájení zařízení odpovídalo údajům uvedeným na typovém štítku! Před prvním použitím odmontujte všechny součásti a umyjte je i celé zařízení. 3.3.
  • Página 82 ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ 1. Vložte díži na podpírající ramena. 2. Připevněte vybrané míchadlo (metličku, ploché míchadlo, hák) a zkontrolujte, zda je správně namontováno (omezovač na hřídeli míchadla musí přiléhat k vidlicím míchadla, aby se zabránilo vypadnutí). 3. Do díže vložte předem připravené komponenty určené ke zpracování. 4.
  • Página 83 1. Váleček na nudle 2. Nůž na špagety 3. Nůž na fettuccine 4. Mlýnek na maso s podložkou Výše uvedené příslušenství (pro přípravu nudlí a mletí masa) používejte výhradně při nízkých (1, 2) nebo středních (3) otáčkách. Všechno výše uvedené příslušenství namontujte do límce nacházejícího se na přední straně...
  • Página 84 3.4. Čištění a údržba Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. Počkejte, až se otáčející části zastaví. • Před každým čištěním, a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Página 85 Výkresy: Název části Popis Počet Šroub M5*50 Olejový kryt Opěrný kroužek 32*1.2 Šroub M5*20...
  • Página 86 Pružinová podložka 5 Kryt ložiska Mikropřepínač Stykač Límec se záslepkou Skřínka ovladače Vnitřní ozubené kolo Bezpečnostní kryt Ramena podpírající díži Kolík 6*18 Podstavec Pryžová podložka Horní kryt motor Pružinová podložka 6 Šroub M6*20 Olejový kryt Opěrný kroužek 26*1.2 Kryt olejového otvoru Šroub M6*25 Kryt uhlíkového kartáče Skříň...
  • Página 87 Šroub M6*20 Těsnění Název části Popis Počet Kuličkové ložisko 6201 Opěrný kroužek 16 Velké kuželové ozubené kolo Klíč 4*10 Středová osa Klíč 4*14...
  • Página 88 Klíč 4*28 Velké ozubené kolo Kuličkové ložisko 6003 O-ring 16*1 Olejové těsnění Pouzdro středové osy Název části Popis Počet Kuličkové ložisko 6201 Opěrný kroužek 16 Ozubené kolo...
  • Página 89 Šnekový převod Klíč 4*12 Ozubené kolo Opěrný kroužek 13 Kryt olejového otvoru Název části Popis Počet Límcový prostup Kryt límce...
  • Página 90 Šroub M5*16 Pružinová podložka 5 Límec Kontramatice O-ring 28*2 Těsnění O-ring 19*2 Klíč 4*10 Nylonová přepážka Malý kuželový převod Opěrný kroužek 12 Název části Popis Počet Destička Šroub mísy Těsnění Nárazuvzdorná pryž Šroub M5*10 Polohovací prvek...
  • Página 91 Šroub M6*30 Matice M6 Pružinová podložka 6 Šroub M4*6 Rameno Gumová zarážka Název části Popis Počet Čep Kolo klikového hřídele Pružinová podložka 6...
  • Página 92 Šroub M6*10 Tyčka Destička mikropřepínače Šroub M4*6 Mikropřepínač Šroub M3*12 Šroub M6*14 Destička k tažení ramene Plochá podložka 10 Plochá podložka 12 Pouzdro Páčka Šroub M8*16 Pružný válcový čep 3*18 Plochá podložka 8 Pružina Matice M8 Název části Popis Počet Nouzový...
  • Página 93 Opěrný kroužek 4 Plochá podložka 5 Pružina 8*1*40 Seřizovací čep Šroub M3*16 Šroub M4*8 Matice M3 Název části Popis Počet...
  • Página 94 Vnitřní převodové ústrojí Pružinová podložka Šroub M6*16 Opěrný kroužek 12 Planetární převodovka Otočný talíř Těsnění 10 Matice 10 Kuličkové ložisko 6002 Olejové těsnění 17*32*5 Klíč 4*10 Mísící osa Kroužek...
  • Página 95 SYSTEME PATISSIER AVEC Nom du produit D'AGITATION A D'AGITATION A SYSTEME PLANETAIRE PLANETAIRE D'AGITATION A AVEC KIT PLANETAIRE D'ACCESSOIRES Modèle RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Tension d'alimentation [V~] 230/50 / Fréquence [Hz] Puissance nominale Vitesse maximale [rpm] Classe de IPX1 protection IP...
  • Página 96 caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d'emploi sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité. L'appareil est conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à l'émission de bruit, compte tenu des progrès technologiques et de la possibilité de réduction du niveau sonore.
  • Página 97 ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit. C'est la version allemande de ce mode d'emploi qui est sa version originale. autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand 2.
  • Página 98 Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après-vente du fabricant ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lorsque vous nettoyez ou utilisez l'appareil, ne l'immergez jamais dans l'eau ou dans d'autres liquides.
  • Página 99 N'oubliez pas de protéger les enfants et les autres personnes extérieures lors de l'utilisation de l'appareil. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité...
  • Página 100 Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, tenez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne connaissant pas l'appareil ou ce mode d'emploi. Tout appareil est dangereux s'il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenez l'appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez- vous de l'absence d'endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles (fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité...
  • Página 101 ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d'éléments supplémentaires protégeant l'utilisateur, il existe toujours un petit risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation de l'appareil. Soyez donc prudent et raisonnable lors de son utilisation.
  • Página 102 1. Sortie avec cache-trou 2. Couvercle du bol 3. Bol 4. Panneau de commande 5. Levier pour lever/baisser le bol 6. Supports du bol 7. Pièce de fixation du bol 8. Base de l'appareil 9. Batteur plat 10. Crochet pétrisseur 11.
  • Página 103 Vitesse 3 - pour fouetter à vitesse moyenne. • • Vitesse 4 - pour fouetter la crème épaisse, les blancs d'œufs et les glaçages cuits. • Vitesse 5 - pour fouetter de petites quantités de crème et de blancs d'œufs. 4.
  • Página 104 2. Positionnez le bol de manière à ce que la pièce de positionnement se trouve dans la poignée du bol et que les trous situés sur les côtés du bol s'insèrent dans les goupilles de centrage (situées sur les supports du bol). 3.
  • Página 105 ACCESSOIRES DE L'APPAREIL RCPM-7,1C (EN KIT) : 1. Rouleau à pâtes 2. Accessoire spaghetti 3. Accessoire fettuccine 4. Hachoir à viande avec embase Les accessoires ci-dessus (pour les pâtes et le hachage de la viande) doivent être utilisés uniquement à petite (1, 2) ou moyenne (3) vitesse. Tous les outils ci-dessus doivent être fixés dans la sortie située à...
  • Página 106 ATTENTION ! Avant d'installer un accessoire, débranchez l'appareil de l'alimentation électrique . 3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l'appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d'outillage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. • Attendez que les pièces en rotation s'arrêtent.
  • Página 107 réaffectant ou en utilisant d'une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée. Dessins d’assemblage :...
  • Página 108 Nom de la pièce Désignation Quantité Vis M5*50 Couvercle graisse Anneau de retenue 32*1.2 Vis M5*20 Anneau élastique 5 Couvercle de palier Microrupteur Contacteur Sortie avec cache-trou Boîtier de commande Roue dentée intérieure Couvercle du bol Supports du bol Goupille 6*18 Base de l'appareil Rondelle en caoutchouc Couverture supérieure...
  • Página 109 Poignée Levier Contacteur Plaque Vis M4*6 Vis M6*20 Joint d’étanchéité Nom de la pièce Désignation Quantité Roulement à billes 6201...
  • Página 110 Anneau de retenue 16 Grande roue dentée conique Clé 4*10 Axe central Clé 4*14 Clé 4*28 Grande roue dentée Roulement à billes 6003 Joint torique 16*1 Joint graisse Douille de l'axe central...
  • Página 111 Nom de la pièce Désignation Quantité Roulement à billes 6201 Anneau de retenue 16 Roue dentée Vis sans fin Clé 4*12 Roue dentée Anneau de retenue 13 Couvercle du trou graisse...
  • Página 112 Nom de la pièce Désignation Quantité Presse-étoupe à bride Couvercle de la bride Vis M5*16 Anneau élastique 5 Bride Écrou de blocage Joint torique 28*2...
  • Página 113 Joint d’étanchéité Joint torique 19*2 Clé 4*10 Entretoise en nylon Petit engrenage conique Anneau de retenue 12 Nom de la pièce Désignation Quantité Plaque Vis du bol Joint d’étanchéité Protection antichoc en caoutchouc Vis M5*10 Pièce de positionnement Vis M6*30 Écrou M6 Anneau élastique 6 Vis M4*6...
  • Página 114 Bras Butoir anti-choc Nom de la pièce Désignation Quantité Tige Poulie de vilebrequin Anneau élastique 6 Vis M6*10 Tige Plaque de microrupteur Vis M4*6...
  • Página 115 Microrupteur Vis M3*12 Vis M6*14 Plaque de traction du bras Rondelle plate 10 Rondelle plate 12 Douille Levier Vis M8*16 Goupille cylindrique flexible 3*18 Rondelle plate 8 Ressort Écrou M8 Nom de la pièce Désignation Quantité Interrupteur de sécurité Microrupteur Anneau de retenue 4 Rondelle plate 5 Ressort 8*1*40...
  • Página 116 Tide guide Vis M3*16 Vis M4*8 Écrou M3 Nom de la pièce Désignation Quantité Engrenage intérieur Anneau élastique Vis M6*16...
  • Página 117 Anneau de retenue 12 Engrenage planétaire Plaque rotative Joint d’étanchéité 10 Écrou 10 Roulement à billes 6002 Joint graisse 17*32*5 Clé 4*10 Axe de mélange Anneau...
  • Página 118 Valore del parametro del parametro IMPASTATRICE IMPASTATRICE IMPASTATRICE Nome del prodotto PLANETARIA PLANETARIA PLANETARIA Modello RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Tensione di alimentazione [V~] / 230/50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Velocità massima [rpm] Classe di protezione IP IPX1 Dimensioni (Larghezza x Profondità...
  • Página 119 Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) Utilizzare la protezione. ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! ATTENZIONE! Elementi che virano! ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani! Arresto di emergenza!
  • Página 120 2. Sicurezza di utilizzo Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte. Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al <...
  • Página 121 In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del dispositivo bisogna spegnerlo immediatamente e informare la persona delegata. In caso di dubbi sul corretto funzionamento del prodotto o in caso di constatazione di un danno, si prega di contattare il servizio di assistenza del produttore.
  • Página 122 Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo di disattenzione può portare a gravi lesioni del corpo. Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di connettersi alla fonte di alimentazione. Non indossare abiti larghi o gioielli.
  • Página 123 la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui l'apparecchio viene utilizzato. Evitare situazioni in cui l'apparecchio si ferma sotto un carico pesante durante il funzionamento. Questo può causare il surriscaldamento dei componenti dell'unità e di conseguenza danneggiare l'unità. Non toccare le parti in movimento o gli accessori se l'apparecchio non è stata scollegato dall'alimentazione.
  • Página 124 3.1. Descrizione del dispositivo 1. Collo con tappo 2. Protezioni di sicurezza della ciotola 3. Ciotola 4. Pannello di comando 5. Leva di sollevamento/abbassamento della ciotola 6. Bracci di supporto della ciotola 7. Morsetto di fissaggio per la ciotola 8. base 9.
  • Página 125 13. Coltello per spaghetti (riguarda il prodotto RCPM-7,1C) 14. Coltello per fettuccine (riguarda il prodotto RCPM-7,1C) 15. Matterello per pasta (riguarda l prodotto RCPM-7,1C) 16. Base (riguarda il prodotto RCPM-7,1C) Gli accessori 12, 13, 14, 15, 16 fanno parte dell’apparecchio RCPM-7.1C. Questi elementi sono inclusi nel kit.
  • Página 126 calda. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento.
  • Página 127 1. Fermare l’apparecchio con il pulsante START/PAUSA. 2. Premere il pulsante corrispondente alla velocità desiderata. 3. Accendere l’apparecchio con il pulsante START/PAUSA. ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO 1. Posizionare la ciotola sui bracci di supporto. 2. Montare il miscelatore scelto (paletta, miscelatore piatto, gancio) e controllare che sia montato correttamente (il fermo dell'albero del miscelatore deve essere ben aderente alla forcella del miscelatore per evitare che cada).
  • Página 128 1. Matterello per pasta 2. Coltello per spaghetti 3. Coltello per fettuccine 4. Tritacarne con base Gli accessori di cui sopra (per la pasta e il tritacarne) devono essere usati solo a bassa (1, 2) o media (3) velocità. Tutti gli accessori di cui sopra devono essere installati nella flangia situata nella parte anteriore dell'apparecchio.
  • Página 129 NOTA BENE! Prima di installare gli accessori, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione. 3.4. Pulizia e manutenzione Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. •...
  • Página 130 etichettatura. Potete dare un contributo importante alla protezione del nostro ambiente riutilizzando materiali e altri modi di utilizzare l'apparecchiatura usata. L’amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni sul punto di smaltimento appropriato. Disegni d’assieme:...
  • Página 131 Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Vite M5*50 Coperchio dell’olio Anello di blocco 32*1.2 Vite M5*20 Anello a molla 5 Coperchio del cuscinetto Microinterruttore Contattore Collo con tappo Scatola del controllore Ingranaggio interno Protezione antinfortunistica Bracci di supporto della ciotola Perno 6*18 base Rondella in gomma Copertura superiore...
  • Página 132 Dado M5 Messa a terra Maniglia Leva Contattore Piastro Vite M4*6 Vite M6*20 Guarnizione...
  • Página 133 Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Cuscinetto a sfera 6201 Anello di blocco 16 Ruota dentata grande conica Chiave 4*10 Asse centrale Chiave 4*14 Chiave 4*28 Ruota dentata grande Cuscinetto a sfera 6003 O-ring 16*1 Guarnizione d’olio Boccola dell'asse centrale...
  • Página 134 Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Cuscinetto a sfera 6201 Anello di blocco 16 Ingranaggio Trasmissione a vite senza fine Chiave 4*12 Ingranaggio Anello di blocco 13 Protezione del foro per l’olio...
  • Página 135 Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Pressacavo flangiato Coperchio della flangia Vite M5*16 Anello a molla 5 Flangia Controdado...
  • Página 136 O-ring 28*2 Guarnizione O-ring 19*2 Chiave 4*10 Riduttore in nylon Piccolo riduttore conico Anello di blocco 12 Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Staffa Bullone della ciotola Guarnizione Gomma antiurto Vite M5*10 Elemento di posizionamento Vite M6*30 Dado M6 Anello a molla 6...
  • Página 137 Vite M4*6 Braccio Paracolpi Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Perno Ruota dell'albero motore Anello a molla 6 Vite M6*10 Asta...
  • Página 138 Scheda del microinterruttore Vite M4*6 Microinterruttore Vite M3*12 Vite M6*14 Piastra per trazione del braccio Rondella piatta 10 Rondella piatta 12 Manicotto Leva Vite M8*16 Perno cilindrico flessibile 3*18 Rondella piatta 8 Molla Dado M8 Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Interruttore di sicurezza...
  • Página 139 Microinterruttore Anello di blocco 4 Rondella płaska5 Molla 8*1*40 Mandrino di tornitura Vite M3*16 Vite M4*8 Dado M3...
  • Página 140 Denominazione del Descrizione Quantità pezzo Trasmissione interna Anello a molla Vite M6*16 Anello di blocco 12 Trasmissione planetaria Piastra girevole Guarnizione 10 Dado 10 Sfera in acciaio 6002 Guarnizione dell’olio 17*32*5 Chiave 4*10 Asse di miscelazione Anello...
  • Página 141 MEZCLADOR MEZCLADOR MEZCLADOR Denominación del producto PLANETARIO PLANETARIO PLANETARIO CONJUNTO Modelo RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Voltaje de alimentación [V~] 230/50 / Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Velocidad máxima [rpm] Grado de protección IP IPX1 Dimensiones (Anchura /...
  • Página 142 El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡AVISO!, describiendo una situación (señal de advertencia general). Utilizar protección. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! ¡Parada de emergencia!
  • Página 143 2. Seguridad de uso ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte. Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende <el MEZCLADOR PLANETARIO>.
  • Página 144 No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores. Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
  • Página 145 experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar la máquina. Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
  • Página 146 Para garantizar la seguridad de funcionamiento de la herramienta, no retirar las tapas originales de fabricación ni aflojar los tornillos. Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
  • Página 147 3.1. Descripción del equipo 1. Brida con obturador 2. Tapa de seguridad del tazón 3. Tazón 4. Panel de mando 5. Palanca para levantar / bajar el tazón 6. Brazos de sujeción del tazón 7. Borne de fijación del tazón 8.
  • Página 148 13. Cuchillo de espagueti (se refiere al producto RCPM-7,1C) 14. Cuchillo de fettuccine (se refiere al producto RCPM-7,1C) Rodillo de pasta (se refiere al producto RCPM-7,1C) 16. Base (se refiere al producto RCPM-7,1C) Los accesorios 12, 13, 14, 15, 16 son parte del equipo RCPM-7,1C. Son los elementos incluidos en el conjunto.
  • Página 149 equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! Antes del primer uso, desmonte todos los componentes y lávelos, así...
  • Página 150 1. Parar el equipo con el botón START/PAUSA. 2. Pulsar el botón correspondiente a una velocidad deseada. 3. Encender el equipo con el botón START/PAUSA. PUESTA EN MARCHA DEL EQUIPO 1. Poner el tazón sobre los brazos de sujeción. 2. Coloque un agitador elegido (varilla, agitador plano, gancho) y compruebe que está...
  • Página 151 1. Rodillo de pasta 2. Cuchillo de espagueti 3. Cuchillo de fettuccine 4. Picadora de carne con base Estos accesorios (para hacer pasta y carne) sólo deben utilizarse a velocidad baja (1, 2) o media (3). Todos los accesorios mencionados deben instalarse en la brida situada en la parte delantera del equipo.
  • Página 152 ¡AVISO! Antes de instalar los accesorios, desconecte el aparato de la fuente de alimentación. 3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
  • Página 153 reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados. La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados. Dibujos de montaje...
  • Página 154 Nombre del Descripción Cantidad elemento Tornillo M5*50 Tapa de aceite Anillo de tope 32*1.2 Tornillo M5*20...
  • Página 155 Anillo elástico 5 Tapa del cojinete Microinterruptor Contactor Brida con obturador Caja del controlador Engranaje interior Tapa de seguridad Brazos de sujeción del tazón Perno 6*18 Soporte Arandela de goma Tapa superior Motor Anillo elástico 6 Tornillo M6*20 Tapa de aceite Anillo de tope 26*1.2 Tapa del agujero de aceite Tornillo M6*25...
  • Página 156 Tornillo M4*6 Tornillo M6*20 Junta Nombre del Descripción Cantidad elemento Cojinete de bolas 6201 Anillo de tope 16 Engranaje cónico grande Llave 4*10...
  • Página 157 Eje central Llave 4*14 Llave 4*28 Engranaje grande Cojinete de bolas 6003 O-ring 16*1 Junta de aceite Manguito del eje central Nombre del Descripción Cantidad elemento...
  • Página 158 Cojinete de bolas 6201 Anillo de tope 16 Engranaje Transmisión por tornillo sin Llave 4*12 Engranaje Anillo de tope 13 Cubierta del agujero de aceite...
  • Página 159 Nombre del Descripción Cantidad elemento Casquillo de brida Cubierta de la brida Tornillo M5*16 Anillo elástico 5 Brida Tuerca de bloqueo...
  • Página 160 O-ring 28*2 Junta O-ring 19*2 Llave 4*10 Separador de nilón Transmisión pequeña por engranajes cónicos Anillo de tope 12 Nombre del Descripción Cantidad elemento Placa Tornillo del tazón Junta Goma resistente a los golpes Tornillo M5*10 Elemento de posicionamiento Tornillo M6*30...
  • Página 161 Tuerca M6 Anillo elástico 6 Tornillo M4*6 Brazo Tope Nombre del Descripción Cantidad elemento Mandril Rueda del cigueñal Anillo elástico 6...
  • Página 162 Tornillo M6*10 Varilla Placa del microinterruptor Tornillo M4*6 Microinterruptor Tornillo M3*12 Tornillo M6*14 Placa de tirar el brazo Arandela plana 10 Arandela plana 12 Manguito Palanca Tornillo M8*16 Pasador cilíndrico elástico 3*18 Arandela plana 8 Muelle Tuerca M8 Nombre del Descripción Cantidad elemento...
  • Página 163 Interruptor de seguridad Microinterruptor Anillo de tope 4 Arandela plana 5 Muelle 8*1*40 Mandril del torno Tornillo M3*16 Tornillo M4*8 Tuerca M3...
  • Página 164 Nombre del Descripción Cantidad elemento Transmisión interior Anillo elástico Tornillo M6*16 Anillo de tope 12 Transmisión planetaria Placa giratoria Junta 10...
  • Página 165 Tuerca 10 Cojinete de bolas 6002 Junta de aceite 17*32*5 Llave 4*10 Eje mezclador Anillo...
  • Página 166 Műszaki adatok Magyarázat Érték Paraméterek: Paraméterek: BOLYGÓKEVERŐ, Termék neve BOLYGÓKEVERŐ BOLYGÓKEVERŐ KÉSZLET Modell RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Maximális fordulatszám [rpm] Védelmi osztály IP IPX1 Méretek (Szélesség / Mélység / Magasság) 330x410x492...
  • Página 167 A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). Használja a fedőburkolatot. VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek VIGYÁZAT! Kézfej zúzódás veszélye! Vészkapcsoló! Csak beltéri használatra.
  • Página 168 2. Biztonságos üzemeltetés VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő "készülék" vagy "termék" kifejezés a <...
  • Página 169 Sérülés megállapításakor vagy rendellenesség esetén azonnal ki kell kapcsolni a készüléket, és jelenteni azt egy illetékes személynek. Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltót szabad használni a készülék oltására mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
  • Página 170 Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. A gép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállításnál használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A gép forgó elemeiben hagyott szerszámok vagy csavarkulcsok sérülést okozhatnak.
  • Página 171 m) Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva. Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást. A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
  • Página 172 3.1. A készülék leírása 1. Zárókupak 2. Keverőtál biztonsági fedele 3. Keverőtál 4. Kezelőpanel 5. Keverőtál emelőkarja 6. Keverőtál-tartók 7. Keverőtál-rögzítő 8. Talp 9. Lapos keverőlapát 10. Dagasztóhorog 11. Gömbhabverő 12. Húsdaráló (RCPM-7,1C típusnál)
  • Página 173 13. Spagetti-tartozék (RCPM-7,1C típusnál) 14. Fettuccine-tartozék (RCPM-7,1C típusnál) 15. Lasagne-henger (RCPM-7,1C típusnál) 16. Alap (RCPM-7,1C típusnál) A 12, 13, 14, 15, 16-os kiegészítők az RCPM-7,1C típusra vonatkoznak. Ezek a készlet tartozékai. A többi modell nem rendelkezik ilyen tartozékokkal. 1. STOP-gomb 2.
  • Página 174 egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel villásdugója bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak! Az első...
  • Página 175 2. Nyomja meg a kívánt sebességnek megfelelő gombot. 3. A START/SZÜNET gombbal indítsuk el újra a készüléket. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA 1. Szereljük fel a keverőtálat. 2. Csatlakoztassa a kiválasztott keverőtartozékot (gömbhabverő, keverőlapát, dagasztóhorog), és ellenőrizze, hogy helyesen van-e rögzítve keverőttartozék tengelyén lévő ütközőnek szorosan kell illeszkednie a kiesés elkerülése érdekében).
  • Página 176 1. Tészta-henger 2. Spagetti-tartozék 3. Fettuccine-tartozék 4. Húsdaráló aljazattal A fenti tartozékokat (tészta és darált hús készítéséhez) csak alacsony (1, 2) vagy közepes (3) sebességgel szabad használni. A fenti tartozékokat a készülék elején lévő karimába kell beszerelni. A kiválasztott elem rögzítéséhez a következőt tegye:: 1.
  • Página 177 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket. Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. • Minden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Página 178 A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyről Összeszerelési rajzok: Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség...
  • Página 179 Csavar M5*50 Olajfedél Támasztógyűrű 32*1.2 Csavar M5*20 Rugósgyűrű 5 Csapágyfedél Mikrokapcsoló Érintkező Karima a záródugóval Vezérlődoboz Belső fogaskerék Biztonsági burkolat Keverőtál-tartó karok Tüske 6*18 Alap Gumialátét Felső fedél Motor Rugós gyűrű 6 Csavar M6*20 Olajfedél Támasztógyűrű 26*1.2 Olajnyílás fedele Csavar M6*25 Szénkefe borítás Készülék háza Biztonsági blokád...
  • Página 180 Érintkező Csavar M4*6 Csavar M6*20 Tömítés Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Golyóscsapágy 6201 Támasztógyűrű 16...
  • Página 181 Nagy kúpos fogaskerék Kulcs 4*10 Belső tengely Kulcs 4*14 Kulcs 4*28 Nagy fogaskerék Golyóscsapágy 6003 Szimmering 16*1 Olajtömítés Belső tengely hüvelye...
  • Página 182 Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Golyóscsapágy 6201 Támasztógyűrű 16 Fogaskerék Csigaáttétel Kulcs 4*12 Fogaskerék Támasztógyűrű 13 Olajnyílás borítása...
  • Página 183 Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Fojtás Gallérfedél Csavar (M5) Rugósgyűrű 5 Gallér Ellenanya Szimmering 28*2...
  • Página 184 Tömítés Szimmering 19*2 Kulcs 4*10 Műanyag alátét Kis fogas kúpkerék Támasztógyűrű 12 Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Keverőtál-csavar Tömítés Regéscsillapító gumibetét Csavar M5*10 Pozícionáló elem Csavar M6*30 Anya M6 Pierścień sprężynowy 6 Csavar M4*6...
  • Página 185 Ütköző Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Csap Főtengely-kerék Rugósgyűrű 6 Csavar M6*10 Rúd Mikrokapcsoló lemez Csavar M4*6 Mikrokapcsoló...
  • Página 186 Csavar M3*12 Csavar M6*14 Karhúzó lemez Laposalátét 10 Laposalátét 12 Hüvely Emelőkar Csavar M8*16 Hajlékony hengeres tüske 3*18 Laposalátét 8 Rugó Anya M8 Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Biztonsági kapcsoló Mikrokapcsoló Támasztógyűrű 4 Laposalátét 5 Rugó 8*1*40 Esztergált tengely...
  • Página 187 Csavar M3*16 Csavar M4*8 Anya M3 Alkatrész neve Magyarázat Mennyiség Belső áttétel Rugósgyűrű Csavar M6*16 Támasztógyűrű 12...
  • Página 188 Planetáris áttétel Forgólemez Alátét 10 Anya 10 Golyóscsapágy 6002 Olajtömítés 17*32*5 Kulcs 4*10 Keverőtengely Gyűrű...
  • Página 189 Tekniske data Parameter Parameter værdi værdi PLANETBLANDER Produktnavn PLANETBLANDER PLANETBLANDER SÆT Model RCPM-7,1D RCPM-7,1C RCPM-7,1A Forsyningsspænding 230/50 [V ~] / Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Maks. Hastighed [rpm] IP - IPX1 beskyttelsesklasse Dimensioner (bredde / dybde / 330x410x492 330x410x492 330x410x492 højde) [mm]...
  • Página 190 Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) Brug afskærmning. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Roterende elementer! OBS! Fare for at knuse hænder! Nødstop! Kun til indendørs brug.
  • Página 191 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "anordning" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til <PLANETBLANDER>. 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten.
  • Página 192 I tilfælde af skader eller uregelmæssigheder i apparatets betjening skal du straks slukke for det og rapportere det til en autoriseret person. Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader, skal du kontakte producentens kundeservice. Reparationer af apparatet må...
  • Página 193 For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan fanges i bevægelige dele. Fjern eventuelle justeringsværktøjer eller skruenøgler, før maskinen tændes.
  • Página 194 m) Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs. Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion.
  • Página 195 3.1. Beskrivelse af apparatet 1. Flange med stik 2. Skålsikringsdæksel 3. Skål 4. Betjeningspanel 5. Skål løfte/sænkehåndtag 6. Armene til at understøtte skålen 7. Skål fastgørelsesklemme 8. Base 9. Flad omrører 10. Krog 11. Piskeris 12. Kødhakker (gælder for RCPM-7,1C)
  • Página 196 13. Spaghettikniv (gælder for RCPM-7,1C) 14. Fettuccinekniv (gælder for RCPM-7,1C) Pastarulle (gælder for RCPM-7,1C) 16. Stand (gælder for RCPM-7,1C) Tilbehør 12, 13, 14, 15, 16 er en del af RCPM-7,1C - apparatet. Disse er de elementer, der er inkluderet i sættet. De andre modeller har ikke disse ekstra elementer. 1.
  • Página 197 brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner. Apparatet skal placeres på en sådan måde, at netstikket når som helst kan nås. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet! Apparatet og dets elementer skal skilles ad og vaskes.
  • Página 198 TÆNDING AF APPARATET 1. Placer skålen på støttearmene. 2. Monter den valgte omrører (piskeris, flad omrører, krog) og kontroller, at den er korrekt monteret (anslaget på omrøringsakslen skal sidde tæt mod omrørerens gaffel for at forhindre, at den falder ud). 3.
  • Página 199 1. Pastarulle 2. Spaghettikniv 3. Fettuccinekniv 4. Kødhakker med underkop Ovenstående tilbehør (til fremstilling af pasta og hakket kød) bør kun bruges ved lav (1, 2) eller medium (3) hastighed. Alle de ovenstående tilbehør skal installeres i flangen, som befinder sig på forsiden af apparatet.
  • Página 200 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du tage netstikket ud og lade apparatet køle helt Vent på, at de roterende elementer stopper. • Tag stikket ud hvis apparatet ikke længere bruges og før hver rengøring. Der må...
  • Página 201 Delnavn Beskrivelse Antal Skrue M5*50 Olielåg Trykring 32 *1.2 Skrue M5*20 Fjederring 5...
  • Página 202 Lejedæksel Mikroswitch Kontaktor Flange med stik Driverboks Indvendigt tandhjul Sikkerhedsafskærmning Armene til at understøtte skålen Stift 6*18 Base Gummiskive Øvre låg Motor Fjederring 6 Skrue M6*20 Olielåg Trykring 26 *1.2 Oliehul dæksel Skrue M6*25 Kulbørste dæksel Kabinet Sikkerhedslås Afslutningsstrimmel Kabinet Skrue M4*6 Skrue M5*12 Controller...
  • Página 203 Skrue M6*20 Møtrik Delnavn Beskrivelse Antal Kugleleje 6201 Støttering 16 Stort konisk tandhjul Nøgle 4*10 Central akse Nøgle 4*14...
  • Página 204 Nøgle 4*28 Stort tandhjul Kugleleje 6003 O-ring 16*1 Olietætning Central akselbøsning Delnavn Beskrivelse Antal Kugleleje 6201 Støttering 16 Tandhjul...
  • Página 205 Sneglegear Nøgle 4*12 Tandhjul Støttering 13 Oliehul dæksel Delnavn Parameter Antal Flangedrossel Flangedæksel...
  • Página 206 Skrue M5*16 Fjederring 5 Flange Låsemøtrik O-ring 28*2 Møtrik O-ring 19*2 Nøgle 4*10 Nylon afstandsstykke Lille konisk gear Støttering 12 Delnavn Parameter Antal Plade Skålskrue Tætning Stødsikkert gummi Skrue M5*10 Positioneringselement...
  • Página 207 Skrue M6*30 Møtrik M6 Fjederring 6 Skrue M4*6 Kofanger Delnavn Beskrivelse Antal Bolt Krumtapakselhjul Fjederring 6...
  • Página 208 Skrue M6*10 Stang Microswitch plade Skrue M4*6 Mikroswitch Skrue M3*12 Skrue M6*14 Armtrækplade Fladskive 10 Fladskive 12 Bøsning Løftehåndtag Skrue M8*16 Fleksibel cylinderstift 3*18 Fladskive 8 Fjeder Møtrik M8 Delnavn Beskrivelse Antal Sikkerhedsafbryder Mikroswitch...
  • Página 209 Støttering 4 Podkładka płaska 5 Fjeder 8*1*40 Drejebænkdorn Skrue M3*16 Skrue M4*8 Møtrik M3 Delnavn Beskrivelse Antal...
  • Página 210 Indvendigt gear Fjederring Skrue M6*16 Støttering 12 Planetgear Drejeplade Tætning 10 Møtrik 10 Kugleleje 6002 Olietætning 17*32*5 Nøgle 4*10 Blandingsakse Ring...
  • Página 211 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rcpm-7,1cRcpm-7,1a