Resumen de contenidos para Royal Catering RCSM-20L
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG TEIGKNETMASCHINE USER MANUAL SPIRAL MIXER INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSER SPIRALNY MANUEL D‘UTILISATION ROBOT MÉLANGEUR MANUAL DE INSTRUCCIONES BATIDORA MEZCLADORA ISTRUZIONI D`USO IMPASTATRICE R C S M - 2 0 L R C S M - 3 0 L R C S M - 4 0 L ...
I. SICHERHEITSHINWEISE Bitte befolgen Sie die in der mitgelieferten Bedienungsanleitung und am Gerät angebrachten Anweisungen und Sicherheitshinweise. Bitte sorgfältig durchlesen! Bitte vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und seiner Komponenten. Wäh- rend des Transports und der Installation ist besondere Vorsicht geboten. Die Personen, die mit dem Anschluss des Geräts beauftragt werden, müssen die Eigenschaften der Versorgungsleitung mit den Angaben auf dem Schild überprüfen und sicherstellen, dass die Leitung mit einem Differenzialschalter ausgestattet ist.
Einschalttaste des Gerätes „START” Geräte mit Starkstromanschluss dürfen nur durch eine Elektrofachkraft angeschlos- sen werden! IV. ANWENDUNG Teigknetmaschinen RCSM-20L, RCSM-30L, RCSM-40L, RCSM-50L wurden zum Mixen, VII. BEDIENUNG Schlagen und Anrühren des Teiges konzipiert. Bitte prüfen Sie das Schutzgitter des Gerätes auf Unversehrtheit.
Schalter in Position „0“ dreht – das Gerät schaltet aus. Dann soll man das Schutzgitter aufmachen und den Teig rausnehmen. X. ANSICHT DER TEIGKNETMASCHINE RCSM-20L / RCSM-30L Es ist verboten, Hände oder andere Objekte in die Schüssel reinzustecken, wenn das Gerät im Betrieb ist.
Página 5
XI. ANSICHT DER TEIGKNETMASCHINE RCSM-40L / RCSM-50L Ersatzteilbezeichnung Anzahl Schutzgitter (angefertigt aus galvanisiertem Stahl) Schüssel (angefertigt aus Edelstahl) Schüsselunterlage Kettenhalterung Kettenrad Kette Gestell und Außengehäuse (angefertigt aus lackiertem Stahl) 1 Knetarm (angefertigt aus Edelstahl) Walzen Schutzplättchen Hauptknüppel Großes Kettenrad Kette Kettenrad Riemenradbuchse Großes Riemenrad...
Página 6
Ersatzteilbezeichnung Ersatzteilbezeichnung Anzahl Anzahl Schutzgitter (angefertigt aus galvanisiertem Stahl) Schutzgitter (angefertigt aus galvanisiertem Stahl) Schüssel (angefertigt aus Edelstahl) Schüssel (angefertigt aus Edelstahl) Schüsselunterlage Schüsselunterlage Kettenhalterung Kettenhalterung Kettenrad Kettenrad USER MANUAL Kette Kette SPIRAL MIXER Gestell und Außengehäuse (angefertigt aus lackiertem Stahl) 1 Gestell und Außengehäuse (angefertigt aus lackiertem Stahl) 1 Knetarm (angefertigt aus Edelstahl) Knetarm (angefertigt aus Edelstahl)
IV. USAGE PURPOSE Always switch off the power and unplug the power socket when cleaning and The RCSM-20L, RCSM-30L, RCSM-40L, RCSM-50L Spiral Mixers are intended for maintenance. mixing flour / kneading dough. 10. Depending on the type of food processed, the device must be cleaned regularly –...
VI. INSTALLING THE MIXER “1” and press the “Start button”. The work surface where the RCSM-20L Spiral Mixer will be located must be suitable When the dough has been kneaded, please turn the knob into position “0” – the ma- for the size of the appliance.
Página 9
X. GENERAL VIEW OF THE SPIRAL MIXER RCSM-20L / RCSM-30L: Item Name of the part Qty. Protective casing (made of galvanized steel) Bowl (made of stainless steel) Bowl support Chain seat Chain pulley Chain Frame and outer housing (made of painted steel)
Página 10
XI. GENERAL VIEW OF THE SPIRAL MIXER RCSM-40L / RCSM-50L Item Name of the part Qty. Protective casing (made of galvanized steel) Bowl (made of stainless steel) Bowl support Chain seat Chain pulley Chain Frame and outer housing (made of painted steel) Dough arm (made of stainless steel) Shaft Protective plate...
I. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji muszą być uważnie przeczytane i zapamiętane, w szczególności fragmenty dotyczące bezpieczeństwa użytkowania urządzenia. Należy zachować szczególną ostrożność podczas transportu, przenoszenia lub instalacji urządzenia. W trakcie tych czynności może dojść do uszkodzenia urzą- dzenia, jeśli zostanie ono uderzone lub upadnie na ziemię.
– tylko dla RCSM-30 L; RCSM-40 L; RCSM-50 wykwalifikowanego elektryka! przycisk włączenia urządzenia „START” IV. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Miksery spiralne RCSM-20L, RCSM-30L, RCSM-40L, RCSM-50L przeznaczone są do mieszania, ubijania, wyrabiania ciast. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z VII. UŻYTKOWANIE przeznaczeniem ponosi użytkownik.
Również chwytanie dłońmi misy lub mieszadła w trakcie pracy urządze- nia jest niebezpieczne i w związku z tym zabronione. X. WIDOK MIKSERA SPIRALNEGO RCSM-20L / RCSM-30L Nie wolno czyścić, smarować lub przeprowadzać konserwacji urządzenia w trakcie jego pracy.
XI. WIDOK MIKSERA SPIRALNEGO RCSM-40L / RCSM-50L Nazwa części Ilość Pokrywa ochronna (wykonana z galwanizowanej stali) Misa (wykonana ze stali nierdzewnej) Podkładka misy Mocowanie łańcucha Koło łańcucha Łańcuch Podstawa i obudowa zewnętrzna (wykonana ze stali pokrytej lakierem) Ramię mieszadła (wykonane ze stali nierdzewnej) Wałek Płytka ochronna Drążek centralny...
Página 15
Nazwa części Ilość Pokrywa ochronna (wykonana z galwanizowanej stali) Misa (wykonana ze stali nierdzewnej) Podkładka misy Mocowanie łańcucha Koło łańcucha MANUEL D‘UTILISATION Łańcuch ROBOT MÉLANGEUR Podstawa i obudowa zewnętrzna (wykonana ze stali pokrytej lakierem) Ramię mieszadła (wykonane ze stali nierdzewnej) Wałek Płytka ochronna Drążek centralny...
IV. APPLICATION 12. Pour nettoyer l‘appareil, veuillez utiliser des produits de nettoyage adaptés et Les pétrins RCSM-20L, RCSM-30L, RCSM-40L, RCSM-50L ont été conçus pour mixer, compatibles avec des produits alimentaires. Ne JAMAIS utiliser de produits de pétrir et remuer de la pâte.
Página 17
d‘informations et/ou de photos afin de décrire au mieux les dommages constatés. Pour remplir le récipient, veuillez ouvrir la grille de protection (ATTENTION! Ne pas Ne mettez pas le paquet à l‘envers! Si le paquet doit être transporté, faites attention dépasser la quantité...
Página 18
Elles doivent être tendues de nou- Rouage à chaîne veau ou être changées. Chaîne Socle et habitacle (composé d'acier peint) X. PLAN DÉTAILLÉ DU ROBOT MÉLANGEUR RCSM-20L / RCSM-30L Bras mélangeur (composé d'acier inoxydable) Cylindre Plaque de protection Tige principale Grand rouage à...
Página 19
XI. APERCU DES PÉTRINS RCSM-40L / RCSM-50L Désignation de pièce de rechange Quantité Grille de protection (composée d'acier galvanisé) Récipient (composé d'acier inoxydable) Réceptacle du récipient Support de chaîne Rouage à chaîne Chaîne Socle et habitacle (composé d'acier peint) Bras mélangeur (composé d'acier inoxydable) Cylindre Plaque de protection Tige principale...
I. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea por favor con atención el manual de instrucciones suministrado con el apara- to, así como las consignas de seguridad indicadas en el dispositivo. Le rogamos preste especial atención cuando transporte e instale este producto, para evitar daños en el dispositivo o en sus componentes. Es necesario que las personas que vayan a manipular el dispositivo comprueben que las propiedades del suministro eléctrico son compatibles con las característi- MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Examine por favor el estado de la rejilla de protección. IV. UTILIZACIÓN Mientras la rejilla de protección esté abierta no es posible encender el dispositivo. Las amasadoras RCSM-20L, RCSM-30L, RCSM-40L, RCSM-50L han sido concebidas Podrá operar la batidora una vez haya cerrado la rejilla. para mezclar, batir y amasar.
En cuanto la masa esté lista, apague el aparato, colocando el interruptor en posición „0“. A continuación abra la rejilla y extraiga la masa. X. DESPIECE DE LA BATIDORA MEZCLADORA RCSM-20L / RCSM-30L Está completamente prohibido introducir las manos o cualquier objeto en el recipien- te mientras el dispositivo esté...
Página 23
XI. VISTA GENERAL DE LAS AMASADORAS RCSM-40L / RCSM-50L Núm.: Nombre de la pieza Cantidad Rejilla de protección (fabricada en acero galvanizado) Recipiente o bowl (en acero inoxidable) Soporte inferior del bowl Soporte del engranaje Engranaje Cadena Base y columna (fabricadas en acero lacado) Gancho de amasar (fabricado en acero inoxidable) Placa de protección Biela Central...
Página 24
Núm.: Nombre de la pieza Cantidad Rejilla de protección (fabricada en acero galvanizado) Recipiente o bowl (en acero inoxidable) Soporte inferior del bowl Soporte del engranaje Engranaje ISTRUZIONI D`USO Cadena IMPASTATRICE Base y columna (fabricadas en acero lacado) Gancho de amasar (fabricado en acero inoxidable) Placa de protección Biela Central Polea grande...
IV. UTILIZZO alimenti, devono essere pulite sempre accuratamente. Le impastatrici professionali RCSM-20L, RCSM-30L, RCSM-40L, RCSM-50L sono state 12. per pulire il dispositivo, utilizzare solo detergenti che non risultino nocivi e o concepite per mescolare, battare e amalgamare l‘impasto.
Página 26
Smaltimento dell´imballaggio Per introdurre la farina aprire la griglia di protezione (ATTENZIONE! non eccedere Si prega di conservare l´intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel con la quantita` di farina).. caso in cui per problemi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al Versare la quantita `di liquido desiderata nella scodella (a seconda della consistenza Servizio Clienti! che intendete dare all`impasto).
Página 27
Le cinghie e le catene sono allentate - devono essere regolarmente tese o sosti- ruota catena tuite. Catena Telaio e alloggiamento esterno (realizzato in acciaio vernicia- IX. VISIONE D`INSIEME DELL` IMPASTATRICE RCSM-20L / RCSM-30L Braccio impastatrice (realizzato in acciaio inox) Rulli Piastre di protezione Leva principale...
Página 28
Nr.: Elenco e descrizione pezzi di ricambio Quantitá XI. PANORAMICA DELL‘IMPASTATRICE PROFESSIONALE RCSM-40L / RCSM-50L Griglia di protezione (realizzata in acciaio inox galvanizzato) Scodella (realizzata in acciaio inox) Supporto scodella supporto catena ruota catena Catena Telaio e alloggiamento esterno (realizzato in acciaio vernicia- Braccio impastatrice (realizzato in acciaio inox) Rulli Piastre di protezione...
Página 30
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
Página 31
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.