Franke FDPA 904 XS LED0 Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion
Franke FDPA 904 XS LED0 Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion

Franke FDPA 904 XS LED0 Instrucciones Para El Uso Y La Instalacion

Ocultar thumbs Ver también para FDPA 904 XS LED0:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
Libret de Instrucţiuni
ROI
Cartier
‫عربي‬
‫تعليمات التركيــب واإلســتعمال‬
FDPA 904 XS LED0
‫مدخنـــة‬
loading

Resumen de contenidos para Franke FDPA 904 XS LED0

  • Página 1 Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Libret de Instrucţiuni Cartier ‫تعليمات التركيــب واإلســتعمال‬ ‫عربي‬ ‫مدخنـــة‬ FDPA 904 XS LED0...
  • Página 2 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................. 4 CARACTERÍSTICAS ................................7 INSTALACIÓN ..................................8 USO ...................................... 12 MANTENIMIENTO ................................13 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................14 CARACTERÍSTICAS ................................17 INSTALAÇÃO..................................18 UTILIZAÇÃO ..................................22 MANUTENÇÃO ..................................23 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................24 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Página 3 CUPRINS RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII ............................64 CARACTERISTICI ................................67 INSTALAREA ..................................68 UTILIZARE ................................... 72 ÎNTREŢINERE ..................................73 ‫الفھرس‬ ‫47 .............................. اقتراح ات و ارش ادات‬ ‫77 ................................الخص ائص‬ ‫ب‬ ‫87 ................................التركي‬ ‫28 ................................االس تخدام‬ ‫يانة عملي ة‬ ‫38 ..............................
  • Página 4 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 5 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 6 • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 7 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 7.2.1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea inferior 14.1 Chimenea superior Brida de reducción ø 150-120 mm 14.1 Extensión del racor de salida del aire Racor de salida del aire Tapón a ángulo Inferior Ref.
  • Página 8 INSTALACIÓN Taladrado pared y fijación de las bridas 7.2.1 7.2.1 • Apoyar, como se indica, la Brida 7.1 a 960 mm sobre el plano de cocción, prestando mucha atención a la correcta nivelación de la brida. • Marcar los centros de los orificios de la brida. •...
  • Página 9 Montaje Cuerpo Campana Antes de instalar la Campana en la pared, hay que En- ganchar el Tapón 30 al Cuerpo de la Campana proce- diendo de la siguiente manera: . Aflojar los 2 Tornillos que unen los detalles que for- man el Tapón 30 .
  • Página 10 SALIDA AIRE VERSION FILTRANTE • Colocar lateralmente las prolungaciones del empalme 14.1 en el empalme 15. • Enroscar el empalme con las prolungaciones al so- porte 7.3 con dos tornillos 12e (2,9 x 9,5) incluídos en la dotación. • Apoyar el soporte del empalme montado de dicha manera en el ángulo de la pared a 110 mm del techo o del límite superior.
  • Página 11 Montaje de la chimenea 7.2.1 Chimenea superior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, en- gancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope. • Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación. Chimenea inferior •...
  • Página 12 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. Led de encendido motor. Motor Enciende y apaga el motor de aspiración a velocidad mínima, adecuada para un recambio de aire continuo particularmente silencioso, cuando hay pocos vapores de cocción.
  • Página 13 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno a la vez, sujetándolos con una mano, mientras que con la otra hay que tirar de la leva hacia abajo.
  • Página 14 CONSELHOS E SUGESTÕES As instruções para uso aplicam-se a vários modelos deste aparelho. Por isso, é possível que estejam aqui descritas algumas características do equipamento que não digam respeito ao seu aparelho específico. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes de instalação ou utilização incorreta ou imprópria.
  • Página 15 • Se as instruções de instalação da placa de cozinha a gás indicarem uma distância acima desta superior à indicada, é necessário respeitá-las. Devem ser respeitados todos os regulamentos em matéria de evacuação de ar. • Utilize apenas parafusos e peças pequenas apropriadas para o exaustor. Advertência: a não utilização de parafusos ou elementos de fixação em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos.
  • Página 16 • “ CUIDADO: As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura.” MANUTENÇÃO • Desligue o interruptor de alimentação do aparelho ou retire a ficha da tomada de corrente, antes de realizar qualquer serviço de manutenção. •...
  • Página 17 CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto 7.2.1 Corpo do exaustor equipado com: Comandos, iluminação, grupo do ventilador e filtros Chaminé telescópica formada por: 14.1 Chaminé inferior Chaminé superior Flange de redução ø 150-120 mm 14.1 Extensão de conexão da saída de ar Conexão da saída de ar Friso angular de cobertura inferior Qtd Componentes de instalação...
  • Página 18 INSTALAÇÃO Furação da parede e fixação dos suportes 7.2.1 7.2.1 • Apoie o suporte 7.1 como indicado, 960 mm acima da placa do fogão, prestando atenção à posição horizontal do mesmo. • Marque os centros dos furos do suporte. • Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior e a 347 mm do canto da parede.
  • Página 19 Montagem da estrutura do exaustor Antes de instalar o exaustor na parede, é necessário prender a tampa 30 à estrutura do exaustor, operando do modo seguinte: • Desaperte os 2 parafusos que estão a unir os elementos constituintes da tampa 30. •...
  • Página 20 SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Aplique lateralmente as extensões de conexão 14.1 na conexão 15,. • Fixe a conexão com extensões no suporte 7.3, com 2 parafusos 12e (2,9 x 9,5) , fornecidos de série. • Apoie o suporte conexão assim montado no canto da parede, a 110 mm de distância do tecto ou do limite superior.
  • Página 21 Montagem da chaminé 7.2.1 Chaminé superior • Alargue ligeiramente as duas folhas laterais, prenda- as atrás dos suportes 7.2.1 e volte a fechá-las completamente. • Fixe lateralmente aos suportes com os 4 parafusos 12c (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho. Chaminé...
  • Página 22 UTILIZAÇÃO V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 Luzes Liga e desliga a luz do sistema. Led de motor em funcionamento. Motor Liga e desliga o motor do extractor a baixa velocidade. Utilizada para proporcionar uma circulação de ar contínua e silenciosa quando existirem ligeiros vapores de cozedura.
  • Página 23 MANUTENÇÃO Filtros antigordura LIMPEZA DOS FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA AUTOPORTANTES • Podem ser lavados em máquinas de lavar louça. A operação de lavagem deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente; com maior frequência se o aparelho for utilizado com muita intensidade.
  • Página 24 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής. Επομένως, μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται...
  • Página 25 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα. • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και εξαρτήματα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα.
  • Página 26 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορισμένη χρονική περίοδο...
  • Página 27 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ιαστάσεις Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής 7.2.1 Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύστημα φτερωτής, Φίλτρα Τηλεσκοπική καμινάδα αποτελούμενη από: Πάνω καμινάδα 14.1 Κάτω καμινάδα Φλάντζα συστολής Φ 120-100 mm 14.1 Προέκταση ρακόρ εξόδου αέρα Ρακόρ εξόδου αέρα Κάτω τάπα γωνίας Αναφ.
  • Página 28 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 7.2.1 7.2.1 • Τοποθετήστε όπως στην εικόνα το στήριγμα 7.1 σε απόσταση 960 mm από την επιφάνεια των εστιών, έτσι ώστε να είναι αλφαδιασμένο. • Σημειώστε τα κέντρα των οπών του στηρίγματος. • Τοποθετήστε όπως στην εικόνα το στήριγμα 7.2.1 σε απόσταση 1-2 mm από την οροφή ή από...
  • Página 29 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα Πριν εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα στον τοίχο, πρέπει να στερεώσετε την τάπα 30 στο σώμα του απορροφητήρα με τον εξής τρόπο: • Λασκάρετε τις 2 βίδες που ενώνουν τα εξαρτήματα της τάπας 30. • Στερεώστε την τάπα 30 στον απορροφητήρα με 3 βίδες...
  • Página 30 ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ • Τοποθετήστε από τα πλευρά τις προεκτάσεις 14.1 στο ρακόρ 15. • Βιδώστε το ρακόρ με τις προεκτάσεις στο υποστήριγμα 7.3 χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες 12e (2,9 x 9,5) του εξοπλισμού. • Ακουμπήστε το μονταρισμένο υποστήριγμα ρακόρ στη...
  • Página 31 Τοποθέτηση καμινάδας 7.2.1 Πάνω καμινάδα • Ανοίξτε ελαφρά τα δύο πλευρικά χείλη, συνδέστε τα πίσω από τα στηρίγματα 7.2.1 και κλείστε για να ασφαλίσουν. • Βιδώστε στα πλευρά των στηριγμάτων με τις 4 βίδες 12c (2,9 x 9,5) του εξοπλισμού. Κάτω...
  • Página 32 ΧΡΗΣΗ V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φως. Led λειτουργίας μοτέρ. Μοτέρ Ανάβει και σβήνει το μοτέρ. Αναρρόφηση με ελάχιστη ταχύτητα, κατάλληλη για ιδιαίτερα...
  • Página 33 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς...
  • Página 34 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Página 35 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Página 36 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Página 37 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Перечень деталей Поз. К-во Детали 7.2.1 Корпус вытяжки в комплекте с органами управления, освещением, узлом вентилятора, фильтрами 14.1 Телескопический дымоход, включающий в себя: Верхний дымоход Нижний дымоход Переходной фланец ø 120-100 мм 14.1 Удлинитель соединителя для отвода воздуха Соединитель...
  • Página 38 УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб 7.2.1 7.2.1 • Приложите скобу 7.1, как показано на рисунке, на высоте 960 мм относительно варочной панели, следя за тем, чтобы скоба была выставлена ровно. • Отметьте центры отверстий скобы. • Приложите скобу 7.2.1, как показано на рисунке, на расстоянии 1-2 мм от потолка или от...
  • Página 39 Установка корпуса вытяжки Прежде чем установить вытяжку на стене, к корпусу вытяжки необходимо прикрепить заглушку 30 следующим образом: • Открутить два винта, соединяющих элементы заглушки 30. • Прикрепить заглушку 30 к вытяжке с помощью 3 винтов (2,9 x 9,5), поставляемых в комплекте с прибором.
  • Página 40 ОТВОД ВОЗДУХА ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ С РЕЖИМОМ РЕЦИРКУЛЯЦИИ • Вставьте сбоку удлинители соединителя 14.1 в соединитель 15. • Прикрутите соединитель с удлинителями к держателю 7.3 двумя прилагаемыми винтами 12e (2,9 x 9,5). • Приложите смонтированный таким образом держатель соединителя к углу стены на расстоянии...
  • Página 41 Установка дымохода 7.2.1 Верхний дымоход • Слегка развести две боковые кромки дымохода, зацепить их за скобы 7.2.1 и вновь свести их до упора. • Закрепить дымоход сбоку 4 входящими в комплект винтами 12c (2,9 x 9,5). Нижний дымоход • Слегка развести две боковые кромки дымохода, зацепить...
  • Página 42 ЭКСПЛУАТАЦИЯ V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 Освещение Включает и выключает осветительное оборудование. Индикатор Индикатор включения двигателя. Двигатель Включает и выключает двигатель всасывания на минимальной скорости, пригодной для постоянной бесшумной смены воздуха при наличии...
  • Página 43 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снимите по одному фильтры. Поддерживайте их при этом одной...
  • Página 44 ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Página 45 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
  • Página 46 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Página 47 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Productonderdelen 7.2.1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters Telescopische Schouw Bestaande uit: Bovenstuk 14.1 Onderstuk Reductieflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat Verbindingsstuk Luchtuitlaat Hoekdop Onderaan Ref. Installatieonderdelen Bevestigingsbeugel wasemkap 7.2.1 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw Bevestigingsbeugels Bovenstuk Verbindingsstuk...
  • Página 48 INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels 7.2.1 7.2.1 • Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.1 op 960 mm boven de kookplaat. Zorg ervoor dat de beugel goed recht hangt. • Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af. •...
  • Página 49 Montage van de afzuigkap Alvorens de afzuigkap aan de wand te monteren, moet de dop 30 als volgt aan de behuizing van de kap worden bevestigd: • Draai de 2 schroeven die de onderdelen van de dop 30 verenigen los. •...
  • Página 50 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Plaats langs beide kanten de verlengstukken 14.1 op het verbindingsstuk 15. • Schroef dit geheel op het onderstuk 7.3 door middel van 2 bijgeleverde schroeven 12e (2,9 x 9,5). • Bevestig deze basis van het verbindingsstuk in de hoek van de muur op 110 mm van het plafond of van de bovenlimiet...
  • Página 51 Montage van de schouw 7.2.1 Bovenstuk van de schouw • De twee zijplaten enigszins openen, ze vasthaken achter de beugels 7.2.1 en ze weer zo ver mogelijk sluiten. • Aan de zijkant aan de beugel bevestigen met de 4 bijgeleverde schroeven 12c. Onderstuk van de schouw •...
  • Página 52 GEBRUIK V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit. Led motorinschakeling. Motor Inschakeling en uitschakeling van de afzuigmotor op minimumsnelheid, geschikt voor een continue en zeer stille luchtverversing, als er weinig kookdampen zijn.
  • Página 53 ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één, door hen met uw ene hand te ondersteunen terwijl u met de andere hand de hendel omlaag trekt.
  • Página 54 РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
  • Página 55 • Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
  • Página 56 • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
  • Página 57 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити Компоненти №КількістьКомпоненти виробу 7.2.1 Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, освітленням, вентилятором, фільтрами Телескопічна витяжна труба, що складається з 14.1 таких деталей: Верхня секція Нижня секція Редукційний фланець ø150—120 мм 14.1 Подовжувач перехідника вихідного отвору повітря Перехідник вихідного отвору повітря Нижня...
  • Página 58 ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стіни та кріплення кронштейнів 7.2.1 7.2.1 • Притуліть кронштейн 7.1 до стіни, як показано на рисунку, на відстані 960 мм над кухонною плитою, забезпечивши рівність його розташування. • Зробіть позначки на стіні в центрах отворів кронштейна. • Притуліть кронштейн 7.2.1 до стіни, як показано на рисунку, на відстані 1-2 мм від стелі...
  • Página 59 Установлення купола витяжки Перш ніж прикріпити витяжку до стіни, необхідно під'єднати нижню кутову розпірку 30 до купола витяжки, як описано нижче. • Послабте 2 гвинти, що з'єднують деталі нижньої кутової розпірки 30. • Прикріпить нижню кутову розпірку 30 до витяжки 3 гвинтами (2,9 x 9,5) з комплекту. •...
  • Página 60 ВИХІДНИЙ ОТВІР ПОВІТРЯ В МОДЕЛІ З РЕЦИРКУЛЯЦІЄЮ • Уставте подовжувачі 14.1 збоку в перехідник вихідного отвору для повітря 15. • Закріпіть перехідник із подовжувачами на кронштейні кріплення 7.3 двома гвинтами 12e (2,9 x 9,5) із комплекту. • Притуліть зібраний пристрій до стіни в кутку на відстані...
  • Página 61 Монтаж витяжної труби 7.2.1 Верхня секція витяжної труби • Трохи розсуньте дві боковини верхньої секції витяжної труби і як слід зачепіть їх за кронштейнами 7.2.1. • Закріпіть боковини на кронштейнах 4 гвинтами 12c (2,9 x 9,5) з комплекту. Нижня секція витяжної труби •...
  • Página 62 ВИКОРИСТАННЯ V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 Освітлення Вмикання та вимикання системи освітлення. Світлодіод Світлодіод роботи двигуна. Двигун Вмикання та вимикання двигуна витяжки на низькій швидкості. Використовується для безперервного та безшумного обміну повітря зі збереженням...
  • Página 63 ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтри-жировловлювачі ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. • Витягніть фільтри по одному, підтримуючи їх однією рукою та водночас тягнучи ручку донизу іншою рукою. •...
  • Página 64 RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului dumneavoastră specific. INSTALAREA • Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă. •...
  • Página 65 • Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului. • Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru hotă.
  • Página 66 • “ ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit. ÎNTREŢINEREA • Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare înainte de a efectua orice operaţie de curăţare şi întreţinere. • Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele după perioada de timp specificată (pericol de incendiu).
  • Página 67 CARACTERISTICI Dimensiuni Componente Ref. Cant. Componentele produsului 7.2.1 Corp Hotă prevăzut cu: Comenzi, lumină, grup ventilator, filtre Coş Telescopic format din: 14.1 Coş Inferior Coş Superior Flanşă de reducţie ø 150-120 mm 14.1 Prelungitor Racord Ieşire Aer Racord Ieşire Aer Capac cu cornier inferior Ref.
  • Página 68 INSTALAREA Găurirea peretelui şi fixarea suporţilor 7.2.1 7.2.1 • Aşezaţi, aşa cum este indicat, suportul 7.1 la 960 mm deasupra plitei, fiind atent la orizzontaitatea suportului. • Marcaţi centrele orificiilor clemei. • Aşezaţi, aşa cum este indicat, un suport 7.2.1 la 1-2 mm de tavan sau de limita superiora şi la 347 mm de colţul peretelui.
  • Página 69 Montarea corpului hotei Înainte de a instala hot ape perete, trebuie să prindeţi capacul 30 pe corpul hotei în modul următor: • Slăbiţi cele 2 şuruburi care unesc piesele ce formează capacul 30. • Prindeţi capacul 30 pe hotă cu 3 şuruburi (2,9 x 9,5) din dotare.
  • Página 70 IEŞIREA AERULUI VERSIUNE FILTRANTĂ • Introduceţi lateral prelungitoarele racordului 14.1 în racordul 15. • Fixaţi racordul cu prelungitoare pe suportul 7.3 cu 2 şuruburi 12e (2,9 x 9,5) din dotare. • Sprijiniţi suportul racordului montat astfel pe colţul peretelui, la o distanţă de 110 mm de tavan sau de limita superioară.
  • Página 71 Montarea hornului 7.2.1 Horn superior • Lărgiţi uşor cele două lamele laterale, agăţaţi-le în spatele suporturilor 7.2.1 şi închideţi-le până la capăt. • Fixaţi lateral suporturile cu 4 şuruburi 12c (2,9 x 9,5) din dotare. Horn inferior • Lărgiţi uşor cele două lamele laterale ale hornului, agăţaţi-le între hornul superior şi perete şi închideţi-le până...
  • Página 72 UTILIZARE V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 Lumini Aprinde şi stinge instalaţia de iluminare. Led pt. aprinderea motorului. Motor Aprinde şi stinge motorul de aspiraţie la viteza minimă, adecvată pentru schimbarea continuă...
  • Página 73 ÎNTREŢINERE Filtre de degresare CURĂŢAREA FILTRELOR DE DEGRESARE METALICE AUTOPORTANTE • Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase, şi este necesară spălarea lor aproximativ o dată la 2 luni de utilizare sau şi mai des, în cazul unei utilizări deosebit de intense. Scoateţi Filtrele unul câte unul, ţinându-le cu o mână...
  • Página 74 ‫ارشادات و اقتراحات‬ ‫صائص‬ ‫لخ‬ ‫وصفا‬ ‫تجد‬ ‫قد‬ ،‫لذلك‬ ‫الجھاز‬ ‫ھذا‬ ‫من‬ ‫مختلفة‬ ‫لنماذج‬ ‫ھي‬ ‫ھذه‬ ‫االستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫بالتحديد‬ ‫بك‬ ‫الخاص‬ ‫الجھاز‬ ‫على‬ ‫تنطبق‬ ‫ال‬ ‫قد‬ ‫فردية‬ ‫التركيب‬ • ‫االستعمال‬ ‫أو‬ ‫الخطأ‬ ‫التركيب‬ ‫عن‬ ‫الناتجة‬ ‫األضرار‬ ‫تجاه‬ ‫المسؤولية‬ ‫من‬ ‫نفسه‬ ‫يخلي‬...
  • Página 75 • ‫التي‬ ‫من‬ ‫أكبر‬ ‫مسافة‬ ‫تحدد‬ ‫بالغاز‬ ‫الطبخ‬ ‫سطح‬ ‫تركيب‬ ‫تعليمات‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫اللوائح‬ ‫جميع‬ ‫تطبيق‬ ‫يجب‬ ‫التعليمات‬ ‫بھذه‬ ‫األخذ‬ ‫فيجب‬ ،‫أعاله‬ ‫واردة‬ ‫الھواء‬ ‫وخروج‬ ‫بشفط‬ ‫الخاصة‬ • ‫للمدخنة‬ ‫المطابقة‬ ‫الصغيرة‬ ‫واألجزاء‬ ‫البراغي‬ ‫فقط‬ ‫إستخدم‬ ‫المطابقة‬ ‫والتركيب‬ ‫التثبيت‬ ‫معدات‬ ‫أو‬ ‫البراغي‬...
  • Página 76 ‫بش د ّ ة‬ “ • ‫الطبخ‬ ‫معدات‬ ‫مع‬ ‫تسخن‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫اليھا‬ ‫والوصول‬ ‫لمسھا‬ ‫يمكن‬ ‫التي‬ ‫األجزاء‬ ‫تحذير‬ ‫الصيانة‬ • ‫. نة‬ ‫أوصيا‬ ‫تنظيف‬ ‫عملية‬ ‫بأي‬ ‫القيام‬ ‫قبل‬ ‫الكھربائي‬ ‫التيار‬ ‫عنه‬ ‫افصل‬ ‫أو‬ ‫الجھاز‬ ‫أطفئ‬ ‫نظ ّ ف‬ ‫ب د ّ ل‬ ‫/ و‬...
  • Página 77 ‫الخصائص‬ ‫االبعاد القياسية‬ ‫ت‬ ‫المكونا‬ ‫المن ت ّ ج‬ ‫مكونات‬ ‫لكمية‬ ‫ا‬ ‫ع‬ ‫مرج‬ 7.2.1 ،‫التح ك ّ م‬ ،‫التھوية‬ ‫مجموعة‬ ،‫المصابيح‬ ‫مع‬ ‫كامل‬ ‫المدخنة‬ ‫ھيكل‬ ‫مرشحات‬ ‫من‬ ‫مؤلف‬ ‫تليسكوبي‬ ‫مدخنة‬ ‫عمود‬ 14.1 ‫أسفل‬ ‫مدخنة‬ ‫عمود‬ ‫علوي‬ ‫مدخنة‬ ‫عمود‬ ø ‫مم‬...
  • Página 78 ‫التركيب‬ ‫العال ّ قات‬ ‫وتثبيت‬ ‫الجدران‬ ‫ثقب‬ 7.2.1 7.2.1 ‫مم فوق سطح الطبخ، مع االھتمام لمستوى التسوية للع ال ّ قة ذاتھا‬ ‫ضع الع ال ّ قة كما ھو مبين‬ ‫على بعد‬ • ‫ضع عالمات الثقوب للعالقة‬ • ‫مم من زاوية الجدار‬ ‫مم...
  • Página 79 ‫المدخنة‬ ‫ھيكل‬ ‫تركيب‬ ‫على ھيكل المدخنة‬ ‫قبل القيام بتركيب المدخنة، يلزم تعليق الغطاء‬ ‫القيام بعمل التالي‬ ‫الذين يوحدان الغطاء‬ ‫قم بإرخاء البرغيين‬ • (2.9 x 9.5) ‫براغي‬ ‫في المدخنة بواسطة‬ ‫قم بتعليق الغطاء‬ • ‫المز و ّ دة‬ ‫الموجودة في نقاط تعليق‬ ‫اضبط...
  • Página 80 ‫الفالتر‬ ‫ذو‬ ‫طراز‬ ‫الھواء‬ ‫مخرج‬ ً ‫أدخل وصلة التمديد جانبي ا‬ ‫في الوصلة‬ 14.1 • 2 12e ‫بواسطة برغيين‬ ‫اربط الوصلة بوصلة التمديد الداعمة‬ • ‫المزودين‬ (2.9 x 9.5) ‫مم‬ ‫اسند الوصلة الداعمة المركبة على زاوية الجدار على مسافة‬ • ‫عن...
  • Página 81 ‫اجزاء المدخنة‬ 7.2.1 : ‫الجزء العلوي‬ ‫العلوي بقدر المستطاع وضعھم خلف‬ ‫قم بتوسيع جانبي الجزء‬ . ‫( وتاكد من ارتكازھما بشكل جيد‬ ) ‫الحوامل‬ ) ‫مسامير‬ ‫قم بتثبيت جانبي الحوامل باستخدام‬ : ‫الجزء السفلي‬ ‫قم بتثبيت جانبي الجزء السفلي قدر المستطاع وضعھم بين الجزء‬ .
  • Página 82 ‫االستخدام‬ V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 ON/OFF ) ‫مفتاح التحكم في نظام االضاءة‬ ‫اضاءة‬ ‫لمبة تشغيل الشفاط‬ ‫التشغيل‬ ‫( علي اقل سرعة وتستخدم‬ ON/OFF ) ‫مفاتيح التحكم في تشغيل موتور الشفاط‬ ‫الموتور‬...
  • Página 83 ‫عملية الصيانة‬ ‫فالتر الدھون‬ ‫تنظيف فلتر الدھون‬ ‫تنظيف الفالتر كل شھرين من االستعمال او بشكل متكرر مع االستعمال‬ ‫يجب‬ . ‫الشاق‬ ., ‫يمكن تنظيفه داخل غسالة االطباق‬ ‫قم بنزع الفالتر ممسكا بھا وفي نفس الوقت قم بسحب المقبض الي‬ ‫االسفل باليد االخري‬ ‫قم...
  • Página 84 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0529.912_ver1 - 171117 D00004115_00...