Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
‫ﻋﺭﺑﻲ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴــﺐ ﻭﺍﻹﺳــﺘﻌﻤﺎﻝ‬
FDF 9156 I XS LED
‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬
loading

Resumen de contenidos para Franke FDF 9156 I XS LED

  • Página 1 Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Uživatelská Pøíruèka Odsavač par ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴــﺐ ﻭﺍﻹﺳــﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫ﻋﺭﺑﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨـــﺔ‬ FDF 9156 I XS LED...
  • Página 2 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........................................4 CARACTERÍSTICAS .............................................. 7 INSTALACIÓN ................................................9 USO ..................................................13 MANTENIMIENTO ............................................... 14 ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ....................................... 15 CARACTERÍSTICAS ............................................18 INSTALAÇÃO ................................................ 20 UTILIZAÇÃO ................................................24 MANUTENÇÃO ..............................................25 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ......................................26 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Página 3 OBSAH INFORMACE O BEZPEČNOSTI ........................................70 HLAVNÍ PARAMETRY ............................................73 INSTALACE ................................................75 POUŽITÍ ................................................... 79 ÚDRŽBA .................................................. 80 ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫18 ................................... ﻣﻌﻠﻮﻣ ﺎﺕ ﻓﻴﻤ ﺎ ﻳﺨ ﺺ ﺍﻟﺴ ﻼﻣﺔ‬ ‫48 ........................................ﺍﻟﺨﺼ ﺎﺋﺺ‬ ‫68 .......................................... ﺍﻟﺘﺮﻛﻴ ﺐ‬ ‫09 ........................................... ﺍﻻﺳ ﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫19 .........................................
  • Página 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero.
  • Página 5 • Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 6 • El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina.
  • Página 7 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 8 Componentes Ref. Cant. Componentes de producto Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros Chimenea telescópica formada por: Chimenea superior Chimenea inferior Panel telescópico formado por: Panel superior 14.1 Panel inferior Brida de reducción ø 150-120 mm 14.1 Extensión racor salida aire Racor salida de aire Cinta Novastick Abrazaderas ajustables (no incluidas)
  • Página 9 INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
  • Página 10 Fijación Torreta/Chimenea Si se desea regular la altura de la torreta proceder de la siguiente manera: • Destornillar los tornillos métricos que unen las dos partes de frente visibles frontalmente; • Regular la altura deseada de la torreta y atornillar nuevamente los tornillos que se habían quitado, teniendo cuidado de poner 2 en las proximidades del bloqueo panel;...
  • Página 11 Salida aire versión filtrante • Introducir lateralmente las extensiones racor 14.1 en el racor 15. • Introducir el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con los tornillos. • Fijar la brida de soporte 7.3 fijándola con los tornillos a la parte superior. •...
  • Página 12 Montaje panel y fijación cuerpo campana Antes de fijar el cuerpo campana a la torreta. • Quitar los filtros antigrasa del cuerpo de la campana. • Quitar eventuales filtros antiolor al carbono activo. • Fijar luego desde abajo, con 4 Tornillos 12f (M6 x 10) en dotación, el cuerpo de la campana a la torreta predispuesta.
  • Página 13 Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende motor tercera velocidad. Intermitente Presionada por 2 segundos. Activa la cuarta velocidad temporizada a 6 minutos, al final de los cuales vuelve a la velocidad implementada precedentemente.
  • Página 14 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes. •...
  • Página 15 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Página 16 • Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Página 17 • O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. •...
  • Página 18 CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 19 Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz e filtros Chaminé telescópica formada por: Chaminé superior Chaminé inferior Painel telescópico formada por: Painel superior 14.1 Painel inferior Flange de redução ø 150-120 mm 14.1 Extensão para a conexão da saída de ar Conexão da saída de ar Fita Novastick Braçadeiras para tubos (não incluídas)
  • Página 20 INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecção do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gabarito com os eixos da placa do fogão.
  • Página 21 Fixação da armação/chaminé Se desejar ajustar a altura da armação, proceda do modo seguinte: • Desaperte os parafusos métricos que unem as duas partes anteriores, visíveis frontalmente; • Ajuste a altura da armação desejada e aperte de novo os parafusos tirados anteriormente, tendo o cuidado de aplicar dois deles próximo do bloco do painel;...
  • Página 22 Saída de ar para a versão filtrante • Aplique, lateralmente, as extensões da conexão 14.1 na conexão 15. • Coloque a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fixando-a com os parafusos. • Fixe o suporte de apoio 7.3, utilizando os parafusos que devem ser aplicados na parte superior.
  • Página 23 Montagem do painel e fixação do corpo do exaustor Antes de fixar o corpo do exaustor à armação: • Desmonte os filtros antigordura do corpo do exaustor. • Desmonte os filtros anti-odores de carvão activo. • Fixe, então, o corpo do exaustor à armação preparada previamente, operando por baixo, usando os 4 parafusos 12f (M6 x 10) fornecidos de série.
  • Página 24 UTILIZAÇÃO Quadro de comandos TECLA FUNÇÕES T1 Velocidade Aceso Liga o motor com velocidade I. Desliga o motor. T2 Velocidade Aceso Liga o motor com velocidade II. T3 Velocidade Fixo Premida breves instantes, liga o motor com velocidade III. Intermitente Premida durante 2 segundos.
  • Página 25 MANUTENÇÃO Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. •...
  • Página 26 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούµε να διαβάσετε µε προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα µαζί µε τη συσκευή, ακόµα και σε περίπτωση µεταβίβασης σε τρίτους. Είναι σηµαντικό...
  • Página 27 • Αν χρησιµοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασµό µε άλλες µη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισµό του χώρου ώστε να εµποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιµοποιείται σε συνδυασµό µε µη ηλεκτρικές συσκευές, η...
  • Página 28 • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε µειωµένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτοµα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών...
  • Página 29 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 30 Εξαρτήµατα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Φίλτρα Τηλεσκοπική καµινάδα αποτελούµενη από: Πάνω καµινάδα Κάτω καµινάδα Τηλεσκοπικό κάλυµµα αποτελούµενο από: Πάνω κάλυµµα 14.1 Κάτω κάλυµµα Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm 14.1 Προέκταση ρακόρ εξόδου αέρα Ρακόρ εξόδου αέρα Ταινία...
  • Página 31 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ∆ΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέντρο του να συμπέσει...
  • Página 32 Στερέωση στύλου/καµινάδας Σε περίπτωση που θέλετε να ρυθμίσετε το ύψος του στύλου, ενεργήστε ως εξής: • Ξεβιδώστε τις βίδες μετρικού σπειρώματος που ενώνουν τα δύο ορατά από εμπρός τμήματα. • Ρυθμίστε το επιθυμητό ύψος του στύλου και βιδώστε τις βίδες που αφαιρέσατε...
  • Página 33 Έξοδος αέρα µοντέλου ανακύκλωσης • Τοποθετήστε από τα πλευρά τις προεκτάσεις 14.1 στο ρακόρ 15. • Τοποθετήστε το ρακόρ 15 στο στήριγμα 7.3 στερεώνοντάς το με τις βίδες. • Στερεώστε το στήριγμα 7.3 στο πάνω μέρος με τις βίδες. • Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος των προεκτάσεων 14.1 συμπίπτει με τα στόμια της...
  • Página 34 Τοποθέτηση καλύµµατος και στερέωση σώµατος απορροφητήρα Πριν στερεώσετε το σώμα απορροφητήρα στο στύλο: • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη από το σώμα απορροφητήρα. • Αφαιρέστε τυχόν φίλτρα ενεργού άνθρακα. • Στη συνέχεια στερεώστε από κάτω, με 4 βίδες 12f (M6 x 10) που παρέχονται, το...
  • Página 35 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το μοτέρ. T2 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. T3 Ταχύτητα Σταθερό Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Αναβοσβήνει...
  • Página 36 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεμβαίνοντας στους ειδικούς γάντζους.
  • Página 37 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности прибора имеет...
  • Página 38 • Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Página 39 • Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Página 40 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 41 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами Телескопический дымоход, состоящий из: Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Телескопическая панель, состоящая из: Верхняя панель 14.1 Нижняя панель Переходный фланец ø 150-120 мм 14.1 Удлинитель выпускного штуцера воздуха Выпускной...
  • Página 42 УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
  • Página 43 Крепление решетчатого каркаса/дымохода При желании отрегулировать высоту решетчатого каркаса действуйте следующим образом: • отвинтите метрические винты, соединяющие две части каркаса и видные с передней стороны; • отрегулируйте решетчатый каркас по нужной высоте и привинтите снятые ранее винты; установите 2 винта около панели; •...
  • Página 44 Выпуск воздуха из фильтрующей вытяжки • Вставьте сбоку удлинители штуцера 14.1 в штуцер 15. • Вставьте штуцер 15 в опорную скобу 7.3 и закрепите его винтами. • Прикрепите опорную скобу 7.3 винтами к верхней стороне. • Проверьте, чтобы выходы удлинителей штуцера 14.1 совпали с отверстиями...
  • Página 45 Установка панели и крепление корпуса вытяжки Прежде чем закрепить корпус вытяжки к каркасу: • выньте из корпуса вытяжки жировые фильтры; • выньте фильтры против запахов на активированном угле. • Снизу прилагаемыми 4 винтами 12f (М6 х 10) прикрепите корпус вытяжки к подготовленному каркасу. •...
  • Página 46 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Мигает При нажатии в течение 2 секунд. Включает...
  • Página 47 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и одновременно...
  • Página 48 VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
  • Página 49 • Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Página 50 • Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Página 51 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 52 Onderdelen Ref. Aantal Onderdelen van het apparaat Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters Telescopische schouw bestaande uit: Bovenste schouw Onderste schouw Telescopisch paneel bestaande uit: Bovenste paneel 14.1 Onderste paneel Verloopflens ø 150-120 mm 14.1 Verlengstuk verbindingsstuk luchtuitlaat Verbindingsstuk luchtuitlaat Novastick-band Buisklemmen (niet inbegrepen) Ref.
  • Página 53 INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de kookplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
  • Página 54 Bevestiging frame/schouw Ga als volgt te werk als u de hoogte van het frame wilt afstellen: • Draai de metrische schroeven los die de twee delen aan de voorkant verbinden en die aan de voorkant zichtbaar zijn; • Stel de gewenste hoogte van het frame af en draai de eerder verwijderde schroeven weer aan.
  • Página 55 Luchtafvoer model met luchtcirculatie • Plaats de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 aan de zijkant op het verbindingsstuk 15. • Plaats het verbindingsstuk 15 in de steunbeugel 7.3 en bevestig het met de schroeven. • Bevestig de steunbeugel 7.3 door hem met de schroeven aan het bovenste deel te bevestigen.
  • Página 56 Montage paneel en bevestiging afzuigkap Alvorens de afzuigkap aan het frame te bevestigen: • Verwijder de vetfilters uit de afzuigkap; • Verwijder eventuele geurfilters met actieve koolstof. • Bevestig daarna van onderaf de afzuigkap aan het frame met de 4 bijgeleverde schroeven 12f (M6 x 10).
  • Página 57 GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES T1 Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Zet de motor uit. T2 Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in. T3 Snelheid Vast Schakelt de motor bij een korte druk op de toets op de derde snelheid in. Knipperend Als deze toets 2 seconden wordt ingedrukt, wordt de vierde snelheid gedurende 6 minuten ingeschakeld, waarna weer...
  • Página 58 ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
  • Página 59 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Página 60 • Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
  • Página 61 • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 62 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Wymiary Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 63 Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, filtrami Komin teleskopowy składający się z: Rura kominowa górna Rura kominowa dolna Panel teleskopowy składający się z: Panelu górnego 14.1 Panelu dolnego Kołnierz redukcyjny ø 150-120 mm 14.1 Wydłużonego złącza wylotu powietrza Złącza wylotu powietrza Taśma Novastick...
  • Página 64 INSTALACJA Wiercenie w suficie/szafce i montaż ramy WIERCENIE W SUFICIE /SZAFCE • Za pomocą pionu odwzorować na suficie/szafce środek płyty kuchennej. • Przyłożyć do sufitu/szafki szablon wiercenia 21 znajdujący się w wyposażeniu, tak by jego środek pokrywał się z naniesionym środkiem płyty kuchennej i dostosować osie szablonu do osi płyty kuchennej. •...
  • Página 65 Montaż ramy/komina Aby wyregulować wysokość ramy należy: • Odkręcić śruby łączące dwie części widoczne z przodu; • Dokonać regulacji wysokości ramy i przykręcić odkręcone wcześniej śruby, ostrożnie ustawiając 2 z nich w pobliżu bloku panelu; • Podnieść ramę, nałożyć otwory na śruby i przesunąć, aż zaskoczą; •...
  • Página 66 Wylot powietrza - Wersja Z Filtrem • Włożyć w poprzek przedłużenie złącza 14.1 na złącze 15. • Włożyć złączkę 15 do elementu podtrzymującego 7.3 i przykręcić ją przy pomocy śrub. • Przymocować element podtrzymujący 7.3 przy pomocy śrub w części górnej.
  • Página 67 Montaż panelu i mocowanie korpusu okapu Przed zamocowaniem korpusu okapu do ramy: • Wyjąć filtry przeciw-tłuszczowe z korpusu okapu; • Wyjąć ewentualne węglowe filtry antyzapachowe. • Następnie zamocować od spodu za pomocą 4 śrub 12f (M6 x 10) znajdujących się w wyposażeniu korpus okapu do przygotowanej ramy. •...
  • Página 68 UŻYTKOWANIE Panel sterowania PRZYCISK DIODA FUNKCJE T1 Prędkość Włączona Uruchomienie silnika z pierwszą prędkością. Wyłączanie silnika. T2 Prędkość Włączona Uruchomienie silnika z drugą prędkością. T3 Prędkość Stała Krótkie naciśnięcie powoduje uruchomienie silnika z trzecią prędkością Miga Naciśnięcie na 2 sekundy. Aktywacja czwartej prędkości na 6 minut, po tym czasie prędkość...
  • Página 69 KONSERWACJA Filtry tłuszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONOŚNYCH FILTRÓW TŁUSZCZOWYCH • Filtry należy czyścić co 2 miesiące użytkowania, bądź częściej w przypadku intensywnego używania. Możliwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Należy zdejmować filtry po kolei, przesuwając ich uchwyty w kierunku tyłu, jednocześnie pociągając ku dołowi.
  • Página 70 INFORMACE O BEZPEČNOSTI Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskytnut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé...
  • Página 71 • Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin. Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí...
  • Página 72 • Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými psycho-fyzicko- smyslovými schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny. Některé přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot.
  • Página 73 HLAVNÍ PARAMETRY Prostorový rozměr Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 74 Díly Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, filtry Teleskopický komín tvořený: Horní komín Dolní komín Teleskopický komín tvořený: Horní panel 14.1 Dolní panel Redukční příruba ø 150-120 mm 14.1 Nástavec přípojky výstupu vzduchu Přípojka výstupu vzduchu Páska Novastick Stahovací...
  • Página 75 INSTALACE Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA • Pomocí olověného drátu vyznačte na stropě/podpůrné konzole střed varné desky. • Na strop/konzolu položte přiloženou vrtací šablonu 21 tak, aby její střed odpovídal vyznačenému středu a vyrovnejte osy šablony osy s osami varné desky. •...
  • Página 76 Upevnění kostry/komínu V případě, že chcete seřídit výšku kostry, postupujte následujícím způsobem: • Odšroubujte metrické šrouby spojující dvě protilehlé části, které jsou vidět čelně; • Seřiďte výšku kostry na požadovanou hodnotu a znovu zašroubujte šrouby, které jste předtím odšroubovali, 2 šrouby umístěte do blízkosti bloku panelu;...
  • Página 77 Výstup vzduchu u filtračního provedení • Na přípojku 15 nasaďte boční nástavce přípojky 14.1. • Přípojku 15 nasaďte do podpěrné konzoly 7.3 a upevněte ji šrouby. • Pomocí šroubů upevněte podpěrnou konzolu 7.3 k horní části. • Zkontrolujte, zda se výstupní otvor nástavců přípojky 14.1 kryje s otvory komínu, a to jak vodorovně...
  • Página 78 Montáž komínu a upevnění tělesa digestoře Před připevněním tělesa digestoře ke kostře: • Vyjměte tukové filtry z tělesa digestoře; • Odstraňte případné uhlíkové filtry proti zápachu. • Poté zespoda připojte těleso digestoře k připravené kostře pomocí 4 šroubů 12f (M6 x 10), které jsou součástí vybavení. •...
  • Página 79 POUŽITÍ Ovládací panel TLAČÍTKO KONTROLKA FUNKCE T1 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na jedničku. Vypíná motor. T2 Rychlost Rozsvícená Spouští motor na dvojku. T3 Rychlost Svítí stále Při krátkém stisknutí spouští motor na trojku. Bliká Při stisknutí na 2 sekundy: Spustí čtyřku na 6 minut, po uplynutí této doby se navrátí na rychlost nastavenou předtím.
  • Página 80 ÚDRŽBA Tukové filtry ČIŠTĚNÍ KOVOVÝCH SAMONOSNÝCH TUKOVÝCH FILTRŮ • Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním používání i častěji. • Vytáhněte filtry jeden po druhém tak, že je zatlačíte směrem k zadní stěně zařízení...
  • Página 81 ‫ﺕ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺍﻟﺴﻼ ﻣﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮ ﻣﺎ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺮ ﺻ ً ﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺩﺍﺋ ﻤ ً ﺎ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻪ ﺃﻭ ﺑﻴﻌﻪ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻥ‬ .‫ﻳﻌﺮﻑ...
  • Página 82 ‫ﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜﻞ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻐﺎﺯ( ، ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴ‬ • ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﻋﻮ ﺩﺓ ﺗﺪﻓﻖ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻌﺎ ﺩﻡ‬ ‫ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء، ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺴﻠﺒﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯ‬ ‫ﻣﻴﻠﻲ...
  • Página 83 ‫ﺣ ﺳ ّ ﻳﺔ ﻣﺧﻔﺿﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻻ ﻳﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ )ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ( ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻟﺩﻳﻬﻡ ﻗﺩﺭﺍﺕ ﻧﻔﺳﻳﺔ‬ • .‫ﻋﻠﻳﻬﻡ ﻭﺇﺭﺷﺎﺩﻫﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﻣﻊ ﺧﺑﺭﺓ ﻭﻣﻌﺭﻓﺔ ﻏﻳﺭ ﻛﺎﻓﻳﺔ، ﻣﺎ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺍﻹﺷﺭﺍﻑ‬ .‫ﺍﻟﻣﻧﺎﻁﻖ ﺍﻟﻣﻛﺷﻭﻓﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺍﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻁﺑﺦ ﻗﺩ ﺗﻛﻭﻥ ﺷﺩﻳﺩﺓ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ .‫ﺍ...
  • Página 84 ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫ﺍﻻﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ Min. Min. 650mm 500mm...
  • Página 85 ‫ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ،‫ﺍﻹ ﻧﺎﺭﺓ‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫: ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺃ ﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﺃ ﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﺃ ﻧﺒﻮﺏ‬ ‫: ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺆﻟﻒ‬ ‫ﺗﻠﻴﺴﻜﻮﺑﻲ‬ ‫ﻟﻮﺡ‬ ‫ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﻟﻮﺡ‬ ‫ﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﻟﻮﺡ‬ 14.1 ‫ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﻣﻄﺎﻭﻋﺔ‬ ‫ﻋﺰﻗﺔ‬ ø 150-120 mm ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء‬...
  • Página 86 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺛﻘﺐ ﺍﻟﺴﻘﻒ / ﺍﻟﺮﻑ ﻭ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺸﻔﺎﻁ‬ ‫ﺛﻘﺐ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻑ‬ . ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻠﻢ ﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﺘﺤﺪ ﺩ ﻣﻨﺘﺼﻎ ﻣﺎﻥ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺸﻔﺎﻁ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻑ‬ • ‫( ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻑ ﻭﺗﺎﻛﺪ ﺍﻥ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﺘﺎﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺛﻘﻮﺏ ﺍﻟﻨﻤﻮﺫﺝ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ‬ ) ‫ﺿﻊ...
  • Página 87 ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﺻﺎﺭﻱ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺼﺎﺭﻱ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﻤﻀﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬ ‫ﻓﻚ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ ﺷﻄﺮﻱ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻤﺮﺋﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺍﺟﻬﺔ؛‬ • ‫ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﺳﺎﺑﻖ، ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺼﺎﺭﻱ ﻭﺗﻀﻴﻴﻖ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﻤ‬ •...
  • Página 88 ‫ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ‬ ‫ﺫﻭ‬ ‫ﻁﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍء‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ‬ ً ‫ﺃ ﺩﺧﻞ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺟﺎ ﻧﺒﻴ ﺎ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ‬ 14.1 • ‫ﺛ ﺒ ّ ﺖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺭﻛﺎﺏ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺃ ﺩﺧﻞ ﺍﻟﻮﺻﻠﺔ‬ • ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﺭﻛﺎﺏ ﺍﻟﺪﻋﺎﻣﺔ‬ •...
  • Página 89 ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﺎﺭﻱ‬ ‫؛‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﺍﻟﻤﻀﺎ ﺩﺓ ﻟﻠﺸﺤﻮﻡ‬ • ‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮ ﻧﻴﺔ ﺍﻟﻨﺸﻄﺔ ﺍﻟﻤﻀﺎ ﺩﺓ ﻟﻠﺮﻭﺍﺋﺢ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮ ﺩﻫﺎ‬ • 12f (M6 x 10) • ‫ﺍﻟﻤﺰﻭ ﺩﻳﻦ، ﺑﺠﺴﻢ ﺍﻟﻤﺪﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﺎﺭﻱ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻨﻬﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍﻏﻲ‬...
  • Página 90 ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻭﻅﺎﺋﻒ‬ ‫ﺍﻟﺪﻳﻮﺩ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ‬ ‫ﻳﻄﻔﺊ‬ .‫ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎ ﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﻌﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻗﻠﻴ ﻼ ً ﻳﺸﻌﻞ ﺍﻟﻤﻮﺗﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺛﺎ ﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻤﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍ ﻧﺒﻌﺎﺙ‬ ‫ﺩﻗﻠﺌﻖ،...
  • Página 91 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻓﻼﺗﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﺪﻫﻮﻥ‬ . ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺸﺎﻕ‬ ., ‫ﻔﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻻﻁﺒﺎﻕ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴ‬ . ‫ﻳﺘﻮ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺨﻠﻒ ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﻻﺳﻔﻞ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ .
  • Página 92 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0443.130_ver3 - 181213 D00002646_02...