Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cat. No. / No de cat.
MXF512
MX FUEL™ PIPE THREADING MACHINE W/ ONE-KEY™
FILETEUSE ÉLECTRIQUE DE TUYAUX MX FUEL™ AVEC
ONE-KEY™
MÁQUINA DE ENROSCADO DE TUBERÍAS MX FUEL™ CON
ONE-KEY™
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
comprendre le manuel.
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Afi n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Afi n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee MXF512

  • Página 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. MXF512 MX FUEL™ PIPE THREADING MACHINE W/ ONE-KEY™ FILETEUSE ÉLECTRIQUE DE TUYAUX MX FUEL™ AVEC ONE-KEY™ MÁQUINA DE ENROSCADO DE TUBERÍAS MX FUEL™ CON ONE-KEY™ WARNING WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left SAFETY WARNINGS attached to a rotating part of the power tool may Read all safety warnings, instruc- WARNING result in personal injury.
  • Página 3 • Have your power tool serviced by a qualifi ed • Only use MILWAUKEE or equivalent die heads. repair person using only identical replacement Other die heads may not fi t correctly in the tool increas- parts.
  • Página 4 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Hammer chucks 2. Foot switch holder 3. Accessory carriage handles 4. Carriage assembly adjuster 5. Debris tray 6. Oil reservoir 7. Battery bay 8. Cart latch 9. Cross bar 10. Cart handles 11. Cart 12. Cord holders 13.
  • Página 5 2. Remove battery pack. 3. To set up cart, gently put the cart down and open SPECIFICATIONS the cart latch. Cat. No............MXF512 Battery Type ........MX FUEL™ Charger Type........MX FUEL™ Module/FCC ID ......BGM11S/QOQ11 RPM ..............39 / 59 Threading Capacity ........1/8"...
  • Página 6 Removing/Installing Dies Removing/Installing Die Head 1. Remove battery pack. 1. Remove battery pack. 2. Remove the die head. Clean the cutting chips off 2. To remove, push the reamer and cutting wheel to open position. the dies with a wire brush before removing from the die head.
  • Página 7 Drain the oil every three months and maintain a cleaning schedule every six months. Use high quality threading oil or Cat. No. 48-08-5100 MILWAUKEE Threading Oil to fi ll the oil reservoir. The oil will keep the pipe properly lubricated. Never run the machine 5.
  • Página 8 Removing/Installing the 6. Remove accessory carriage handles. Power Drive from the Cart When using another means of lift or device, ensure the lift sling is secure under the accessory carriage handles and accessory arms. Always lift according to sling manufacturer's instructions. Ensure the sling is in good repair and rated for the total weight of tool, any attached accessories, and oil.
  • Página 9 Vertical Storage Position OPERATION To reduce the risk of injury, always WARNING wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Do not wear gloves. Gloves may be entangled by the rotating pipe or machine parts leading to per- sonal injury.
  • Página 10 4. Insert pipe into machine from the rear as shown 12.Using die head: below. a. Set the die head down into position aligning the height adjustment screw on the carriage assembly. b. Using the carriage assembly adjuster, slide the die head applying pressure until the threads engage on the pipe.
  • Página 11 Return the machine, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the machine, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection.
  • Página 12 Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace a MX liquid to fl ow inside it. FUEL™ product, battery pack, or charger which, after examination, is...
  • Página 13 • Porter l’équipement de protection individuel RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES requis. Toujours porter une protection oculaire. RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Selon les conditions, porter aussi un masque anti- Lire toutes les consignes poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, un casque protecteur ou une protection auditive afi...
  • Página 14 • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les RÈGLES DE SÉCURITÉ embouts etc. conformément à ces instructions SPÉCIFIQUES POUR en tenant compte des conditions de travail et de FILETEUR DE TUYAUX la tâche à eff ectuer. L'usage d'un outil électrique • Maintenir les sols secs et propres, sans matériaux pour des applications pour lesquelles il n'est pas glissants, tels que l’huile.
  • Página 15 Toujours porter une protection • Utiliser uniquement des têtes de matrice de oculaire MILWAUKEE ou équivalentes. Il est probable que d’autres têtes de matrice ne conviennent pas dans Tenir les mains et les vêtements à l’outil, ce qui accroîtra le risque de dommages à...
  • Página 16 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Mandrins des percuteurs 2. Port-pédalier 3. Poignée de transport d’accessoires 4. Régleur d’assemblage de chariot 5. Plateau pour débris 6. Réservoir d’huile 7. Compartiment de pile 8. Loquet de chariot 9. la barre du chariot 10. Poignées de chariot 11.
  • Página 17 MONTAGE DE L'OUTIL 4. Tirer sur les poignées de transport d’accessoires vers le haut lorsque vous mettez un pied sur la Ne recharger la batterie AVERTISSEMENT barre du chariot jusqu’à ce que la broche soit en qu’avec le chargeur spéci- place, comme illustré...
  • Página 18 Enlèvement / installations des matrices Ajustage de la tête de matrice 1. Retirer le bloc-piles. 1. Retirer le bloc-piles. 2. Retirer la tête de matrice. Retirer les copeaux 2. Desserrer le levier de blocage. des coupes des matrices à l’aide d’une brosse 3.
  • Página 19 Utiliser de l’huile de filetage haute qualité ou l’huile de fi letage MILWAUKEE No de Cat. 48-08-5100 pour remplir le réservoir d’huile. L’huile gardera le tuyau bien lubrifi é. Ne jamais démarrer la machine si de l’huile de coupe de...
  • Página 20 Enlèvement / installation de Enlèvement / installation de l’unité de la meule de coupe motorisation du chariot Retirer le bloc-piles. Pour l’enlever, à l’aide d’un Lors de l’utilisation d’autres moyens ou appareils marteau et d’une pointe, retirer la broche qui soutient de levage, s’assurer que l’élingue de levage est la meule de coupe.
  • Página 21 Position de rangement en verticale MANIEMENT Afi n de minimiser le risque AVERTISSEMENT de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifi ée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas porter des gants. Les gants pourront s'enchevêtrer lorsque le tuyau ou les pièces de la machine tournent, ce qui causera des blessures physiques.
  • Página 22 Utilisation de la machine 12. Utilisation d’une tête de matrice : a. Déposer la tête de matrice en position, tout 1. S’assurer qu’il y a de l’huile dans le réservoir et en alignant la vis de réglage de hauteur dans que les matrices installées sont de la taille cor- l’assemblage du chariot.
  • Página 23 Retournez votre machine à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre machine à...
  • Página 24 Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service » dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à glement de la FCC et les normes RSS d’exemption l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST...
  • Página 25 distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ocasionar lesiones personales graves. GENERALES PARA LA • Utilice equipo de protección personal. Siempre HERRAMIENTA ELÉCTRICA use protección para los ojos. El equipo de protec- Lea todas las advertencias ADVERTENCIA ción, tal como una máscara contra polvo, calzado de seguridad, instrucciones, antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado ilustraciones y especifi...
  • Página 26 daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica REGLAS ESPECIFICAS sea reparada antes de que se utilice. Muchos DE SEGURIDAD PARA accidentes son ocasionados por herramientas ENHEBRADOR DE TUBERÍAS eléctricas con mantenimiento defi ciente. • Mantenga los pisos secos y libres de materiales •...
  • Página 27 Velocidad de capacidad de tubería 2 ..50,8 mm o si considera que el trabajo a realizar supera sus (2") (max) capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con Dados compatibles ..3,2 a 9,5 mm (1/8" - 3/8") un profesional capacitado para recibir capacitación 12,7 a 19,1 mm (1/2"...
  • Página 28 DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Mandriles de percusión 2. Portainterruptor de pedal 3. Empuñaduras de transporte de accesorios 4. Ajustador de ensamble del carrito 5. Charola de residuos 6. Depósito de aceite 7. Compartimento para pilas 8. Pestillo de carrito 9. la barra del carrito 10.
  • Página 29 4. Jale las empuñaduras de transporte de accesorios ENSAMBLAJE hacia arriba mientras pone un pie en la barra del Recargue la batería sólo con ADVERTENCIA carrito hasta que el retén esté puesto, tal como el cargador especificado se ilustra anteriormente. para ella.
  • Página 30 Use aceite de enroscado de alta 2. Afl oje la palanca de fi jación. calidad o el aceite de enroscado MILWAUKEE con 3. Deslice la escala de tubería hacia el tamaño de- Cat. No. 48-08-5100 para llenar el depósito de aceite.
  • Página 31 El aceite permitirá mantener la tubería bien lubricada. Nunca arranque la máquina si no se aplicó aceite de corte de enroscado. Las piezas podrán calentarse y causar que la máquina se sobrecaliente. Si la bomba empieza a regurgitar, cambie el aceite y purgue el sistema de lubricación.
  • Página 32 Transporte Retenes de alineación Use a dos personas cada vez ADVERTENCIA que sea necesario elevar o cargar la máquina. La máquina está pesada. Levántela con las piernas, no con la espalda. No use el carrito para transportar otras cargas ni agregue accesorios adicionales. Siempre desarme la máquina antes de transportar.
  • Página 33 5. Oprima y sostenga el botón de armado por un Indicador ONE-KEY™ segundo para desarmar (apagar) la máquina. El Azul fi jo El modo inalámbrico está activo y ícono de MX FUEL™ se apagará. listo para confi gurar a través de la Ajuste de velocidad / sentido aplicación ONE-KEY™.
  • Página 34 12. Uso del cabezal de dado: 5. Uso del disco de corte: a. Ponga el cabezal de dado hacia abajo en a. Gire la empuñadura del disco de corte hacia posición, alineando el tornillo de ajuste de altura la izquierda hasta que los bujes del cortador en el ensamble del carrito.
  • Página 35 Centro de Servicio partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, MILWAUKEE más cercano para la inspección. turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven- Si la máquina no arranca u opera a toda su potencia tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes...
  • Página 36 Devuelva el producto, la batería o el cargador localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio, con o MX FUEL™ a un centro de servicio de fábrica MILWAUKEE o a una sin garantía, a un cargador, a una batería o a un producto MX FUEL™.