Carat CARACOUP BUK2650000 Manual De Instrucciones

Maquina para cortar baldosas
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing
NL
Tegelsnijmachine
Mode d'emploi
F
Machine à découper les carreaux
Operating Instructions
GB
Tile cutting machine
Bedienungsanleitung
D
Fliesenschneidmaschine
Betjeningsvejledning
DK
Flisesavemaskine
Manual de instrucciones
E
Màquina para cortar baldosas
Användningsinstruktioner
SE
Plattkapmaskin
Driftsinstruksjoner
NO
Fliskutter
CARACOUP
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carat CARACOUP BUK2650000

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Tegelsnijmachine Mode d’emploi Machine à découper les carreaux Operating Instructions Tile cutting machine Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Betjeningsvejledning Flisesavemaskine Manual de instrucciones Màquina para cortar baldosas Användningsinstruktioner Plattkapmaskin Driftsinstruksjoner Fliskutter CARACOUP...
  • Página 2 230 V 50 Hz 3 G x 1 RNF 170 °C 1000 W 2800 n 35 W 2800 n 14 F 400 VL...
  • Página 3 SPC850038 (260) (VITI e DADI PER TESTA MOTORE) SPC855038 (290) (VITI e DADI PER TELAIO) (SCREWS AND NUTS FOR POWER PLANT) (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) (SCREWS AND NUTS FOR FRAME) SPC850071 SPC81807/2 SPC85060 SPC850001 (260) SPC855001 (290) 15 - SPC850071 (x1) (x1)
  • Página 6 WACHT TOTDAT HET WERKTUIG IS GESTOPT. een uiterst nauwkeurige controle. CARAT werkt voortdurend aan de verbetering van Let op! Bij het gebruik van elektrische haar machines; daarom behoudt men zich het recht apparaten dienen te allen tijde de volgende voor wijzigingen aan te brengen.
  • Página 7 Ø max Ø int. Controleer het apparaat op beschadigingen. N° Made by: CARAT NEDERLAND BV Controleer voor gebruik van het apparaat Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) of de veiligheidsinrichtingen efficiënt zijn en goed functioneren en of er delen beschadigd zijn.
  • Página 8 Model machine M IP-klasse: Let op! Artikel Bouwjaar Max. diameter Serienummer werktuig Afstelling 45° Interne diameter Netspanning snijden werktuig Netfrequentie Accessoires Gebruik geen Opgenomen Accessoires Vermogen gesegmenteerd blad Geïnstalleerd Identificatiegegevens elektrisch Afmetingen fabrikant vermogen diameter werktuig Rotatiesnelheid Identificatiegegevens werktuig fabrikant en adres Waterpeil opvangbak Isolatieklasse...
  • Página 9 6. Technische gegevens 7. Installatie Voeding: 230V 50Hz~ TRANSPORT Opgenomen vermogen: 1000 W De CARACOUP kan gemakkelijk worden vervoerd Toegestaan werkingstype: met de daarvoor bedoelde handgrepen aan de INTERMITTEREND S3 zijkanten van de machine. werking vollast Controleer voordat u de machine verplaatst of: werking nullast • het motorwagentje is vergrendeld met behulp Rotatiesnelheid:...
  • Página 10: Controles Vooraf

    Voer bovenstaande handeling in omgekeerde Ga als volgt te werk, om de machine in de volgorde uit, voor het demonteren. werkpositie te brengen: CONTROLES VOORAF 1) Verwijder de blokkeerpen van de poot en hef de achterkant (pompzijde) van de machine op met behulp van de handgreep, totdat de poot LET OP! volledig is vrijgegeven (foto 4).
  • Página 11: Bedienings- En Controle-Inrichtingen

    N.B. Voor correct gebruik differentiaalschakelaars dient u niet te vergeten BEDIENINGS- EN CONTROLE-INRICHTINGEN deze met regelmatige tussenpozen op een correcte functionering te controleren. Dit doet u LET OP! met behulp van de hiervoor bedoelde drukknop aan de voorkant van het apparaat. De CARACOUP machine is voorzien van een bedieningspaneel, bestaande uit: Wees er zeker van dat de afmetingen van de...
  • Página 12 LET OP! ALVORENS TE BEGINNEN MET HET SNIJDEN, DIENT DE BEDIENER TE CONTROLEREN OF ER TENMINSTE 150 CM VRIJE RUIMTE RONDOM DE MACHINE AANWEZIG IS (Pos. 2, Foto 10). OM OP VEILIGE WIJZE TE KUNNEN WERKEN, DIENEN GEEN ANDERE PERSONEN AANWEZIG TE ZIJN IN DE BUURT VAN DE MACHINE TIJDENS HET SNIJDEN.
  • Página 13: Installatie

    Tijdens de vertraging van het snijwerktuig als OF DE TE SNIJDEN TEGEL GOED TEGEN DE gevolg van het stoppen van de machine. TEGELSTEUN LIGT. 11. Onderhoud 10. Overige Risico’s CARAT heeft ontwerpfase rekening LET OP! gehouden met de aspecten die kunnen leiden tot veiligheidsrisico’s en met de gezondheid van de...
  • Página 14 Reinig, indien nodig, de sproeier zoals aangeduid 12. Afvalverwerking op foto 16 en 17. Als de gehele machine of delen ervan afgedankt worden, moeten de materialen conform de geldende wetten worden verwerkt. Elektrische motor Aluminium Staal Koper Polyamide Hoofddeel Staal Polyamide Dompelpomp Polyamide...
  • Página 15 13. Opsporen van storingen HET WERKTUIG MOET DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL GEREPAREERD WORDEN. Dit elektrische werktuig is conform de desbetreffende veiligheidsnormen. Reparaties mogen alleen door vakbekwaam personeel en met originele onderdelen uitgevoerd worden; anders kan dit aanzienlijk gevaar voor de gebruiker opleveren. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Página 16 1. Purpose of this Manual AN EXPLOSIVE ENVIRONMENT This manual is an integral part of the machine. It was produced by CARAT to provide those WARNING! authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan.
  • Página 17 Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are inattentive. N° Made by: CARAT NEDERLAND BV Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) Check tool for damaged parts Before further use of the tool, check it and the safety devices for damages and be sure that they operate properly.
  • Página 18 Machine model M IP Level Warning! Year of Item manufacture Serial number Max tool diameter Recovery tank Power supply Internal tool water level voltage diameter Power supply Accessories frequency Warning! Secure the carriage Current absorption Accessories Installed power Manufacturer’s rating name Cut setting 45°...
  • Página 19 6. Technical data 7. Installation Voltage: 230V 50Hz~ TRANSPORT Power absorbed: 1000 W The CARACOUP machine is easy to carry by using Admissible working conditions: the specially provided side handles. INTERMITTENT S3 SERVICE Before carrying the machine make sure that: under load running • the motor carriage is locked in place with the two repose...
  • Página 20 Remove the machine from the packaging with the aid of the side carrying handles. To place the machine in working position, proceed as follows: 1) Remove the machine from the packaging with the aid of the side carrying handles. To place the machine in working position, proceed as follows: In case of machine disassembly, perform the opposite operations.
  • Página 21 CONNECTING TO POWER SUPPLY CAUTION! The machine is to be connected to the power supply by a residual current circuit breaker (RCCB) with the following characteristics: RCCB In 6 A Id 30 mA Transformer 230 V 50 Hz 1500 W Transformer CONTROL DEVICES N.B.
  • Página 22 8. Cutting on the table CAUTION! BEFORE PERFORMING CUTTING OPERATIONS, MAKE SURE THAT MATERIAL IS PROPERLY LEANED AGAINST THE TILE STOPPER. CAUTION! In order to carry out any diagonal cutting lean the BEFORE STARTING CUTTING tile against the square the way it is shown in picture OPERATIONS, THE OPERATOR MUST MAKE 12 and go on with the cutting operation.
  • Página 23 BEFORE PERFORMING ANY OPERATION OR ADJUSTMENT, DISCONNECT THE MACHINE 10. Residual Risks FROM THE SUPPLY MAINS. During the design phase, CARAT paid particular attention to the aspects that may generate risks for CLEANING the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks,...
  • Página 24 (See picture 15). When necessary clean the sprayer as shown in 12. Disposal pictures 16 and 17. When parts wear out or when the machine is finally scrapped, waste disposal must be carried out in compliance with the laws in force. Electric Motor Aluminium Steel Copper Polyamide Main Body Steel Polyamide Submersed pump...
  • Página 25 13. Troubleshooting HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIED PERSON ONLY This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.
  • Página 26 FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF. Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par CARAT pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa ATTENTION! durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
  • Página 27 Ø int. - Avant d’utiliser de nouveau l’outil, vérifiez soigneusement le parfait fonctionnement des N° dispositifs de sécurité ou l’éventuelle présence Made by: CARAT NEDERLAND BV de pièces endommagées. Vérifiez si le Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) fonctionnement des pièces mobiles est correct, si elles ne se grippent pas ou si d’autres pièces...
  • Página 28 Modèle de la M Degré IP machine Attention! Article Année de fabrication Numéro de Diamètre max. de Niveau d’eau matricule l’outil dans la cuve de Diamètre interne récupération Tension de réseau de l’outil Fréquence de Attention! Accessoires réseau Bloquer le chariot Puissance Accessoires absorbée Réglage de la coupe Puissance Identification du à...
  • Página 29 6. Données techniques 7. Installation Alimentation: 230V 50Hz~ TRANSPORT Puissance absorbée: 1000 W La CARACOUP est facile à transporter en utilisant Type de fonctionnement admis: les poignées latérales appropriées. INTERMITTENT - SERVICE S3 Avant de déplacer la machine, s’assurer que: fonctionnement sous charge • le chariot moteur soit bloqué au moyen des repos...
  • Página 30: Controles Avant L'utilisation

    Extraire la machine de l’emballage au moyen des poignées latérales de transport. Pour mettre la machine en position de travail, procéder de la façon suivante: 1) Enlever la fiche de blocage pieds et soulever le côté arrière (côté pompe) de la machine, au moyen de la poignée, jusqu’à...
  • Página 31 disque constamment mouillé. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ATTENTION! La machine doit être raccordée au réseau électrique au moyen d’un interrupteur différentiel ayant les spécifications suivantes: Différentiel In 6 A Id 30 mA Transformateur 230 V 50 Hz 1500 W Service continu N.B.
  • Página 32 8. Exécution de la coupe a plat ATTENTION! AVANT DE PROCÉDER À LA COUPE, S’ASSURER QUE LA PIÈCE SOIT CORRECTEMENT EN APPUI SUR LE DISPOSITIF D’ARRET DU CARREAU. ATTENTION! Pour l’exécution de la coupe en diagonale, AVANT D’ENTAMER LES OPERATIONS DE appuyer le carrelage sur l’équerre comme spécifié...
  • Página 33 CARRELAGE A COUPER SOIT BIEN POSE SUR L’ARRET APPUI CARRELAGE. 11. Entretien 10. Risques résiduels ATTENTION! Durant la phase de conception, la société CARAT a fait particulièrement attention aux aspects qui AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la TOUT...
  • Página 34 Il est possible de nettoyer facilement la CARACOUP 2) Visser la vis jusqu’à l’élimination du jeu à l’aide en desserrant les pommeaux latéraux et en d’une clé Allen de 3 mm. enlevant la table de travail. 3) Bloquer à nouveau le registre avec l’écrou de Enlever les résidus d’usinage qui se trouvent dans serrage.
  • Página 35: Recherche Des Pannes

    devra en revanche être éliminé conformément aux modalités indiquées par la législation en vigueur pour leur recyclage. Pour tout renseignement complémentaire sur l’élimination correcte des équipements électriques et électroniques, contacter le service public préposé. 13. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ETRE REPARE PAR DU PERSONNEL QUALIFIE. Cet outil est conforme aux normes de sécurité...
  • Página 36 DIE MASCHINE IST NICHT FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSFÄHIGEN RÄUMEN BESTIMMT Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. ACHTUNG! Es wurde von CARAT erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, IMMER PERSÖNLICHE die Maschine zu bedienen, die notwendigen SCHUTZAUSRÜSTUNG...
  • Página 37 Ø int. vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie nicht aufmerksam sind. N° Made by: CARAT NEDERLAND BV Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen! Vor weiterem Gebrauch des Geräts alle Sicherheitsvorrichtungen sorgfältig auf ihre...
  • Página 38 Maschinenmodell M IP-Schutzgrad Achtung! Artikel Baujahr Max. Matrikelnummer Werkzeugdurchmesser Wasserstand des Innendurchmesser Netzspannung Auffangbeckens des Werkzeugs Netzfrequenz Zubehör Achtung! Stromaufnahme Zubehör Schlitten blockieren Installierte Identifizierung des elektrische Herstellers Leistung Schnitteinstellung Identifizierung des 45° Drehzahl des Herstellers und Werkzeugs Adresse Keine Markenzeichen Segmentscheiben Isolierklasse Zertifikationen verwenden...
  • Página 39 6. Technische Daten 7. Installation Stromversorgung: 230V 50Hz~ TRANSPORT Stromaufnahme: 1000 W Die Maschine CARACOUP kann leicht an den Bestimmungsgemäßer Gebrauch: seitlichen Transportgriffen transportiert werden. AUSSETZBETRIEB - BETRIEB S3 Vor dem Transportieren der Maschine sicherstellen, Lastbetrieb dass: Standby • der Motorwagen mit den beiden Drehknöpfen Drehgeschwindigkeit: 2800 min-1 blockiert ist, der sich auf der Laufschiene...
  • Página 40: Kontrollen Vor Dem Gebrauch

    1) Den Sicherungssplint der Beine herausziehen und de Rückseite (Seite Pumpe) der Maschine KONTROLLEN VOR DEM GEBRAUCH am Griff anheben, bis das Bein vollständig ausgefahren ist (Abb. 4). ACHTUNG! MASCHINE CARACOUP AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN NASSSCHNITT GEEIGNET. Vor dem Schneiden sicherstellen, dass der Wasserstand im Becken ausreichend hoch ist.
  • Página 41 Taste vorne am Schalter drücken. ACHTUNG! Sicherstellen, dass der Leiterquerschnitt des Stromkabels auf den Anlaufstrom und die Maschine CARACOUP einem Kabellänge ausgelegt ist. Für Kabel bis zu 50 m Steuerstand folgenden Bedienelementen reicht ein Querschnitt von 2,5 mm ausgerüstet: Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz sicherstellen, dass die Netzspannung 1) START-TASTE (GRÜN): mit den Angaben auf dem Typenschild der...
  • Página 42 MASCHINENBETRIEB DANN GARANTIERT, WENN SICH BEIM SCHNEIDEN KEINE WEITEREN PERSONEN MASCHINENNÄHE AUFHALTEN. LAUFENDER MASCHINE DARF BEDIENPERSON IHREN ARBEITSPLATZ NICHT VERLASSEN (Abb. 10, Pos. 1). 9. Ausführung vom 45°-Schnitt 1.5m ACHTUNG! Bevor der Motorkopf positioniert wird, sicherstellen: dass die Maschine abgeschaltet ist. dass das Schneidwerkzeug nicht läuft.
  • Página 43 SICHERSTELLEN, DASS DIE FLIESE SICHER AM FLIESENANSCHLAG ANLIEGT. 11. Wartung 10. Restrisiken ACHTUNG! Die Firma CARAT hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die DURCHFÜHRUNG EINGRIFFEN Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson UND EINSTELLUNGEN GLEICH WELCHER darstellen können.
  • Página 44 Die Düse regelmäßig unter Beachtung der Hinweise 12. Entsorgung reinigen (Abb. 16 und Abb. 17). Zum Entsorgen der Maschine oder ihrer Bauteile wird auf die jeweils gültigen Bestimmungen verwiesen. E-Motor E-Motor Aluminium Stahl Kupfer Polyamid Maschinenkörper Stahl Polyamid Tauchpumpe Polyamid Stahl Aluminium Kupfer Epoxidharze ACHTUNG! EINSTELLUNG VOM WAGEN Die EG-Richtlinie 2002/96/EG bestimmt, Der Wagen vom Motorkopf ist mit einem Register für dass elektrische Altgeräte nicht mit...
  • Página 45 Gemäß der EG-Richtlinie 2002/96/EG müssen alle elektrischen Geräte mit dem Symbol des durchgestrichenen Papierkorbs gekennzeichnet werden. Die Verpackung der Maschine wird stattdessen herrschenden Gesetzgebung für Wiederverwertung angegebenen Weise entsorgt. Wenden Sie sich für mehr Informationen über die korrekte Stilllegung der elektrischen Geräte an den zuständigen öffentlichen Dienstleistungsbetrieb.
  • Página 46: La Máquina No Está Prevista Para Ser Utilizada En Un Ambiente Explosivo

    LA MÁQUINA NO ESTÁ PREVISTA PARA SER 1. Objetivo del manual UTILIZADA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por CARAT para proporcionar ¡ATENCIóN! la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su...
  • Página 47 Ø int. Controle si su aparato esta dañado. - Antes de usar de nuevo el aparato, verifique N° Made by: CARAT NEDERLAND BV cuidadosamente los dispositivos de seguridad Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) y las piezas posiblemente dañadas. Verifique...
  • Página 48 Modelo máquina M Grado IP ¡Atención! Artículo Año de producción Diámetro máx. Número de serie herramienta Nivel de agua tina Diámetro interno Tensión de red de recuperación herramienta Frecuencia de red Accesorios ¡Atención! Bloquear Corriente Accesorios el carrito absorbida Potencia eléctrica Identificación instalada fabricante...
  • Página 49: Intermitente - Servicio S3

    Dimensiones de la máquina: 6. Datos técnicos BUK2650000 440 x 1160 x h. 1250 mm BUK2900000 440 x 1460 x h. 1250 mm Alimentación: 230V 50Hz~ Potencia absorbida: 1000 W 7. Instalación Tipo de funcionamiento consentido: INTERMITENTE - SERVICIO S3 funcionamiento con carga TRANSPORTE pausa...
  • Página 50: Controles Previos Al Uso

    ESTÉ BLOQUEADO POR MEDIO DEL SEGURO. Sacar la máquina del embalaje usando las manijas laterales de transporte. Para poner la máquina en la posición de trabajo proceder de la manera siguiente: 1) Quitar la clavija de bloqueo de las patas y levantar, con las manijas de transporte, el lado trasero (lado de la bomba) hasta que la pata salga completamente (foto 4).
  • Página 51: Pulsador De Funcionamiento

    CONEXIóN CON LA RED ELÉCTRICA ¡ATENCIóN! La máquina se debe conectar con la red eléctrica general pasando por un interruptor diferencial que tenga las siguientes características: Diferencial In 6 A Id 30 mA Transformador 230 V 50 Hz 1500 W Servicio continuo Nota: Para una utilización correcta de los interruptores diferenciales no se debe olvidar...
  • Página 52 8. Ejecución del corte en la mesa de trabajo ¡ATENCIóN! ANTES PROCEDER OPERACIONES DE CORTE, COMPROBAR QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN APOYADO EN EL SUJETA-AZULEJO. ¡ATENCIóN! Para ejecutar un corte en diagonal se deberá ANTES COMENZAR apoyar el azulejo en la escuadra (como se indica OPERACIONES DE CORTE, EL OPERADOR en la foto 12) y cortar.
  • Página 53 10. Riesgos residuales 11. Advertencias sobre el mantenimiento La empresa CARAT ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que ¡ATENCIóN! puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores.
  • Página 54: Limpieza

    ¡ATENCIóN! LIMPIEZA AJUSTE DEL CARRO ¡ATENCIóN! El carro del motor tiene un registro para ajustar el juego vertical. En caso de excesivo juego del carro NO LAVAR LA MÁQUINA CON CHORROS DE del motor, proceder como sigue: AGUA A PRESIóN. 1) Aflojar la tuerca de fijación del ajuste con una llave métrica de 10 mm.
  • Página 55 En cambio, el embalaje del aparato se eliminará Directiva Europea 2002/96/CE según los modos indicados por la legislación dispone que los aparatos eléctricos vigente en materia de reutilización. no sean eliminados junto con los normales Para mayor información sobre el correcto desguace residuos sólidos urbanos, sino que se recojan de los aparatos eléctricos, contactar con el servicio separadamente...
  • Página 56 EKSPLOSIVT MILJØ Denne håndbog er en integreret del af maskinen. ADVARSEL! Den er udarbejdet af CARAT for at give de nødvendige oplysninger til de personer, som er ANVEND ALTID PERSONLIGT VæRNEMIDDEL autoriserede til at arbejde med maskinen i løbet af FOR AT REDUCERE RISICI I FORBINDELSE dens forventede levetid.
  • Página 57 Se hele tiden på det du arbejder med. Brug Ø max Ø int. din sunde fornuft og benyt aldrig et elektrisk redskab hvis du er træt. N° Made by: CARAT NEDERLAND BV Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) Kontrollér, at apparatet ikke er beskadiget Inden fortsat brug værktøj...
  • Página 58 Masskinmodel M IP-grad Advarsel! Artikel Produktionsår Maks. Serienummer værktøjsdiameter Genvindingskarrets Indvendig Netspænding vandniveau værktøjsdiameter Netfrekvens Tilbehør Advarsel! Blokér Absorberet strøm Tilbehør vognen Installeret elektrisk Identifikation af effekt producenten Identifikation af Værktøjets Skærejustering 45° producenten og rotationshastighed adresse Mærker Isolationsklasse Certificeringer Anvend ikke profilskiven Startkondensator Mål på...
  • Página 59 6. Tekniske data 7. Installering Strømforsyning: 230V 50Hz~ TRANSPORT Effektforbrug: 1000 W CARACOUP er nem at transportere ved hjælp af Tilladt funktionstype: sidehåndtagene. AFBRUDT - DRIFT S3 Før du transporterer maskinen, skal du sikre dig, at: funktion med belastning • motorvognen er blokeret ved hjælp af grebene til hvile skærejustering, som er placeret på...
  • Página 60 inden du starter nogen form for skæring. 2) Løft benet ved at lade det glide i langhullet. ADVARSEL! Kontroller netspændingen inden brug. ADVARSEL! REGULERING AF KØLEVAND. Vandets mængde kan reguleres ved hjælp af afskæringsventilen over skivebeskyttelsen efter den type materiale, der skal skæres. Det er gjort muligt med det innovative kølesystem, som giver mulighed for at holde skiven konstant 3) gentag det samme for den forreste del...
  • Página 61 Før maskinen tilkobles netforsyningen, skal man forvisse sig om, at liniens spænding svarer BETJENINGS- OG KONTROLENHEDER til maskinen mærkedata. ADVARSEL! Maskinen skal tilsluttes en effektiv jordledning. I tvivlstilfælde må maskinen ikke tilsluttes. CARACOUP-maskinen forsynet betjeningstavle bestående af: MONTERING OG AFMONTERING AF SKIVEN 1) STARTKNAP: (GRØN FARVE) Ved at trykke knappen helt i bund startes Afbryd maskinen fra forsyningsnettet, inden...
  • Página 62 SKæRINGEN. OPERATØREN SKAL BLIVE 9. Udførelse af skæring på 45° ARBEJDSPOSITIONEN (Pos.1 billede UNDER MASKINENS FORSKELLIGE FUNKTIONSFASER. ADVARSEL! Inden motorens topstykke placeres, skal du sikre, at: Maskinen er slukket; Skæreværktøjet ikke flytter sig. 1.5m ADVARSEL! Bring skæreskiven i skæreposition på 45° ved hjælp af vinkeljusteringsgrebene (billede 12).
  • Página 63 INDGREB ELLER JUSTERING. 10. Øvrige risici RENGØRING CARAT har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre ADVARSEL! risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf, er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: VASK IKKE MASKINEN MED VANDSTRÅLER...
  • Página 64 12. Bortskaffelse Hvis maskinen skal helt eller delvist bortskaffes, skal den skilles ad i henhold til gældende lov. Elektrisk motor Aluminium Stål Kobber ADVARSEL! Polyamid Hoveddel JUSTERING AF VOGNEN Motorvognen er forsynet med en justerskrue til Stål justering af det vertikale spil. Polyamid Gør følgende i tilfælde af overdrevent spil af motorvognen:...
  • Página 65 13. Fejlfinding VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICERET PERSONALE Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med sikkerhedsnormerne. Reparationerne må kun udføres af kvalificeret personale, som anvender originale reservedele. I modsat fald vil reparationerne kunne udgøre en alvorlig fare for brugeren. Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen fungerer ikke.
  • Página 66 MASKINEN ÄR INTE AVSEDD FÖR BRUK I EN 1. Handbokens syfte EXPLOSIV MILJÖ Denna handbok är en väsentlig del av maskinen. VARNING! Den producerades av CARAT för att ge dem med tillstånd att arbeta med maskinen den information ANVÄND ALLTID INDIVIDUELLA som krävs för dess beräknade livslängd.
  • Página 67 Ø int. Var uppmärksam Titta på vad du gör. Använd sunt förnuft. N° Made by: CARAT NEDERLAND BV Använd inte verktyget när du är ouppmärksam. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) Kontrollera verktyget och tillbehör så att det inte finns skador Före...
  • Página 68 Maskinmodell M IP-nivå Varning! Artikelnummer Tillverknings-år Serienummer verktygsdiameter Återvinnings- tankens vattennivå Inre verktygs- Nätspänning diameter Ström- Varning! Säkra försörjnings- Tillbehör vagnen frekvens Strömabsorbtion Tillbehör Tillverkarens Kapinställning 45° Installerad effekt namn Tillverkarens Verktygs-varvtal Använd inte namn och adress segmenterade Skyddsklass Certifieringsmärken klingor Startknapps- kondensator...
  • Página 69 6. Tekniska data 7. Installering Spänning: 230V 50Hz~ TRANSPORT Effekt förbrukad: 1000 W CARACOUP-maskinen är lätt att bära med hjälp av Tillåtna arbetsförhållanden: de speciellt tillhandahållna sidohandtagen. INTERMITTENT S3-SERVICE Innan du bär maskinen se till att: under belastningsdrift • motorvagnen låses på plats med de två vila kapjusteringsvreden på...
  • Página 70 Innan någon kapning, se till att vattennivån i tanken är korrekt. 2) Lyft benet så att det glider inuti det aktuella spåret. VARNING! Innan du använder maskinen, kontrollera att det finns strömförsörjning. VARNING JUSTERING AV KYLVATTEN Genom en på-/avventil placerad på skivskyddet, kan vattenflödet justeras i enlighet med den typ av material som skall kapas.
  • Página 71 Se till att sektionen för elkabelns kärnor har mätts i enlighet med startströmmen och dess MANÖVERDON längd. För kablar upp till 50 m långa, är en sektion på 2,5 mm tillräckligt. VARNING! Innan du ansluter maskinen till eluttaget, CARACOUP maskinen är utrustad med en kontrollera att nätspänningen motsvarar den kontrollpanel som består av som visas på...
  • Página 72 MÄNNISKOR STÅ NÄRA MASKINEN UNDER KAPNING. OPERATÖREN STÅR ARBETSPOSITION (Pos. bild 10), UNDER OLIKA MASKINFUNKTIONSFASERNA. 1.5m 9. Kapa en yta i 45° VARNING! Innan du placerar motorhuvudet , se till att: maskinen är avstängd; Sätt klingan 0° position lutnings- klingan inte rör sig; justeringsvreden (se bild 7).
  • Página 73 PLATTSTOPPAREN. VARNING! 10. Övriga risker INNAN DU UTFÖR NÅGRA ÅTGÄRDER ELLER JUSTERINGAR, KOPPLA BORT MASKINEN Under konstruktionsfasen, har CARAT ägnat FRÅN ELNÄTET. särskild uppmärksamhet åt de aspekter som kan ge upphov till risker för säkerhet och hälsa hos operatörer. RENGÖRING Trots detta finns det fortfarande några potentiella...
  • Página 74 12. Avfallshantering När delar slits ut eller när maskinen slutligen skrotas, måste avfallshantering ske i enlighet med gällande lagar. Elektrisk motor Aluminium Stål Koppar Polyamid Chassi Stål Polyamid Nedsänkt pump Polyamid Stål Aluminium Koppar VARNING! Epoxiharts MOTORVAGNSJUSTERING Motorvagnen är försedd med ett register för EU-direktivet 2002/96/CE anger...
  • Página 75 13. Felsökning LÅT DITT VERKTYG ENDAST REPARERAS AV AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD Detta elverktyg uppfyller gällande säkerhetsregler. Reparationer får endast utföras av kvalificerade personer som använder originaldelar, annars kan det resultera i avsevärd fara för användaren. Orsak Åtgärd Maskinen fungerar inte Elkabeln är skadad eller inte Tryck in kontakten ordentligt i eluttaget.
  • Página 76 1. Formålet med denne manualen MILJØ Denne manualen er en integrert del av maskinen. VARNING! Den er produsert av CARAT for å gi de som har autorisasjon til å jobbe med maskinen BRUK ALLTID INDIVIDUELL BESKYTTELSE informasjonen som kreves for en overskuelig FOR Å...
  • Página 77 Ø max Ø int. Vær på vakt N° Made by: CARAT NEDERLAND BV Pass på hva du gjør. Bruk sunn fornuft. Ikke hold Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) på med verktøy når du er uoppmerksom. Sjekk verktøy for skadde deler Før...
  • Página 78 Maskinmodell M IP-nivå Advarsel! Vare Produksjonsår Maks. Serienummer verktøydiameter Oppsamlingstank, Strømforsyning Intern vannivå volt verktøydiameter Strømforsyning Tilbehør hyppighet Advarsel! Sikre vognen Nåværende Tilbehør absorbsjon Installert Produsentens strømhastighet navn Kutteinnstilling 45° Verktøyets Produsentens roteringshastighet navn og adresse Beskyttelsesklasse Sertifiseringsmerker Ikke bruk sektor kutteskiver Startkondensator Verktøydiameter,...
  • Página 79 6. Tekniska data 7. Installering Volt: 230V 50Hz~ TRANSPORT Strøm absorbert: 1000 W Maskinen fra CARACOUP er lett å frakte ved bruk Tillatte arbeidsforhold: av de spesielt lagde håndtakene på siden. PERIODISK S3 SERVICE Pass på følgende før frakt av maskinen: belastning kjører hvile • motorrommet er låst på plass med de...
  • Página 80 SJEKK FØR BRUK VARSOMHET! CARACOUP-MASKINEN DESIGNET SPESIELTFOR ARBEID MED VANN. Pass på at vannivået inne i tanken er riktig før kutting. 2) Løft på beinet og la den gli inn i det relevante punktet. VARSOMHET! Sjekk strømforsyningen før bruk av maskinen VARSOMHET! 3) Gjenta operasjonen for frontpartiet (se bilde 5).
  • Página 81 NB. For å sikre riktig funksjon må du regelmessig sjekke effektiviteten av RCCB ved KONTROLLENHETER å trykke på knappen foran på maskinen. VARSOMHET! Pass på at den delen av strømforsyningskabelen er målt i samsvar med startstrømmen og dens CARACOUP-maskinen utstyrt lengde.
  • Página 82 VARSOMHET! FØR START AV KUTTEOPERASONER MÅ OPERATØREN PASSE PÅ AT MINST 150 cm ER LEDIG RUNDT MASKINEN (Pos. 2 Bilde 10). IKKE ANDRE PERSONER KOMME NæRHETEN MASKINEN UNDER KUTTEOPERASJONER Å JOBBE TRYGGE OMGIVELSER. OPERATØREN STÅR I ARBEIDSPOSISJON (Pos. 1 Bilde 10) UNDER DE ULIKE DRIFTSFASENE. 9.
  • Página 83 RIKTIG STØTTET AV FLISESTOPPEREN. 10. Resterende risikoer VARSOMHET! KOBLE MASKINEN FRA HOVEDSTRØMMEN Under designfasen, la CARAT spesielt merke til FØR DRIFT ELLER JUSTERING. aspektene som kan generere risikoer for sikkerhet og helse. Til tross for dette er det fortsatt potensielle risikoer, RENGJØRING...
  • Página 84 12. Avfall Når deler slites ut eller når maskinen er klar for å kastes, må avfallet kastes i samsvar med gjeldende retningslinjer. Elektrisk motor Aluminium Stål Kobber Polyamid Hoveddel Stål Polyamid Nedsunket pumpe Polyamid Stål Aluminium Kobber VARSOMHET! Epoksyharpiks JUSTERING AV MOTOR Motoren kommer med et register for justering.
  • Página 85 13. Feilsøking VERKTØYET MÅ KUN REPARERES AV KVALIFISERT PERSONELL Dette elektriske verktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler. Reparasjoner må kun utføres av kvalifiserte personer som bruker originale reservedeler, ellers kan resultatet ende i stor fare for brukeren Feil Årsak Behandling Maskinen fungerer ikke.
  • Página 86 CARAT NEDERLAND BV Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda Netherlands www.carat-tools.nl | www.carat-tools.com | www.carat-tools.dk...

Este manual también es adecuado para:

Caracoup buk2900000

Tabla de contenido