Página 1
TEEARSETBT410K Bluetooth In-ear Handsfree With Earhook Extra Light...
Página 2
User Manual Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Ръководство за потребителя MicroUSB Volume +/- Multifunction Key For other languages please contact us at [email protected] to receive your specific user manual.
Página 3
Warning Fully charge the headset before to use it, by using an microUSB - USB. Power on: press about 3 seconds the multifunction button, the blue LED will flash 3 times and a beep sounds. Power off: in standby mode, press and hold the multifunction button until the red LED flashes once and a beep sounds.
Página 4
Recharge batteries in safety-polymer battery • The headset has batteries removable lithium polymer. • Do not remove the batteries. Do not throw your headphones into the fire, the batteries may explode. • Remove batteries lithium polymer following the laws for disposal of batteries in force in your country.
Página 5
Attenzione Ricaricare l’auricolare completamente prima di utilizzarlo, servendosi di un cavo microUSB - USB. Accensione: premere circa secondi tasto multifunzione, il led blu lampeggia 3 volte e viene emesso un segnale sonoro. Spegnimento: in modalità stand-by, premere a lungo il tasto multifunzione fino a che il led rosso lampeggia una volta e viene emesso un segnale sonoro.
Página 6
Ricarica: led rosso acceso Ricarica completa: led blu acceso Accensione: il led blu lampeggia rapidamente 3 volte Stato di associazione in corso: led blu e rosso lampeggiano alternativamente Ricarica: led rosso acceso Ricarica completa: led blu acceso Ricarica in sicurezza delle batterie ai polimeri di litio •...
Página 7
Warnung Laden Sie den Kopfhörer vor, es zu benutzen, durch die Verwendung eines Micro-USB - USB. Schalten Sie: Presse über 3 sekunden Multifunktionstaste, die blaue LED 3-mal und ein Signalton ausgegeben blinken. Ausschalten: Im Standby-Modus drücken und halten Sie die Multifunktionstaste, bis die rote LED blinkt einmal und ein Signalton ausgegeben.
Página 8
Volle Ladung: blaue LED Laden Sie die Batterien in sicherheits Polymer-Akku • Das Headset verfügt über abnehmbare Lithium-Polymer- Batterien • Sie die Batterien nicht entfernen. Ihre Kopfhörer nicht werfen in das Feuer, könnten die Batterien explodieren • Entfernen Sie die Batterien Lithium-Polymer folgende Gesetze zur Entsorgung von Akkus in Kraft in Ihrem Land •...
Página 9
Attention Charger complètement le casque avant de l’utiliser, en utilisant un microUSB - USB. Mise sous tension: Presse sur 3 secondes le bouton multifonction, la LED bleue clignote 3 fois et un bip sonore retentit. Éteignez: En mode veille, appuyez et maintenez le bouton multifonction jusqu’à...
Página 10
Rechargez les batteries batterie sécurité-polymère • Le kit oreillette dispose lithium-polymère amovible de batteries. • Ne retirez pas les piles. Ne jetez pas vos écouteurs dans le feu, les batteries peuvent exploser. • Retirez les piles lithium-polymère suivant les lois pour l’élimination des piles en vigueur dans votre pays.
Página 11
Advertencia Cargar completamente el auricular antes de usarlo, utilizando un microUSB - USB. Encienda: prensa sobre 3 segundos el botón multifunción, el LED azul parpadea 3 veces y suena un pitido. Apague: En modo de espera, mantenga pulsado el botón multifunción hasta que el LED rojo parpadea una vez y sonará...
Página 12
Carga completa: LED azul Pilas recarga de la batería de seguridad-polymer • El auricular dispone de polímero de litio extraíble baterías. • No retire las baterías. No tire de los auriculares en el fuego, las baterías pueden explotar. • Quite las baterías de polímero de litio siguiendo las leyes para la eliminación de las pilas en vigor en su país.
Página 13
Aviso Carregar totalmente o fone de ouvido antes de usá-lo, usando um microUSB - USB Ligue: Imprensa sobre 3 segundos o botão multifuncional, o LED azul pisca 3 vezes e soa um sinal sonoro. Desligar: No modo de espera, pressione e segure o botão multifunções até...
Página 14
Full charge: blue LED Recarregue as baterias em Segurança-Polymer Battery • O auricular tem baterias de polímero de lítio removível. • Não retire as pilhas. Não jogue seus fones de ouvido para o fogo, as baterias podem explodir. • Remova as baterias de polímero de lítio de acordo com as leis de eliminação de baterias em vigor no seu país.
Página 15
Waarschuwing De headset volledig op te laden alvorens het te gebruiken, door middel van een microUSB - USB. Zet: Pers over 3 seconden op de multifunctionele knop, de blauwe LED zal 3 keer knipperen en een geluidssignaal klinkt. Uitschakelen: standby-modus, houdt multifunctionele knop tot de rode LED knippert één keer en een pieptonen.
Página 16
Laad de batterijen IN SAFETY-polymeer batterij • De headset heeft batterijen verwisselbare lithium- polymeer. • Niet de batterijen te verwijderen. Gooi uw koptelefoon in het vuur, kunnen de batterijen ontploffen. • Verwijder de batterijen lithium-polymeer volgens de wetten voor de verwijdering van batterijen die in uw land. •...
Página 17
Внимание Пълното зареждане на слушалката, преди да го използвате, чрез използване на MicroUSB - USB Включете: натиснете за 3 сек многофункционалния бутон, синият индикатор ще мига 3 пъти и се чува звуков сигнал. изключване на захранването: В режим на готовност, натиснете...
Página 18
Държавна Асоциация бягане: червено и синьо LED светкавица редувайки Зареждане: червен LED Пълен заряд: синя LED Презареждане батериите в безопасност-полимерна батерия • Слушалката има батерии сменяема литиево полимерна. • Не изваждайте батериите. Не изхвърляйте вашите слушалки в огъня, батериите могат да експлодират •...