Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

LIBRETTO DI USO
IT
USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
KİTAPÇIK KULLANIN
TR
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ANVÄNDNINGSHANDBOK
SV
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UK
MANUAL DE FOLOSIRE
RO
NAVODILO ZA UPORABO
SI
‫المستخدم‬
‫دليل‬
AR
FJO 924 XS
FJO 922 XS
FJO 624 XS
FJO 622 XS
loading

Resumen de contenidos para Franke FJO 924 XS

  • Página 1 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING ANVÄNDNINGSHANDBOK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUAL DE FOLOSIRE NAVODILO ZA UPORABO ‫المستخدم‬ ‫دليل‬ FJO 924 XS FJO 922 XS FJO 624 XS FJO 622 XS...
  • Página 2 ..........................3 ..........................7 ..........................11 ..........................15 ..........................19 ..........................23 ..........................27 ..........................31 ..........................35 ..........................40 ..........................44 ..........................48 ..........................53 ..........................57 ..........................61 ..........................65 ..........................69...
  • Página 3 cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 4 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 5 prodotto non può essere ra, assicurandosi che non ne avvolga i lati. smaltito come un normale ri- • Le friggitrici devono essere costante- fiuto domestico. Il prodotto da mente controllate durante l’uso: l’olio smaltire deve essere conferi- surriscaldato potrebbe incendiarsi. to presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio dei 3.
  • Página 6 4. COMANDI Tasto Funzione Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima velocità. Accende il motore alla seconda velocità. Accende il motore alla terza velocità. Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. Luci Accende e spegne l’Impianto di iluminazione. Velocità...
  • Página 7 • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 8 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Página 9 formation on how to re-cycle • Deep-fryers must be kept under con- stant supervision when in use: the oil this product, please contact may catch fire if it gets too hot. your local municipal offices, local waste disposal service 3. CLEANING AND or the shop in which the MAINTENANCE product was purchased.
  • Página 10 4. CONTROLS Function Switches the extraction motor on and off to the first speed setting. Turns the motor on at the second speed. Turns the motor on at the third speed. Switches the lighting system on and off to maximum brightness. Lights Switches the lighting system on and off.
  • Página 11 • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Página 12 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 13 deren Brennstoffen betrieben • Unter der eingeschalteten Haube kei- ne offenen hohen Flammen benut- werden, muss der Raum über zen. eine ausreichende Lüftung • Die Flamme so regulieren, dass sie verfügen (gilt nicht für Geräte, nicht über den Umfang des Kochge- die nur Luft in den Raum ab- schirrs hinausreicht.
  • Página 14 Wenn das Produkt oder eines seiner nicht scheuernde Produkte und folgen Teile aus rostfreiem Stahl besteht, ver- Sie bei der Reinigung den Linien der wenden Sie zur Reinigung spezielle, Satinierung. 4. STEUERBEFEHLE Taste Funktion Schaltet den Motor der Absaugung bei der ersten Geschwindigkeit ein und aus. Schaltet den Motor auf die zweite Leistungsstufe.
  • Página 15 dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Página 16 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Página 17 • « En cas de remplacement Les parties accessibles par des lampes à halogène, peuvent devenir très utiliser exclusivement des chaudes durant l’utilisa- lampes tungstène halogène tion des appareils de cuis- autoprotégées son. lampes aux halogénures mé- • Nettoyer et/ou remplacer les talliques autoprotégées.
  • Página 18 • Les filtres à graisse doivent être net- • Nettoyer la hotte à l'aide d'un chiffon toyés tous les 2 mois de fonctionne- humide et d'un détergent liquide ment ou plus fréquemment en cas neutre. d'utilisation intensive et peuvent être •...
  • Página 19 • Bağlantı kesme cihazları, 1. GÜVENLİK HAKKINDA kablolama sistemindeki yö- BİLGİLER netmeliklere uygun olarak sa- bit sisteme monte edilmelidir. Kendi güvenliğiniz açısın- • 1. Sınıf cihazlar için, ev güç dan ve cihazın düzgün ça- kaynağının düzgün toprak- lışması için, kurulum ve landığını...
  • Página 20 • Fişi, mevcut yürürlükteki cuklar tarafından yürütülme- mevzuata uygun ve erişilebilir melidir. bir prize bağlayın. • Çocukları, cihaz ile oynama- • Dumanın tahliyesi için uygu- dıklarından emin olarak göz- lanacak teknik ve emniyet lemleyin. tedbirlerine ilişkin olarak, ye- • Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, rel makamlar tarafından belir- duyusal sorunları...
  • Página 21 3. TEMİZLİK VE BAKIM muhtemel olumsuz sonuçla- rın önlenmesine yardımcı o- • Aktif karbon filtre yıkanamaz veya ye- lacaktır. Bu ürünün geri dönü- nilenemez ve yaklaşık her 4 çalışma şümü hakkında daha detaylı ayında bir veya çok yoğun kullanım bilgi için, Belediye ile, yerel a- (W) söz konusu olduğunda daha sık değiştirilmelidir.
  • Página 22 Işıklar Aydınlatma tesisatını açar ve kapatır. Hız Çalışma hızını belirler: 0. Motor kapalı. 1. Az miktarda pişirme buharı olduğunda, özellikle sessiz olarak kesintisiz hava değişimine uy- gun en düşük hız. 2. Arıtılacak hava debisi ile ses seviyesi arasında en uygun oranı veren, kullanma koşullarının çoğuna uygun orta hız.
  • Página 23 • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 24 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 25 el fondo del recipiente de cocción y • El símbolo en el producto o no sobresalga por los lados. en su embalaje indica que el • Las freidoras deben vigilarse cons- producto no debe desechar- tantemente durante el uso: el aceite se como un residuo domésti- sobrecalentado puede encenderse.
  • Página 26 4. MANDOS Tecla Función Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. Enciende el motor a la segunda velocidad. Enciende el motor a la tercera velocidad. Enciende y apaga el sistema de iluminación a la intensidad máxima. Luces Enciende y apaga el sistema de iluminación.
  • Página 27 • Verifique se a tensão da rede 1. INFORMAÇÕES DE elétrica corresponde à indica- SEGURANÇA da na chapa de caraterísticas aplicada no interior do exaus- Para sua segurança e fun- tor. cionamento correto do • Os dispositivos de secciona- aparelho, agradecemos mento devem ser montados que leia este manual com...
  • Página 28 ve ultrapassar 0,04 mbar, pa- • Não cozinhe flamejados de- ra evitar que os fumos regres- baixo do exaustor, porque há sem ao aposento através do risco que incêndio. exaustor. • Este aparelho pode ser utili- • O ar não deve ser evacuado zado por crianças com idade através de condutas utiliza- igual ou superior a 8 anos e...
  • Página 29 • Deve haver uma ventilação • Nunca utilize o exaustor senão para o fim para que foi concebido. adequada no aposento, sem- • Nunca deixe chamas altas desprote- pre que o exaustor for utiliza- gidas sob o exaustor, quando ele es- do simultaneamente com tiver em funcionamento.
  • Página 30 • Limpe o exaustor com um pano húmi- Se o produto ou uma das suas partes do e um detergente líquido neutro. for de aço inox, utilize produtos específi- cos não abrasivos para a limpeza e siga • Para a limpeza externa e interna do as linhas do acabamento acetinado du- exaustor evite produtos com álcool rante a limpeza.
  • Página 31 • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ κτύου αντιστοιχεί στην τιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑ που αναγράφεται στην πινα- κίδα χαρακτηριστικών στο ε- Για τη δική σας ασφάλεια σωτερικό του απορροφητή- και για τη σωστή λειτουργί- ρα. α της συσκευής, παρακα- •...
  • Página 32 στροφή των καπναερίων στο • Μην κοιτάζετε απευθείας με χώρο και η αναρρόφησή τους οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- από τον απορροφητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να απά- • Μην μαγειρεύετε φαγητά γεται μέσω ενός αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
  • Página 33 (κίνδυνος πυρκαγιάς). Βλέπε νους λαμπτήρες μεταλλικών παράγραφο Συντήρηση και αλογονιδίων." καθαρισμός. 2. ΧΡΗΣΗ • Πρέπει να υπάρχει κατάλλη- λος αερισμός στο χώρο όταν • Ο απορροφητήρας έχει μελετηθεί α- ο απορροφητήρας χρησιμο- ποκλειστικά για οικιακή χρήση και για την απαγωγή των οσμών της κουζί- ποιείται...
  • Página 34 • Για τον εξωτερικό και εσωτερικό κα- θαρισμό του απορροφητήρα αποφύ- γετε προϊόντα που περιέχουν οινό- πνευμα και σιλικόνη. Εάν το προϊόν ή κάποιο από τα μέρη του είναι από ανοξείδωτο χάλυβα, χρη- σιμοποιήστε για τον καθαρισμό ειδικά • Καθαρίστε τον απορροφητήρα χρησι- μη...
  • Página 35 ние до вытяжки должно 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО быть больше указанного БЕЗОПАСНОСТИ выше, следует придержи- ваться предписанных раз- В целях собственной меров. безопасности и для пра- • Проверьте соответствие вильной работы прибо- напряжения сети указанно- ра рекомендуется вни- му на табличке, закреплен- мательно...
  • Página 36 рошо проветриваться во из- • Используйте только винты бежание обратного потока и метизы, пригодные для отходящих газов. При поль- установки вытяжки. зовании кухонной вытяж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кой в сочетании с прибора- использование винтов ми, работающими не от или зажимных электрического тока, отри- устройств, не...
  • Página 37 • Следите, чтобы дети не иг- ного использования элек- рали с прибором. трических и электронных компонентов. Пользова- • Запрещается пользовать- тель, правильно сдающий ся прибором лицам (а также прибор на переработку, по- детям) с ограниченными могает предотвратить по- психическими, физически- тенциальные...
  • Página 38 3. ОЧИСТКА И УХОД очень интенсивного использова- ния; их можно мыть в посудомоеч- • Угольный фильтр нельзя ни мыть, ной машине (Z). ни регенерировать. Его замену необходимо производить пример- но через каждые 4 месяца эксплуа- тации или чаще, если вытяжка ра- ботает...
  • Página 39 5. ПОДСВЕТКА Лампа Мощность (Вт) Розетка Напряжение Размеры (мм) Код ILCOS (В) 220-240 107x37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 40 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Página 41 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 42 van toepassing op apparaten • Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen. die alleen lucht in de ruimte • Controleer frituurpannen tijdens het blazen). gebruik: de oververhitte olie zou vlam • Het symbool op het product kunnen vatten.
  • Página 43 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Start en stopt de motor voor afzuiging met de eerste snelheid. Inschakeling van de motor bij de tweede snelheid. Schakelt de motor in bij derde snelheid. Start en stopt het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. Verlichting Schakelt het verlichtingssysteem in en uit. Snelheid Bepaalt de werkingssnelheid: 0.
  • Página 44 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 45 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 46 ter, sophämtningstjänsten el- nad eller oftare i händelse av mycket intensiv användning (W). ler affären där du köpte appa- raten. • ”Vid byte mot halogenlam- por får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller självskyddande metallhalid- lampor användas.” 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna matos i köket.
  • Página 47 Belysning Slår på och av belysningsanläggningen. Hastighet Fastställer drifthastigheten: 0. Motor Av. 1. Minimum hastighet, lämplig för kontinuerligt luftutbyte, särskilt tyrstgående, i närvaro av lite kokånga. 2. Medium hastighet, lämplig för de flesta användningsvillkor, på grund av det utmärkta förhål- landet mellanluftflödet och ljudnivån.
  • Página 48 niż wspomniana, należy to 1. INFORMACJE wziąć pod uwagę. DOTYCZĄCE • Sprawdzić, czy napięcie sie- BEZPIECZEŃSTWA ciowe odpowiada wskazane- mu na tabliczce znamiono- Dla zapewnienia własne- wej, przymocowanej go bezpieczeństwa oraz wnątrz okapu. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
  • Página 49 mieszczeniu nie może prze- • Nie patrzeć na nie bezpo- kraczać 0,04 mbar, aby unik- średnio przez przyrządy nąć powrotu dymów z okapu optyczne (lornetka, szkło po- do wnętrza pomieszczenia. większające...). • Nie należy odprowadzać po- • Nie flambirować potraw pod wietrza przewodem wykorzy- okapem: może to być...
  • Página 50 dacją odpadów lub w sklepie, Osiągalne części mogą w którym produkt został zaku- się bardzo rozgrzać w piony. trakcie używania ich ra- zem z urządzeniami prze- • „W przypadku wymiany na znaczonymi do gotowa- żarówki halogenowe, używać nia. wyłącznie żarówek haloge- nowych wolframowych lub •...
  • Página 51 • Okap należy czyścić wilgotną szmat- ką i neutralnym płynnym do mycia. • Do czyszczenia zewnętrznej i we- wnętrznej strony okapu unikać stoso- wania produktów zawierających alko- • Filtry przeciwtłuszczowe muszą być hol lub silikon. czyszczone co 2 miesiące pracy lub Jeśli produkt lub jedna z jego części jest częściej w przypadku intensywnego wykonana ze stali nierdzewnej, używać...
  • Página 52 5. OŚWIETLENIE Lampka Moc (W) Gniazdo Napięcie (V) Rozmiar (mm) Kod ILCOS 220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100...
  • Página 53 • Vypínací zařízení musí být 1. INFORMACE O nainstalována do pevného BEZPEČNOSTI systému v souladu s předpisy o elektroinstalaci. Pro vlastní bezpečnost a • U přístrojů třídy I zkontrolujte, za účelem řádného fungo- zda je síť domácího napájení vání přístroje prosíme, vhodně...
  • Página 54 • Připojte zástrčku do zásuvky dětmi, pokud nejsou pod do- odpovídající normám a ve hledem. snadno přístupné poloze. • Děti musí být pod dohledem, • Při realizaci technických a kontrolujte, aby si nehrály s bezpečnostních rozměrů pro přístrojem. odvod výparů je třeba pečlivě •...
  • Página 55 dopadu na životní prostředí a něn přibližně každé 4 měsíce provo- zu nebo častěji v případě velmi inten- na zdraví osob, který by moh- zivního používání (W). la mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější infor- mace o recyklaci tohoto vý- robku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek...
  • Página 56 Světla Zapne a vypne systém osvětlení. Rychlost Určuje provozní rychlost: 0. Motor Off. 1. Minimální rychlost, vhodná pro zvlášť tichou nepřetržitou výměnu vzduchu, v přítomnosti málo páry z vaření. 2. Střední rychlost, vhodná pro většinu podmínek použití, vzhledem k vynikajícímu poměru mezi ošetřeným proudem vzduchu a hladinou hluku.
  • Página 57 зазначеній на паспортній 1. ІНФОРМАЦІЯ З табличці, яка розташована ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ з внутрішньої сторони ви- тяжки. Уважно прочитайте це • Вимикач має бути встанов- керівництво перед вста- лено у фіксованій системі новленням й експлуата- згідно з правилами монтажу цією приладу задля за- електричної...
  • Página 58 витяжкою газів назад у при- ди (бінокль, збільшувальне міщення. скло тощо). • Забороняється спрямову- • Не фламбуйте страви під вати потік повітря у витяж- витяжкою, оскільки це може ний канал, який використо- спричинити пожежу. вується для відведення ди- • Цей прилад можуть вико- му...
  • Página 59 ний проміжок часу (існує не- крануванням випроміню- безпека пожежі). Див. роз- вання.» діл, присвячений технічно- 2. ВИКОРИСТАННЯ му обслуговуванню й очи- щенню. • Витяжка призначена винятково для • У разі використання витяж- побутового використання з метою усунення запахів на кухні. ки...
  • Página 60 • Для зовнішнього та внутрішнього очищення витяжки уникайте вико- ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. Якщо виріб або одна з його частин ви- готовлено з нержавіючої сталі, вико- ристовуйте для чищення спеціальні • Очистіть витяжку вологою ганчір- неабразивні засоби та дотримуйтеся кою...
  • Página 61 • Dispozitivele de întrerupere 1. INFORMAȚII PRIVIND trebuie să fie montate în insta- SIGURANȚA laţia fixă în conformitate cu normele privind sistemele de Pentru siguranța proprie și cablare. pentru funcționarea co- • Pentru aparatele din Clasa I, rectă a aparatului, citiți cu controlați ca rețeaua casnică...
  • Página 62 • În cazul în care cablul de ali- ranţă a aparatului şi în privinţa mentare este deteriorat, pericolelor pe care acesta le acesta trebuie să fie înlocuit prezintă. Copiii nu trebuie să de producător sau de un teh- se joace cu aparatul. Curăţa- nician de la Serviciul de Asis- rea şi întreţinerea nu trebuie tenţă.
  • Página 63 tare corespunzător pentru re- • Friteuzele trebuie să fie permanent controlate în timpul utilizării: uleiul su- ciclarea componentelor elec- praîncălzit ar putea lua foc. trice şi electronice. Asigurân- du-vă că aţi eliminat în mod 3. ÎNTREȚINERE ȘI corect produsul, ajutaţi la evi- CURĂȚARE tarea potenţialelor consecin- ţe negative pentru mediul în-...
  • Página 64 4. COMENZI Tastă Funcție Pornește și oprește motorul de aspirație, la viteza întâi. Pornește motorul la viteza a doua. Pornește motorul la viteza a treia. Pornește și oprește sistemul de iluminat, la intensitatea maximă. Lumini Pornește și oprește instalația de iluminat. Viteză...
  • Página 65 napravo, in sicer v skladu s 1. VARNOSTNE predpisi glede sistemov ka- INFORMACIJE belske napeljave. • Pri napravah razreda I preve- Zaradi lastne varnosti in za rite, ali ima napajalno omrežje pravilno delovanje napra- v hiši ustrezno ozemljitev. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 66 • Glede tehničnih in varnostnih nostmi ali z nezadostnimi iz- ukrepov, ki jih je potrebno kušnjami in znanjem, razen sprejeti za izpust dimov, je če jih pri tem ne vodi in pozor- treba natančno spoštovati no nadzoruje oseba. predpise, ki jih določajo lokal- Dostopni deli se lahko ni organi.
  • Página 67 čitene metalhalogenidne si- jalke.« 2. UPORABA • Napa je namenjena izključno uporabi v gospodinjstvu za odstranjevanje ku- hinjskih vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. •...
  • Página 68 Luči Vklopi in izklopi sistem osvetlitve. Hitrost Določite hitrost obratovanja: 0. Motor izklopljen. 1. Najmanjša hitrost, primerna za posebej tiho neprekinjeno izmenjavo zraka, ob prisotnosti red- kih kuharskih hlapov. 2. Povprečna hitrost, primerna za najpogostejše uporabe, v kolikor nudi odlično razmerje med zračnim tokom in nivojem zvoka.
  • Página 69 ‫، تحقق‬I ‫بالنسبة لألجهزة من الفئة‬ • ‫معلومات حول السالمة‬ ‫من أن شبكة تغذية الطاقة المنزلية‬ ‫حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ .‫تمتلك توصيل أرضي مناسب‬ ،‫التشغيل الصحيح للجهاز‬ ‫قم بتوصيل المدخنة بماسورة تفريغ‬ • ‫يرجى قراءة الكتيب باهتمام قبل‬ 120 ‫الدخان...
  • Página 70 ‫والصيانة ال يجب ان تكون بواسطة‬ ‫اللوائح المعمول بها ويكون في‬ ‫األطفال، ي ُ سمح لألطفال بتنظيف‬ .‫وضع يسهل الوصول إليه‬ ‫الجهاز وصيانته بشرط اإلشراف‬ ‫فيما يتعلق بالتدابير التقنية والسالمة‬ • .‫عليهم‬ ،‫الواجب اتخاذها لتصريف األدخنة‬ ‫يجب اإلشراف على األطفال‬ •...
  • Página 71 ‫يجب مراقبة آواني القلي العميقة باستمرار‬ • ‫واإللكترونية. عند التأكد من‬ ‫أثناء االستخدام حيث إن الزيت الذي يتم‬ ‫التخلص من هذا المنتج بطريقة‬ .‫تسخينه بإفراط قد يلتهب‬ ‫صحيحة، فأنت تساعد بذلك في منع‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫حدوث عواقب سلبية على البيئة‬ ‫مرشح...
  • Página 72 ‫الوظيفة التشغيلية‬ ‫الزر‬ .‫يوقد ويطفئ محرك الشفط على السرعة األولى‬ .‫يتم إشعال المحرك على السرعة الثانية‬ .‫يوقد المحرك على السرعة الثالثة‬ .‫يقوم بتشغيل وإطفاء جهاز اإلضاءة على أقصى شدة‬ .‫يشغل ويطفئ جهاز اإلضاءة‬ ‫األضواء‬ :‫تحديد سرعة التشغيل‬ ‫السرعة‬ .‫0. المحرك مطفأ‬ ‫1.
  • Página 76 991.0566.281_04 - D000000005303_03 - 221221...

Este manual también es adecuado para:

Fjo 922 xsFjo 624 xsFjo 622 xs