Általános tudnivalók
HU
A vonórúd rögzítési pontjának megfelelő hegesztése az 1–3. ábrán látható. A minimális hegesztési hossz
hosszirányban 4 x 120 mm. A hegesztési szimbólumok megfelelnek az ISO 2553 szabványnak.
A hegesztést a 111. sz. módszerrel kell elvégezni az ISO 4063 szabványnak megfelelően. Az ISO E51 5 B 120 20
H vagy az AWS E 7018.3 szabványnak megfelelő hegesztőelektródákat kell használni.
A beszerelés előtt azonosítsa az összes alkatrészt, és győződjön meg arról, hogy mind sértetlen; a beszerelést
elővigyázatosan és szakszerűen kell elvégezni. Lásd a telepítési méretekre vonatkozó rajzot.
A járműveken történő hegesztés során mindig körültekintően járjon el, hogy ne okozzon kárt a
járművek elektromos rendszerében. A hegesztőberendezés negatív kábelét a hegesztési helyszín
közelében csatlakoztassa a járműhöz.
Generalità
IT
La procedura di saldatura corretta per l'occhione del timone è illustrata nelle figure 1-3. La lunghezza minima
di saldatura in direzione orizzontale è 4x120 mm. I simboli di saldatura sono conformi alla norma ISO 2553.
Eseguire la saldatura applicando il metodo 111 in conformità alla norma ISO 4063. Gli elettrodi di saldatura devono
essere conformi alla norma ISO E51 5 B 120 20 H o AWS E 7018.3.
Prima del montaggio, identificare tutti i componenti e assicurarsi che non siano danneggiati; il montaggio deve essere
eseguito con attenzione e professionalità. Per le dimensioni di installazione, fare riferimento al disegno informativo.
Durante le operazioni di saldatura sui veicoli operare sempre con estrema attenzione per evitare
di danneggiare il loro impianto elettrico. Collegare il cavo negativo dell'attrezzatura di saldatura
vicino alla posizione di saldatura sul veicolo.
一般事項
JA
けん引バーアイソケッ トの適切な溶接方法は、 図1~3に示されています。 長手方向における最小溶接長さは
4x120 mmです。 溶接記号はISO 2553に準拠しています。
溶接は、 ISO 4063に準拠した溶接方法111を使用して行ってください。 溶接電極は、 ISO E51 5 B 120 20 HまたはAWS E
7018.3に準拠したものが適切です。
取り付け前に、 部品がすべて揃っていることを確かめ、 損傷しているものがないことを確認してください。 取り付けは、 溶
接熟練者が慎重に行う必要があります。
取り付け関連寸法については、 説明図を参照してください。
車両に対して溶接作業を行う際は、 車両の電気系統を損傷しないよう、 常に細心の注意を払ってく ださい。 車両
の溶接位置近く に、 溶接機のマイナスケーブルを接続してく ださい。
Bendroji informacija
LT
Kaip tinkamai suvirinti vilkties ąsos lizdą, parodyta 1–3 paveikslėliuose. Minimalus suvirinimo ilgis išilgine
kryptimi yra 4 x 120 mm. Suvirinimo simboliai atitinka standartą ISO 2553.
Suvirinimas turėtų būti atliekamas naudojant 111 metodą pagal ISO 4063 standartą. Tinkami suvirinimo elektrodai
turi atitikti ISO E51 5 B 120 20 H arba AWS E 7018.3 standartus.
Prieš montuodami identifikuokite visas dalis ir įsitikinkite, kad jos nesugadintos. Montavimas turi būti atliekamas
atsargiai ir profesionaliai. Žr. įrengimo matmenų informacijos brėžinį.
Atlikdami suvirinimo darbus transporto priemonėse visuomet griežtai laikykitės atsargumo
priemonių, kad nepažeistumėte transporto priemonių elektros sistemos. Suvirinimo įrangos
minusinį kabelį transporto priemonėje prijunkite šalia suvirinimo vietos.
LV
Vispārēja informācija
Čaulas piemēroto metināšanas veidu attēls 1-3. Mazākais metinājuma šuves garums ir 4x120 mm.
Metināšanas apzīmējumi saskaņā ar ISO 2553. Metināšana ir jāveic pēc (111) metodes un saskaņā ar ISO 4063.
Piemērot metināšanas elektrods saskaņā ar ISO E51 5 B 120 20 H vai AWS E 7018. Pirms montāžas identificējiet
visas detaļas un pārbaudiet, vai tās nav bojātas. Montāža ir jāveic rūpīgi un profesionāli. Iebūvēšanas izmērus
skatīt informatīvajā rasējumā.
Metinot pie transporta līdzekļa, vienmēr ir jāievēro liela piesardzība, lai nesabojātu transporta
līdzekļa elektrisko aprīkojumu. Pievieno metināšanas iekārtas masas kabeli pie transportlīdzekļa
metināšanas vietas tuvumā.
10090615b
5