Stokke Sleepi Manual Del Usuario página 42

Ocultar thumbs Ver también para Sleepi:
asendisse. Kui voodi külg on eemaldatud, võtke kind-
kasutada pesuvahendeid. Puidu värv võib päikesevalguse käes
lasti ka rattad lahti.
muutuda.
TAVAPÄRANE KASUTAMINE.
Soovitatav madratsi suurus
• Eemaldage hommikul alati voodilt tekk ja laske voodil ja tekil
See toode on valmistatud kasutamiseks koos madrat-
jahtuda" ja kuivatada.
• Võimalik lämbumis- või takerdumisoht. Ärge kunagi kasuta-
siga, mille mõõtmed on voodile Stokke® Sleepi™ Bed
laius 698 mm, pikkus 1364 mm ja paksus 84 mm ning
ge madratsikatet, mis ei mahu turvaliselt madratsile ja ümber
madratsi nurkade.
Stokke® Sleepi™ Minile laius 590 mm, pikkus 764 mm
ja paksus 84 mm, ning sellel on voodi Bed/Mini kuju.
• See madrats ei tohi okset sisse imada.
Laius ja pikkus on täpselt kindlaks määratud, kuna
madratsi ning voodi külje ja otste vahe ei tohi olla üle
HOIATUS
30 mm. See vähendab lapsel külje ja madratsi vahele
kinnijäämise ohtu. Madratsi paksus on spetsiaalselt
valitud, et tagada voodi sügavus üle 500 mm, kui
madratsi alus on kõige madalamas asendis, et vähen-
dada lapse tootest välja ronimise või kukkumise ohtu.
Teave teie uue Stokke® Sleepi™ Mini madratsi ja
Stokke® Sleepi™ Bed madratsi kohta (müüakse
Stokke® Sleepi™ Mini
eraldi)
• HOIATUS – lõpetage toote (Mini) kasutamine kohe,
• Veenduge, et madratsi ühekordse võrguga pool oleks
kui laps suudab istuda, põlvitada või ennast püsti
suunatud allapoole.
tõmmata.
• Ärge lubage teistel lastel Stokke® Sleepi Mini™ lähedal
HOIATUS
järelevalveta mängida.
• Veenduge, et kui laps on Stokke® Sleepi™ Minis, on
rattad lukustatud asendis.
• Ärge kasutage seda toodet enne kasutusjuhendi lu-
gemist.
Stokke® Sleepi™ Bed
• Lugege käesolevad juhised tähelepanelikult läbi ning
• Madratsi alust saab reguleerida neljale erinevale asen-
järgige neid täpselt, et tagada voodite Mini ja Bed
dile. Veenduge, et madratsi ja voodi ülaosa vaheline
ohutusfunktsioonide õige toimimine.
kaugus on alati kõige kõrgemas asendis vähemalt 30
• Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles.
cm ja kõige madalamas asendis vähemalt 50 cm. See
Hoidke kuuskantvõti hilisemaks kasutamiseks alles.
tase on tähistatud voodi jalutsis ( ) . Stokke originaal-
Pingutage kõiki kruvisid 2–3 nädala möödumisel kok-
madrats tagab kvaliteetse sobivuse.
kupanemisest ja pingutage neid regulaarselt uuesti.
• Madalaim asend on kõige ohutum ja kui laps on istumiseks
• Toote kokkupanemisel ärge pingutage kruvisid enne,
piisavalt vana, tuleks alust alati selles asendis kasutada.
kui kogu voodi on kokku pandud. Selliselt on paigal-
• Veenduge, et ravimid, paelad, elastsed ja väikesed
damine kõige lihtsam.
mänguasjad või väikesed esemed, näiteks raha, ei
• Veenduge, et Stokke® Sleepi™ on asetatud tasasele ja
oleks lapsele voodist ühestki asendist käeulatuses.
stabiilsele pinnale. Pärast kokkupanekut kontrollige
• Kukkumisest põhjustatud vigastuste vältimiseks ei tohi
ja pingutage üle kõik kinnitused ja kruvid. Kinitusi ja
voodit Stokke® Sleepi™ Bed enam voodina kasutada,
kruvisid tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel
kui teie laps on võimeline ise voodisse ja voodist välja
üle pingutada. Lahtised kruviühendused või nende
ronima. Kui teie laps on valmis, võite voodi ühe külje
osad võivad põhjustada imiku kehaosade või rõivaste
eemaldada ja seada madratsi aluse madalaimasse
80
| Stokke® Sleepi™
kinnijäämist (nt nöörid, kaelakeed, imiku lutipaelad
ES
jne), tekitades poomisohtu.
IMPORTANTE:
• Tuleohu vältimiseks ärge asetage Stokke® Sleepi™-t
lahtise tule ega muude tugevate soojusallikate lä-
CONSERVAR PARA
hedusse, nagu soojuskiirgurid, gaasisoojendid vms.
• Ärge kasutage Stokke® Sleepi™-t, kui mõni selle osa on
REFERENCIA FUTURA.
purunenud, rebenenud või puudu, ja kasutage ainult
Stokke® poolt heakskiidetud varuosi.
LEE ATENTAMENTE.
• Ärge kasutage muude tootjate tarvikuid ega varuosi
peale Stokke®, see võib kahjustada teie lapse ohutust.
• Täiendavate esemete paigutamine tootesse võib põh-
Sueño seguro
justada lämbumist.
• Tan pronto como tu bebé vuelva a casa, necesitará un lugar
• Ärge jätke midagi voodisse ega pange voodit teise
seguro para dormir. Los pediatras recomiendan que los bebés
toote lähedale, millele jalg võib toetuda või mis võib
duerman en la habitación de sus padres (pero no en la misma
tekitada lämbumis- või kägistamisohtu, nt paelad,
cama) durante los primeros seis meses o, idealmente, durante
ruloode/kardinate nöörid
el primer año. Disponer de una cuna o un moisés resistente y
• Ärge kasutage Stokke® Sleepi™-s mitut madratsit
seguro para el bebé es esencial.
• See toode on mõeldud kasutamiseks korraga ainult
• Para reducir el riesgo de síndrome de muerte súbita del lactante
ühel lapsel.
(SMSL), los pediatras recomiendan que los bebés sanos duerman
• Ärge kunagi kasutage madratsikatteks kilekotte ega
boca arriba, a menos que su médico indique lo contrario, también
muid kilesid, mida ei müüda ja mis ei ole ette nähtud
se necesitará un colchón firme con una sábana ajustada.
selleks otstarbeks. Need võivad põhjustada lämbumist.
• Mantén los objetos blandos y la ropa de cama suelta lejos del
• Ärge kasutage selle tootega kunagi vesimadratsit.
área de sueño del bebé para reducir el riesgo de SMSL, asfixia,
• Uuesti viimistlemisel kasutage lastetoodetele ette
atrapamiento y estrangulamiento.
nähtud mittetoksilist viimistlust.
* Stokke recomienda seguir las recomendaciones de la Academia
Estadounidense de Pediatría para un entorno seguro para el des-
HOIATUS seoses Juvenile variandiga (lahtine
canso del bebé: www.healthychildren.org
Stokke® Sleepi™)
• Kui teie laps on piisavalt vana, võite voodi Stokke®
Limpieza y mantenimiento
Sleepi™Bed külje eemaldada, et laps saaks ise voodisse
Colchón Stokke® Sleepi™ (se vende por separado):
siseneda ja sellest väljuda. Laps on selleks valmis, kui
• Funda del colchón: Lavable a 60 °C. Estirar mientras está húmeda.
ta hakkab ise voodist välja ronima.
No utilizar secadora. Secar en plano.
• Ärge kasutage voodit Stokke® Sleepi™ Bed nii, et külg
• NÚCLEO DEL COLCHÓN: Enjuágalo el núcleo del colchón con agua
on eemaldatud täiskasvanu voodi kõrval. See toode ei
templada y secálo en una superficie plana. Si el niño sufre un
ole mõeldud koos magamiseks.
accidente, la funda del colchón y el núcleo siempre se deben lavar.
• Lapsed võivad oma magamisalal mängida ja hüpata.
• MADERA: Utiliza un paño limpio y húmedo para eliminar el exceso
Seetõttu veenduge, et Stokke® Sleepi™ Bed oleks pai-
de agua. Stokke no recomienda el uso de detergentes. El color
gutatud mööblist, akendest, ruloo või kardina nööridest
de la madera puede cambiar si se expone al sol.
või muudest nööridest või paeltest eemale. Paigutage
• CONDICIONES NORMALES DE USO: Retira siempre el edredón por
Stokke® Sleepi™ Bed kas vastu seina või jälgige, et seina
la mañana y deja que la cuna y el edredón "se enfríen" y se sequen.
ja voodi külje vahele jääb 300 mm / 12 tolli vahet.
• Posible peligro de estrangulamiento o enredo. Nunca utilices la
funda del colchón de la cuna a menos que se ajuste de forma
segura al colchón de la cuna y se envuelva alrededor de las
esquinas del colchón.
• Este colchón no puede absorber el vómito.
Sleepi™ y de 59 cm de ancho por 76,4 cm de largo y
ADVERTENCIA
8,4 cm de grosor en el caso de Stokke® Sleepi™ Mini, y
tiene la forma de la Cuna/Mini. El ancho y la longitud
se especifican porque es importante que los espacios
entre el colchón y los laterales y extremos de la cuna
no superen los 30 mm. Esto es para minimizar el
riesgo de que un niño quede atrapado entre el lateral
y el colchón. El grosor del colchón es específico para
garantizar que la profundidad de la cuna sea superior
Stokke® Sleepi™ Mini
a 500 mm con la base del colchón en la posición más
• ADVERTENCIA: Deja de utilizar el producto (Mini) en
baja para minimizar el riesgo de que el niño trepe o se
cuanto el niño pueda sentarse o arrodillarse o levan-
caiga del producto.
tarse por sí mismo.
Información sobre tu nuevo Colchón Mini Stokke®
• No dejes que otros niños jueguen sin supervisión cerca
Sleepi™ y Colchón de Cuna Stokke® Sleepi™ (ven-
de la Stokke® Sleepi™ Mini
didos por separado)
• Asegúrate de que las ruedas de la Stokke® Sleepi™
Mini estén bloqueadas cuando el niño esté dentro.
• Asegúrate de que el lado de la malla única del colchón
esté orientado hacia abajo
Stokke® Sleepi™ Bed
• La base del colchón puede ajustarse en cuatro posi-
ADVERTENCIA
ciones diferentes. Asegúrate de que la distancia del
colchón a la parte superior de la cuna sea siempre de
al menos 30 cm en la posición más alta y de al menos
• No utilices este producto sin leer primero las instruc-
50 cm en la posición más baja. Este nivel está marcado
ciones de uso.
en el extremo de la cuna ( ) .Un colchón original de
• Lee atentamente estas instrucciones y síguelas al pie
Stokke garantiza un ajuste de alta calidad.
de la letra para no comprometer las características de
• A partir del momento en que el bebé sea capaz de
seguridad del Mini y de la Cuna.
sentarse solo, deberá usarse la base siempre en la
• Conserva las instrucciones para su uso posterior. Guar-
posición más baja ya que es la más segura.
da la llave hexagonal para su uso posterior. Vuelve a
• Asegúrate de mantener los medicamentos, las cuerdas,
apretar todos los tornillos 2-3 semanas después del
los elásticos, los juguetes pequeños o los objetos pe-
montaje y vuelve a apretarlos de forma periódica.
queños, como el dinero, fuera del alcance de cualquier
• Al montar el producto, no aprietes los tornillos hasta
posición en la cuna.
que se haya montado toda la unidad. Esto te garantiza
• Si el niño puede trepar para entrar o salir de la cuna
la forma más fácil de montarlo.
por sí solo, evita utilizar la Stokke® Sleepi™ como cuna
• Asegúrate de que la Stokke® Sleepi™ esté colocada
para prevenir lesiones por caídas. Cuando el niño esté
sobre una superficie nivelada y estable. Después del
listo, puedes quitar un lateral de la cuna y ajustar
montaje, vuelve a comprobar todos los accesorios y tor-
la base del colchón a la posición más baja. Una vez
nillos y apriétalos. Las conexiones y los tornillos deben
retirado el lateral de la cuna, asegúrate de desmontar
comprobarse con regularidad y volver a apretarse según
también las ruedas.
haga falta. Las partes unidas con tornillos o las piezas
sueltas pueden hacer que el bebé quede atrapado
Tamaño de colchón recomendado
por una parte del cuerpo o por la ropa (por ejemplo,
Este producto ha sido fabricado para utilizarse con
cordones, collares, cintas para chupetes de bebé, etc.)
un colchón de 68 cm de ancho por 136,4 cm de largo
lo que supondría un riesgo de estrangulamiento.
y 8,4 cm de grosor en el caso de la cuna Stokke®
• Nunca coloques la Stokke® Sleepi™ cerca de fuego
WARNING
WARNING
o fuentes de calor intenso, como estufas eléctricas,
FI
fuegos de gas, etc. debido al riesgo de incendio.
TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ
• No utilices la Stokke® Sleepi™ si falta alguna pieza o
si está desgastada o rota, y utiliza solamente piezas
VASTAISEN VARALLE.
de repuesto aprobadas por Stokke®.
• No utilices accesorios ni piezas de repuesto que no
LUE HUOLELLISESTI.
hayan sido fabricados por Stokke®, ya que pueden
afectar a la seguridad de tu hijo.
• La colocación de elementos adicionales en el producto
Turvallista unta
puede causar asfixia.
• Vauvasi tarvitsee turvallisen nukkumapaikan heti kun hän tulee
• No dejes nada en la cuna que pueda servir de punto
kotiin. Lastenlääkärit suosittelevat nukkumista vauvan kanssa
de apoyo o que presente un riesgo de asfixia o es-
samassa huoneessa (mutta ei samassa sängyssä) ainakin en-
trangulamiento, como cuerdas, correas de cortinas y
simmäiset kuusi kuukautta tai mieluiten ensimmäisen vuoden
persianas, etc. De igual forma, no dejes la cuna cerca
ajan. Vauva tarvitsee ehdottomasti tukevan ja turvallisen sängyn
estos objetos.
tai kehdon.
• No utilices nunca más de un colchón en la Stokke®
• Lastenlääkärit suosittelevat terveiden vauvojen nukuttamista
Sleepi™
selällään kätkytkuoleman (SIDS) riskin pienentämiseksi. Toimi
• Este producto solo debe usarse con un niño a la vez.
toisin vain jos oma lääkärisi niin määrää. Vuoteen lisäksi vauva
• Nunca utilices bolsas de transporte de plástico u otra
tarvitsee tukevan patjan ja sen päälle tiukasti istuvan lakanan.
película de plástico como fundas de colchón que no se
• Pidä pehmeät esineet ja irtonaiset vuodevaatteet poissa vauvan
vendan y estén destinadas a ese fin. Pueden causar asfixia.
nukkuma-alueelta kätkytkuoleman, tukehtumisen, tarttumisen
• No utilices nunca un colchón de agua con este producto.
ja kuristumisen riskin pienentämiseksi.
• En caso de renovación, usa un acabado no tóxico es-
* Stokke suosittelee American Academy of Pediatrics -järjestön
pecífico para productos infantiles.
ohjeita vauvojen turvallisista nukkumisympäristöistä: www.
healthychildren.org
ADVERTENCIA para la configuración juvenil
(Stokke® Sleepi™ abierta)
Puhdistus ja hoito
• Cuando tu hijo sea lo suficientemente mayor, puedes
Stokke® Sleepi™ -patja (myydään erikseen):
quitar el lateral de la cuna Stokke® Sleepi™ para que
• Patjan päällinen: Pesu 60 °C. Venytä märkänä. Ei rumpukuivausta.
el niño pueda entrar y salir por sí mismo de ella. Una
Kuivaa tasaisella alustalla.
señal de que el niño está listo para esto es que empiece
• PATJA: Huuhtele lämpimällä vedellä ja kuivaa tasaisella alustalla.
a salir de la cuna por sí mismo.
Jos lapsellesi sattuu vahinko, patjan päällinen ja patja pitää pestä.
• No utilices la Stokke® Sleepi™ con el lado retirado junto
• PUUOSAT: Pyyhi puhtaalla, kostealla liinalla ja kuivaa ylimääräinen
a una cama de adulto. Este producto no es un colecho.
kosteus pois. Stokke ei suosittele pesuaineiden käyttämistä. Puun
• Es probable que los niños jueguen, reboten y salten
väri voi muuttua, jos se altistuu auringonvalolle.
en su zona de descanso. Por lo tanto, asegúrate de
• NORMAALI KÄYTTÖ: Ota peitto pois aamulla ja anna vuoteen ja
que la cuna Stokke® Sleepi™ esté alejada de muebles,
peiton tuulettua ja kuivua.
ventanas, cordones de persianas, tiradores de cortinas
• Mahdollinen kuristumisvaara. Älä käytä patjansuojusta, joka ei
u otras cuerdas o cordones. Coloca la cuna Stokke®
istu hyvin patjan päälle ja ylety tiukasti patjan kulmien alle. "
Sleepi™ pegada a la pared o asegúrate de que hay un
• Tämä patja ei ehkä ime oksennusta.
espacio de 300 mm entre la pared y el lateral de la cuna.
Stokke® Sleepi™ |
81
loading