Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

n8werk.net
Gebrauchsanleitung
EN
FR
DE
Operating Instructions
Mode d'emploi
IT
ES
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Wenn du diese Seite umklappst, fi ndest du alle Abbildungen,
DE
auf die in der Gebrauchsanleitung verwiesen wird.
When you turn over this page, you will fi nd all the illustra-
EN
tions that are referred to in the operating instructions.
Rabattez cette page pour visualiser toutes les illustrations
FR
auxquelles le mode d'emploi fait référence.
Si despliega esta página, encontrará todas las imágenes a
ES
las que se remite en el manual de instrucciones.
Aprendo questa pagina, è possibile trovare tutte le illustra-
IT
zioni cui si fa riferimento nelle istruzioni per l'uso.
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para N8WERK 08226

  • Página 1 Rabattez cette page pour visualiser toutes les illustrations auxquelles le mode d’emploi fait référence. n8werk.net Si despliega esta página, encontrará todas las imágenes a las que se remite en el manual de instrucciones.
  • Página 2 KUNDENSERVICE / IMPORTEUR DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Deutschland ab Seite 1 ✆ +49 38851 314650 * * Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters. from page 12 CUSTOMER SERVICE / IMPORTER DS Produkte GmbH · Am Heisterbusch 1 · 19258 Gallin · Germany ✆...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Gerätefunktionen Bügelempfehlungen Benutzung Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Gewährleistung und Haftungs beschränkungen Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK (Bild A) (Bild C) 1 Bügeleisen 1 x 4 Dampftaste 2 Bürstenaufsatz 1 x 5 Handgriff 3 Messbecher 1 x 6 Knickschutz des Netzkabels...
  • Página 4: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für das N8WERK Dampfbügeleisen entschieden hast und wünschen dir viel Freude damit. Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: n8werk.net Informationen zur Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech- nischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt...
  • Página 6 VORSICHT: heiße Oberfl äche! Die Sohle des Bügeleisens wird während des Gebrauchs sehr heiß. Das Gerät daher während des Betriebes ausschließlich am Griff anfassen. Die Sohle nicht während oder kurz nach dem Gebrauch berühren. VORSICHT vor heißem Dampf! Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Das Gerät mit Vorsicht bedienen.
  • Página 7 ■ Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die Anschlussleitung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifi zierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ■...
  • Página 8: Gerätefunktionen

    WARNUNG – VERLETZUNGS- ■ Das Gerät vom Stromnetz trennen, wenn ein Fehler auftritt oder bei einem GEFAHR Gewitter. ■ Kinder und Tiere vom Verpackungs- ■ Beim Trennen des Gerätes vom Strom- material fernhalten. Es besteht netz immer am Netzstecker und nicht Erstickungs gefahr.
  • Página 9: Bügelempfehlungen

    ○ Das Anti-Kalk-System des Gerätes ○ Aufgrund der Keramikbeschichtung entfernt den Kalk aus dem Wasser, gleitet die Bügelsohle mühelos über wenn zum Dampfbügeln kein destillier- den Stoff. tes Wasser sondern Leitungswasser verwendet wird. BÜGELEMPFEHLUNGEN ○ Vor dem Bügeln prüfen, ob sich auf dem zu bügelnden Stoff ein Etikett mit Bügel- hinweisen befi...
  • Página 10 2. Den Wassertankdeckel (15) aufklappen. ■ Immer erst an einer kleinen, möglichst unauffälligen Stoffstelle testen, ob die 3. Mit dem Messbecher (3) Leitungs- Bügeltemperatur für den Stoff geeignet wasser oder destilliertes Wasser in die ist. Einfüllöffnung des Wassertanks (8) gießen. ■...
  • Página 11: Vertikales Dampfbügeln

     Dampfbügeln ist nur bei einer Diesen auf die Spitze der Bügelsohle (9) hohen Temperatur möglich. Bei schieben (Bild B). niedrigeren Temperaturen könnte 3. Den Netzstecker in eine Steckdose Wasser statt Dampf aus der Bü- stecken. Auf dem Display (13) leuchtet gelsohle austreten.
  • Página 12: Reinigung Und Aufbewahrung

    5. Das Bügeleisen wieder an das Strom- Das Gerät funktioniert nicht. netz anschließen. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der 6. Mit der Taste + (11) die Temperatur- Steckdose. stufe MAX wählen und das Gerät ► Den Sitz des Netzsteckers korrigieren. aufheizen lassen.
  • Página 13: Gewährleistung Und Haftungs Beschränkungen

    Verschleiß. zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 08226 Modellnummer: LB-8118A Stromversorgung: 230 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: max. 2400 W Schutzklasse: Kapazität Wassertank: 250 ml Dampfdruck: 1,5 bar Dauerdampf: 40 g/min. ID Gebrauchsanleitung: Z 08226 M N8W V1 0321 dk Alle Rechte vorbehalten.
  • Página 14: Items Supplied

    LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Device Functions Ironing Recommendations Cleaning and Storage Troubleshooting Warranty and Limitations of Liability Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE (Picture A) (Picture C) 1 Iron, 1 x 4 Steam button 2 Brush attachment, 1 x...
  • Página 15: Symbols

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen the N8WERK steam iron and hope you have a lot of fun with it. If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: n8werk.net Information About the Operating Instructions Before using the device for the fi...
  • Página 16: Safety Notices

    SAFETY NOTICES WARNING: Note all safety notices, in- structions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may re- sult in electric shock, fi re and / or injuries. ■ This device may be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experi- ence and / or knowledge if they are supervised...
  • Página 17 BEWARE of hot steam! The device operates with hot steam! Operate the device with caution. ■ The iron must not be left unattended while it is connected to the mains power supply. ■ The plug must be pulled out of the plug socket before the water tank is fi...
  • Página 18 DANGER – DANGER OF WARNING – DANGER OF ELECTRIC SHOCK INJURY ■ Use and store the device only in closed ■ Keep children and animals away rooms. from the packaging material. There is a danger of suffocation. ■ Do not operate or store the device in rooms with high humidity.
  • Página 19: Device Functions

    DEVICE FUNCTIONS ■ When you disconnect the device from the mains power, always pull on the ○ As long as the steam button (4) mains plug and never the mains cable. is pressed, continuous steam will ■ Never pull or carry the device by the emerge from the bottom of the iron (9).
  • Página 20: Use

    ○ Sort the textiles based on the ironing temperature and start with the garments which require the lowest temperature. If the temperature on the device is reduced, wait a short while until the bottom of the iron has cooled down and then continue ironing. ○...
  • Página 21: Spray Function

    ■ Do not iron delicate fi bres with steam SPRAY FUNCTION to prevent any damage! The spray function is suitable, for exam- ple, for moistening delicate textiles which ■ Even though the iron has an automatic cannot be steam-ironed. This function is safety switch-off function, do not leave possible at any temperature.
  • Página 22: After Use

    CLEANING AND STORAGE 6. When the steam which emerges becomes weaker and the display of the temperature level fl ashes (because the Please Note! device is reheating), place the iron in a ■ Do not use any caustic or abrasive horizontal position and allow it to heat cleaning agents to clean the device.
  • Página 23: Warranty And Limitations Of Liability

    WARRANTY AND The device has not yet reached the operat- ing temperature. LIMITATIONS OF LIABILITY ► Wait until the temperature level indica- The warranty does not cover faults caused tor on the display (13) is constantly lit by incorrect handling, damage or attempted and is no longer flashing.
  • Página 24: Technical Data

    Model number: LB-8118A Power supply: 230 – 240 V ~ 50 Hz Power: max. 2400 W Protection class: Capacity of water tank: 250 ml Steam pressure: 1.5 bar Continuous steam: 40 g/min. ID of operating instructions: Z 08226 M N8W V1 0321 dk All rights reserved.
  • Página 25: Composition

    SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Fonctions de l’appareil Recommandations de repassage Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Garantie et restrictions de responsabilité Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL (Illustration A) (Illustration C) 1 Fer à...
  • Página 26: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir choisi le fer à repasser à vapeur N8WERK et espérons qu’il vous donnera entière satisfaction ! Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Web : n8werk.net Informations sur le mode d’emploi...
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : prière d’observer l’in- tégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des carac- téristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et / ou des blessures.
  • Página 28 ATTENTION, surface chaude ! À l’utilisation, la semelle du fer à repasser devient très chaude. C’est pourquoi, durant son utilisa- tion, il faut tenir l’appareil uniquement par sa poignée. Ne pas toucher à la semelle ni pendant l’utilisation, ni directement après l’utilisation.
  • Página 29 ■ Ne procéder à aucune modifi cation sur l’appareil. De même, ne pas remplacer le cordon de raccor- dement soi-même. Si l’appareil ou son cordon de raccordement sont endommagés, c’est au fabri- cant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifi...
  • Página 30: Avertissement - Risque De Blessure

    AVERTISSEMENT – RISQUE AVIS – RISQUE DE DÉGÂTS DE BLESSURE MATÉRIELS ■ Ne repasser que sur une surface ■ Ne pas laisser les emballages à la insensible à la chaleur et à l’humidité. portée des enfants et des animaux. Nous recommandons d’utiliser une Risque de suffocation ! planche à...
  • Página 31: Fonctions De L'appareil

    FONCTIONS DE L’APPAREIL ○ Tant que la touche vapeur (4) est les meubles rembourrés, les rideaux, maintenue appuyée, de la vapeur en etc. Le dispositif s’utilise également continu est dispensée par la semelle comme écarteur pour le repassage de repassage (9). vertical à...
  • Página 32: Utilisation

    UTILISATION ARRÊT DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE À observer ! À observer ! ■ Éliminer les éventuels résidus d’eau ■ Il faut un certain temps à la semelle dans le réservoir par un rinçage à l’eau de repassage pour refroidir. Tant que fraîche et activer la production de va- l’appareil est branché...
  • Página 33  ■ Ne pas repasser des fi bres délicates Le repassage à la vapeur est à la vapeur pour ne pas risquer de les possible uniquement à haute endommager ! température. À basses tempéra- tures, de l’eau au lieu de la vapeur ■...
  • Página 34: Après L'utilisation

    1. S’assurer que le réservoir d’eau (8) est 4. Vider le réservoir d’eau (8) : ouvrir à cet rempli d’eau (voir section « Remplis- effet le couvercle du réservoir d’eau (15), sage du réservoir d’eau »). tenir le fer à repasser au-dessus d’un lavabo par ex.
  • Página 35: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, À températures élevées, la vapeur produite examiner le problème pour constater s’il est est sèche et quasiment invisible. Ceci est possible d’y remédier soi-même. amplifi é lorsque la température ambiante À défaut de résoudre le problème selon les est également élevée.
  • Página 36: Garantie Et Restrictions De Responsabilité

    2400 W Classe de protection : Contenance du réservoir d’eau : 250 ml Pression de vaporisation : 1,5 bar Vapeur en continu : 40 g/min. Identifi ant mode d’emploi : Z 08226 M N8W V1 0321 dk Tous droits réservés.
  • Página 37: Volumen De Suministro

    ÍNDICE Volumen de suministro Descripción del aparato Símbolos Palabras de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Funciones del aparato Recomendaciones de planchado Limpieza y almacenamiento Solución de problemas Garantía y limitaciones de responsabilidad Eliminación Datos técnicos VOLUMEN DE SUMINISTRO DESCRIPCIÓN DEL APARATO (imagen A) 1 Plancha (1 ud.)
  • Página 38: Palabras De Advertencia

    Estimado/a cliente/a: Nos alegramos de que se haya decidido por la plancha de vapor de N8WERK y deseamos que la disfrute mucho. Ante cualquier duda sobre nuestro aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: n8werk.net Información sobre el manual de instrucciones...
  • Página 39: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Observar todas las ins- trucciones de seguridad, las indicaciones, las imágenes y los datos técnicos de este aparato. El incumplimiento de las indicacio- nes de seguridad y las instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y lesiones. ■...
  • Página 40 ¡ATENCIÓN: superfi cie caliente! La base de la plancha se calienta mucho durante su uso. Por tanto, sujetar el aparato exclusiva- mente por la empuñadura. No tocar la base durante su uso ni poco después de usarlo. ¡ATENCIÓN: vapor caliente! ¡El aparato emplea vapor caliente! Manejar el aparato con precaución.
  • Página 41: Advertencia - Peligro De Incendio

    ■ No efectuar modifi caciones en el aparato. No reemplazar el cable de conexión por cuenta propia. Si el aparato o el cable de conexión del aparato están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, el servicio de atención al clien- te o una persona con cualifi...
  • Página 42: Advertencia - Peligro De Lesiones

    ADVERTENCIA – PELIGRO ■ Desenchufar el aparato de la red eléc- trica si se detecta un fallo o en caso de DE LESIONES tormenta. ■ Mantener a niños y animales alejados ■ Para desenchufarlo de la red, tirar del material de embalaje. Existe riesgo siempre del enchufe y no del cable de de asfi...
  • Página 43: Recomendaciones De Planchado

    ○ El sistema antical del aparato elimina ○ Gracias al revestimiento cerámico, la cal del agua si, para planchar con la base de la plancha se desliza suave- vapor, no se emplea agua destilada, mente sobre la tela. sino agua del grifo. RECOMENDACIONES DE PLANCHADO ○...
  • Página 44: Desconexión Automática De Seguridad

    DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA DE ■ ¡Aunque la plancha disponga de desconexión automática de seguridad, SEGURIDAD no dejar la base de la plancha caliente en horizontal sobre la tela u otra base ¡Tener en cuenta! sensible al calor, ni planchar una mis- ■...
  • Página 45: Función De Pulverización

    FUNCIÓN DE PULVERIZACIÓN 5. Mantener la base de la plancha en vertical, con la punta ligeramente La función de pulverización es adecuada inclinada hacia delante; pulsar el botón para humedecer tejidos delicados que de vapor (4) y desplazar la base de la no se pueden planchar con vapor.
  • Página 46: Limpieza Y Almacenamiento

    LIMPIEZA Y El aparato no ha alcanzado todavía la temperatura de servicio. ALMACENAMIENTO ► Esperar a que el indicador de tem- peratura de la pantalla (13) deje de ¡Tener en cuenta! parpadear y permanezca iluminado. ■ Para la limpieza del dispositivo no se Se ha ajustado una temperatura baja.
  • Página 47: Garantía Y Limitaciones De Responsabilidad

    230 – 240 V ~ 50 Hz Potencia: máx. 2400 W Clase de protección: Capacidad del depósito de agua: 250 ml Presión del vapor: 1,5 bar Vapor permanente: 40 g/min. ID manual de instrucciones: Z 08226 M N8W V1 0321 dk Todos los derechos reservados.
  • Página 48: Contenuto Della Confezione

    SOMMARIO Contenuto della confezione Panoramica Simboli Parole di segnalazione Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Funzioni dell’apparecchio Consigli per la stiratura Pulizia e conservazione Risoluzione dei problemi Garanzia e limitazioni di responsabilità Smaltimento Dati tecnici CONTENUTO DELLA PANORAMICA CONFEZIONE (Figura C) 4 Pulsante vaporizzatore (Figura A) 5 Impugnatura...
  • Página 49: Simboli

    Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare il ferro da stiro a vapore N8WERK e Le auguriamo di trarre tanta soddisfazione dal suo utilizzo. Per domande sull’apparecchio, nonché su ricambi e accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: n8werk.net Informazioni sulle istruzioni per l’uso...
  • Página 50: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA: rispettare tutte le indica- zioni di sicurezza, le istruzioni, le illustra- zioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’ap- parecchio. La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni.
  • Página 51 ATTENZIONE: superfi cie bollente! Durante l’uso, la piastra del ferro da stiro diventa bol- lente. Perciò, durante il funzionamento, im- pugnare l’apparecchio solo dal manico. Non toccare la piastra durante o poco dopo l’uso. ATTENZIONE al vapore bollente! L’apparec- chio funziona con vapore bollente! Utilizzare l’apparecchio con cautela.
  • Página 52 ■ Non apportare modifi che all’apparecchio. Non sostituire autonomamente il cavo di collega- mento. L’apparecchio o il cavo di collegamento dell’apparecchio eventualmente danneggiati de- vono essere sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti oppure da una persona con qualifi ca analoga (ad es. un laboratorio specia- lizzato) per evitare i rischi.
  • Página 53: Funzioni Dell'apparecchio

    AVVERTENZA – PERICOLO ■ Scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica in caso di guasto o temporale. DI LESIONI ■ Per scollegare l’apparecchio dalla cor- ■ Tenere i bambini e gli animali lontani rente elettrica, tirare sempre la spina e dal materiale di imballaggio. Esiste il mai il cavo.
  • Página 54: Consigli Per La Stiratura

    ○ Se per la stiratura a vapore viene usata ○ Grazie al rivestimento in ceramica acqua di rubinetto anziché acqua di- la piastra scivola senza problemi sul stillata, il sistema anticalcare dell’appa- tessuto. recchio rimuove il calcare dall’acqua. CONSIGLI PER LA STIRATURA ○...
  • Página 55 1. Accertarsi che l’apparecchio non sia di rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta identifi cativa collegato alla rete elettrica e non sia dell’unità dell’apparecchio. bollente. ■ Non usare prolunghe. 2. Sollevare il coperchio del serbatoio ■ Per vedere se la temperatura di stiratura dell’acqua (15).
  • Página 56: Stiratura A Vapore Verticale

    6. Se il serbatoio dell’acqua (8) è vuoto, 3. Inserire la spina in una presa elettrica. non c’è produzione di vapore. Seguire Sul display (13) si illumina STANDBY. le istruzioni nella sezione “Riempi- 4. Selezionare il livello di temperatura mento del serbatoio dell’acqua” per MAX premendo il pulsante + (11) e riempirlo.
  • Página 57: Pulizia Econservazione

    5. Collegare di nuovo il ferro da stiro alla L’apparecchio non funziona. corrente elettrica. La spina di rete non si infi la correttamente 6. Selezionare il livello di temperatura nella presa. MAX premendo il pulsante + (11) e ► Correggere il posizionamento della lasciar riscaldare l’apparecchio.
  • Página 58: Garanzia E Limitazioni Di Responsabilità

    Alimentazione: 230 – 240 V ~ 50 Hz Potenza: max. 2400 W Classe di protezione: Capacità del serbatoio dell’acqua: 250 ml Pressione del vapore: 1,5 bar Vapore continuo: 40 g/min. ID istruzioni per l’uso: Z 08226 M N8W V1 0321 dk Tutti i diritti riservati.

Tabla de contenido