Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

*9001703308*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703308 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens iQ100 EU631FEB1E

  • Página 1 *9001703308* 9001703308 020316 Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Página 4: Indicaciones Generales

    Indicaciones relativas a la conexión eléctrica Para conectar electricamente el aparato de forma Indicaciones generales segura, consultar estas indicaciones. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Sólo un profesional autorizado o un técnico del Servicio de Asistencia con formación específica ¡ Solo un profesional autorizado puede co- puede conectar el aparato.
  • Página 5 ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda comprobarse una vez instalada en el hueco de de un destornillador. encastre. → Fig. Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abraza- Campana extractora dera con ayuda de un destornillador.
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    Netzkabel Das Netzkabel kann an der Anschlussdose des Kochfelds angeschlossen oder dem Gerät beigefügt Allgemeine Hinweise sein. ¡ Sie finden die erforderlichen Anschlussdaten auf ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. dem Typenschild und im Anschlussbild. ¡ Nur eine konzessionierte Fachkraft darf ¡...
  • Página 7: General Information

    Betriebsbereitschaft prüfen: Wenn in der Anzeige Einbau über Schublade des Geräts oder erscheint, ist es ¡ Um eine gute Lüftung zu gewährleisten, muss der nicht richtig angeschlossen. Das Gerät von der Abstand zwischen der Oberfläche der Arbeitsplat- Stromversorgung trennen und den Anschluss des te und dem oberen Bereich der Schublade Stromkabels an das Stromnetz prüfen.
  • Página 8 ¡ Only an authorised expert or a specially trained Ensure that an opening at the top of the rear of service technician may connect the appliance. The the unit is unobstructed. person must be approved in accordance with the → Fig. local regulations of the country and the electricity If the clearance from the back wall of the unit is supply company.
  • Página 9: Indications Générales

    Connecting the appliance AVERTISSEMENT ‒ Danger : Requirement: Observe the connection data on the magnétisme ! rating plate. L'appareil contient des aimants permanents. Only connect as shown in the circuit diagram: Ceux-ci peuvent influer sur des implants → Fig. , → Fig. électroniques, par ex. des stimulateurs car- –...
  • Página 10 ¡ Pour des plans de travail minces, utiliser un maté- Soulever le chapeau de la prise de raccordement riau de renforcement résistant à la chaleur et á à l'aide d'un tournevis. l'humidité. → Fig. ¡ Vérifier la planéité de la table de cuisson une fois Desserrer la vis de fixation et soulever le collier de qu'elle est montée.
  • Página 11: Avvertenze Generali

    Tipo di collegamento ¡ L'apparecchio appartiene alla classe di protezione 1 e deve essere utilizzato solo se dotato di un Avvertenze generali conduttore di terra. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzio- Cavo di alimentazione Il cavo di alimentazione può essere collegato alla ¡...
  • Página 12: Algemene Aanwijzingen

    Nota: Se si monta l'apparecchio in una cucina a iso- Allacciamento dell'apparecchio la o in un'altra collocazione non descritta in questo Requisito: Osservare i dati di collegamento riportati manuale, provvedere a un'aerazione adeguata del sulla targhetta. piano cottura. Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con- formità...
  • Página 13 Afzuigkap WAARSCHUWING ‒ Gevaar: ¡ De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat magnetisme! moet minstens met de afstand overeenkomen die Het apparaat bevat permanente magneten. in de montagehandleiding voor de afzuigkap is Deze kunnen elektronische implantaten, zo- aangegeven. als pacemakers, of insulinepompen beïn- Voorbereiding van de inbouwmeubels vloeden.
  • Página 14: Generelle Anvisninger

    Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos ¡ Ukorrekt installation, åbning af apparatet, aansluiten: tilslutning eller montage medfører, at → Fig. retten til produktgaranti mistes. – BN: Bruin ¡ Strømtilførslen skal afbrydes, før der ud- – BU: Blauw – GN/YE: Geel en groen føres nogen form for arbejde på...
  • Página 15: Indicações Gerais

    Vend kogesektionen om, og læg den på bunden Oplysninger om indbygningsskabe af emballagen, på et stykke stof eller en anden ¡ Induktionskogesektioner kan kun installeres over overflade, hvor den ikke bliver ridset. skuffer eller ovne med ventilator. Der må ikke ind- → Fig.
  • Página 16: Instalação Segura

    ¡ Encontra os dados de ligação necessários indica- ¡ Apenas um técnico especializado e auto- dos na placa de características e no esquema de rizado poderá ligar o aparelho. ligações. ¡ Uma instalação, abertura do aparelho, li- ¡ Utilize apenas o cabo de ligação fornecido junta- gação ou montagem incorreta faz com mente com o aparelho ou que é...
  • Página 17: Generell Informasjon

    Verificar a prontidão operacional: se no visor do Encastre sobre gaveta aparelho surgir ou , não está conec- ¡ Para garantir uma boa ventilação, a distância en- tado corretamente. Desligue o aparelho da corren- tre a superfície da bancada de trabalho e a parte te e verifique a ligação do cabo à...
  • Página 18 ¡ Apparatet må kun tilkobles av autoriserte fagfolk Dersom det ikke er mulig med en minsteavstand eller en servicetekniker med egen opplæring i på 20 mm på baksiden av skapet, må det lages oppgaven. Vedkommende må være autorisert i en åpning på undersiden. henhold til lokalt regelverk, særlig med hensyn til → Fig.
  • Página 19: Γενικές Υποδείξεις

    Tilkobling må utføres i samsvar med koblings- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος skjemaet: τραυματισμού! → Fig. , → Fig. Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της – BN: brun – BU: blå συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να – GN/YE: gul og grønn είναι κοφτερά και να οδηγήσουν σε Kontroller om apparatet er klart til bruk: Dersom τραυματισμούς.
  • Página 20: Σύνδεση Της Συσκευής

    Λύστε τη βίδα στερέωσης και ανασηκώστε τον Προετοιμασία των εντοιχιζόμενων σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια ενός ντουλαπιών κατσαβιδιού. Σημαδέψτε το άνοιγμα του ντουλαπιού σύμφωνα → Εικ. με το σχέδιο εγκατάστασης. Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με Βεβαιωθείτε, ότι η γωνία της επιφάνειας τομής ‒...
  • Página 21: Allmänna Anvisningar

    Anvisningar om stommar ¡ Det går bara att installera induktionshällen över lå- dor och ugnar med fläktventilation. Installera inte Allmänna anvisningar kylar, diskmaskiner, oventilerade ugnar eller tvätt- maskiner under hällen. ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Se till så att stommen är värmebeständig upp till ¡...
  • Página 22: Yleisiä Ohjeita

    Lossa fästskruven och lyft slangklämman med ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai mejsel. ajoneuvoissa. → Fig. Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger: Turvallinen asennus → Fig. – BN: brun Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun – BU: blå asennat laitteen. – GN/YE: gulgrön Turvallinen käyttö...
  • Página 23: Wskazówki Ogólne

    ¡ Työtason, johon laite asennetaan, pitää kestää n. Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: 60 kg:n kuormitus. → Kuva ¡ Käytä ohuiden työtasojen kohdalla kuumuutta ja – BN: ruskea kosteutta kestävää vahvikemateriaalia. – BU: sininen ¡ Tarkasta keittotason pinnan tasaisuus vasta, kun –...
  • Página 24 ¡ Po ukończeniu instalacji należy upewnić Wskazówki dotyczące mebli do zabudowy się, że użytkownik nie ma dostępu do ¡ Płytę indukcyjną można zamontować wyłącznie nad szufladami lub piekarnikami z wentylatorem. elektrycznych elementów. Nie instalować pod płytą grzewczą lodówek, zmy- ¡ Nigdy nie używać tego urządzenia na ło- warek do naczyń, niewentylowanych piekarników dziach lub pojazdach.
  • Página 25: Genel Uyarılar

    ¡ Sprawdzić możliwości montażu w instrukcji monta- Demontaż urządzenia żu piekarnika, jeśli trzeba zwiększyć odstęp mię- UWAGA! dzy płytą grzewczą a piekarnikiem. Narzędzia mogą uszkodzić urządzenie. → Rys. Nigdy wyciągać urządzenia od góry. ▶ Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Doprowadzanie przewodu zasilającego do Wypchnąć...
  • Página 26 Bağlantı türü Çekmece üzerine montaj ¡ Cihaz koruma sınıfı 1'e aittir. Bu nedenle yalnızca ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için, çalışma tezgah topraklama kablosu bağlantısı kullanılmalıdır. yüzeyi ile çekmece üst alanı arasındaki mesafe 65 mm olmalıdır. → Şek. Elektrik besleme kablosu: Elektrik kablosu ocağın prizine bağlı veya cihaza Fırın üzerine montaj eklenmiş...
  • Página 27: Общие Указания

    должно иметь допуск согласно местным предписани- Özel kombinasyonlar ям страны, в которой выполняется подключение, и Ocağı başka marka bir fırın üzerine monte ederseniz, электроснабжающей организации. ahşaptan bir ara zemin kullanınız. ¡ Подключите прибор на месте стационарной установки → Şek. через соответствующий разъединитель в соответствии с...
  • Página 28 Соблюдайте минимальное расстояние между задней Установка варочной панели стенкой мебели и стеной кухни. Выровняйте варочную панель в передней части ниши →  Рис. для встраивания. Не перекрывайте отверстие сверху на задней стенке →  Рис. мебели. Вставьте варочную панель в вырез. →  Рис. → ...

Tabla de contenido