Ocultar thumbs Ver también para BUNKER B500:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA /
The manual should be read prior to beginning installation and keep after
EN
Le manuel doit être lu avant de commencer l'installation et conservé après
FR
Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden
DE
El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después
ES
O manual deve ser lido antes do início da instalação e mantido após
PT
IT
Il manuale deve essere letto prima di iniziare l'installazione e conservato dopo
NL
De handleiding moet voor het begin van de installatie worden gelezen en na de installatie worden bewaard
PL
Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem instalacji i zachować ją po
FI
Käsikirja on luettava ennen asennuksen aloittamista ja säilytettävä sen jälkeen
SE
Manualen bör läsas innan installationen påbörjas och förvaras efter att du har
DK
Håndbogen skal læses, før installationen påbegyndes, og opbevares efter
EN
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING /
BUNKER B500
STI-000122
VAROITUS / FÖRSIKTIGHET / FORSIGTIG
FR
DE
ES
PT
IT
INSTRUKCJA MONTAŻU / KÄYTTÖOHJEET / BRUKSANVISNING / BRUGSANVISNING
!
NL
PL
FI
SE
DK
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Casanoov BUNKER B500

  • Página 1 BUNKER B500 STI-000122 CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA / VAROITUS / FÖRSIKTIGHET / FORSIGTIG The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    BUNKER B500 -------------------------------------- English ---------------------------------- Français ---------------------------------- Deutsch ---------------------------------- Español ----------------------------- Português -------------------------------- Italiano ---------------------------- Nederlands -------------------------------- Polska -------------------------- Suomalainen ------------------------------- Svenska --------------------------------- Dansk Manual translated from English version using automatic translator. In case of question please refer to English version.
  • Página 3: English

    English CAUTION • This product must be installed by well-trained skilled personnel in compliance with the safety regulations the field of residential and commercial swing gate opener devices. Unqualified personnel may damage the instruments and cause harm to the public. •...
  • Página 4 Tools Required (Required) (Required) (Required) (Required) 20mm 14mm (Required) (Required) (Required) (Required) (Required) (Recommended) (Required) Indications Left Right Warning...
  • Página 6 Serial Number JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale...
  • Página 7: Product Overview

    Product overview 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Technical specifications Motor voltage : 24V DC 160W Max single vent weight : 250 KG Input power : 220VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 54 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.5cm/s Max gate open angle : 110 degree...
  • Página 8 Technical specifications meters...
  • Página 9 General options and accessories • When Gate is Obstructed : Gate stops. • Optional : The Gate Opener Controller can be connected to a solar system, a Flash light warning, a photocell, back up battery, keypad, GSM system and other access control devices. •...
  • Página 10 Swing Gate automation Features & Options Flash lamp Control box Photocells Swing gate opener motor Remove auto-close and keep the central stop Remote control...
  • Página 11 Open to the inside 110° max Optimal Motor mounting close to The arm, at the opening, configuration to the edge of the pillar arrives in the black zone Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90°...
  • Página 12 Open to the outside 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 13 Installation Reinforced slates Inventory...
  • Página 14 Arms installation Open manual override Close manual override Manual Override key Be Aware!!! Only open the manual override when the power is cut-off. Turn the manual override key 90°to open the manual override. Arms assembly...
  • Página 15 Optimal Motor mounting close to The arm, at the opening, configuration to the edge of the pillar arrives in the black zone Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 °...
  • Página 16 Installation right arm Reinforced slates...
  • Página 17 Reinforced slates...
  • Página 18 Reinforced slates No incl.
  • Página 19 Adjusting Limit Position..Of left motor ...Of right motor The bigger the opening angle is by adjusted in The smaller the closing angle is by adjusted in the direction of the arrow.Vice versa. the direction of the arrow. Vice versa. The bigger the opening angle is by adjusted in The smaller the closing angle is by adjusted in the direction of the arrow.Vice...
  • Página 20 Please always note the correct position of limit parts Magnet Limit Bolt Adjustment Limit Sensor At the end of the installation in the unlocked position. Tighten the opening bolt Open and close your gate to define the desired ope- ning angle. Close your gate Tighten the closing bolt Lock...
  • Página 21 Manual unlocking Use the release key to turn the pin ani-clockwise to the end.
  • Página 22 Control board wiring diagram 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE terminal is used for connecting any external device that operates double gate. COM is COMMON used for connecting the “ground” of lock. 24V DC lock output—the NA terminal which used for COM terminal is COMMON used for connecting the “ground”...
  • Página 23 Blue Brown Brown Blue...
  • Página 24 plug...
  • Página 25: Remote Control

    Remote control Button “1” depressed to operate single gate; Button “2” depressed to operate double gate; Button “3” depressed for alarm output Program new remote control: > First step Press the LEARN button on the control board [29] for about 1 second, the indicator LED would turn off, then now means have already enter learning Second step: Press any button of the new remote control for about 2 second, then digital display would show the remote number while indicator LED on board starts flash four times with one buzzer sound then now...
  • Página 26 MANUAL RANGE DEFAULT MARKED SETTING ( INC +/ DEC - ) SETING ON BOARD Soft start time setting 0-6 s SOFT START Motor 1 low speed running stall 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER force adjustment. LOAD Motor 1 high speed running stall 0-20Level 10th Level M1 HI OVER...
  • Página 27 Setting of the control board ner is on Motor 2 high speed running stall force ad- 1. To set the soft start time: justment. There is 0-20 levels for optional. Each time When digital display indicate P0, the gate opener you press and release the [INC+] button, the figure is on the soft start time setting.
  • Página 28 button, the figure increase by 1; each time you press 8. To set lock time: and release the [DEC-] button, the figure decrease by 1. Press the [FUN] button to store the data when When digital display indicate Pb, the gate opener is the open interval time chosen, then the open interval on lock time control setting.
  • Página 29 FLASH LAMP WARNING Safety Instruction 1. For security, please read the user manual carefully before initial operation. 2. Please be sure the power is off before connecting, the product is produced without fuse. Flash lamp specifications 12-265 VAC/DC Working voltage Loading capacity <...
  • Página 30 Photocells Connect terminal 4 to the «COM» of photocell RX. Connect terminal 5 to the «IR»of photocell RX. Terminal is supplying power for external device. So, connect terminal 7 to the «+» of photocell RX and TX. Connect terminal to 5 the «-»of photocell RX and TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12...
  • Página 31: Declaration Of Ce Conformity

    Declaration of CE conformity Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 Satisfies the essential requisites established in following directives : Low Voltage Directive : EN 60335-2-103:2015 EN 60335-1: 2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019 + A15:2021...
  • Página 32: Français

    Français ATTENTION • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié et bien formé, en conformité avec les règles de sécurité en vigueur dans le domaine des dispositifs d’ouverture de portails à battants résidentiels et commerciaux. Un personnel non qualifié peut endommager les instruments et causer des dommages au public.
  • Página 33: Outils Nécessaires

    Outils nécessaires (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) 20mm 14mm (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Recommandé) (Requis) Indications Gauche Droit Avertissements...
  • Página 35: Numéro De Série

    Numéro de série JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale...
  • Página 36: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Spécifications techniques Tension du moteur : 24V DC 160W Poids maximal du vantail simple : 250 KG Puissance d’alimentation : 220VAC±10% Température de l’environnement : -45°C ~ +50°C Vitesse de rotation : 54 RPM Indice de protection : IP55 Vitesse d’extension du bras : 1.5cm/s...
  • Página 37 Specifications techniques mètres Largeur max. d’une seule porte...
  • Página 38 Options générales et accessoires • Quand le portail est obstrué : Gate stops. Facultatif : la motorisation du portail peut être connectée à un système solaire, à un témoin lumineux, à une photocellule, à une batterie de secours, à un clavier et à d’autres dispositifs de contrôle d’accès. •...
  • Página 39 Caractéristiques et options de l’automatisation des portails battants Lampe flash Boîtier de Photocellules Moteur d’ouverture du commande portail battant Suppression de la fermeture automatique et Télécommande maintien de l’arrêt central...
  • Página 40 Ouverture vers l’intérieur 110° max Configuration Fixation moteur proche Le bras, à l’ouverture, optimale du bord du pilier arrive dans la zone noire Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 °...
  • Página 41 Ouverture vers l’extérieur 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 42 Installation Lames renforcées Inventaire...
  • Página 43 Installation des bras Commande manuelle Commande manuelle Open manual override Close manual override de fermeture d’ouverture Commande manuelle Manual Override key d’ouverture Attention ! N’ouvrez la commande manuelle que lorsque l’alimentation est coupée. Tournez la clé de commande manuelle de 90° pour ouvrir la commande manuelle.
  • Página 44 Configuration Fixation moteur proche Le bras, à l’ouverture, optimale du bord du pilier arrive dans la zone noire Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90°...
  • Página 45 Installation du bras droit Lames renforcées...
  • Página 46 Lames renforcées...
  • Página 47 Lames renforcées Non incl.
  • Página 48 Réglage de la position limite..du moteur gauche ...du moteur droit Plus l’angle de fermeture est petit, plus il est Plus l’angle d’ouverture est grand, plus il est réglé dans le sens de la flèche. Vice versa. réglé dans le sens de la flèche. Vice versa. Plus l’angle d’ouverture est grand, plus il est Plus l’angle de fermeture est petit, plus il est réglé...
  • Página 49 Please always note the correct position of limit parts Veuillez toujours respecter la position correcte des pièces Magnet Limit Bolt Adjustment Réglage du boulon magnétique Limit Sensor Capteur A la fin de l’installation en position déverrouillée. Ouvrez et fermez votre portail afin de définir l’angle d’ouverture souhaité...
  • Página 50 Fermeture manuelle Utilisez la clé de déverrouillage pour tourner la goupille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’extrémité.
  • Página 51 Schéma de câblage de la carte de contrôle 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le terminal SIDE est utilisé pour connecter tout dispositif externe qui actionne une double porte. COM est COMMON utilisé...
  • Página 53 plug...
  • Página 54: Télécommande

    Télécommande Bouton «1» enfoncé pour actionner une porte simple ; Bouton «2» enfoncé pour actionner une porte double Bouton «3» enfoncé pour la sortie de l’alarme Programmer une nouvelle télécommande : > Première étape : Appuyez sur le bouton LEARN du panneau de contrôle [29] pendant environ 1 seconde, le voyant lumineux s’éteint, ce qui signifie que vous avez déjà...
  • Página 55 MARQUÉ SUR LA RÉGLAGE GAMME RÉGLAGE PAR CARTE DE CONTRÔLE MANUEL ( INC +/ DEC - ) DÉFAUT 0-6 s SOFT START Réglage de l’heure de démarrage progressif Réglage de la force de décrochage du moteur 1 Niveau 0-20 6ème niveau Ml LOW OVER à...
  • Página 56 Réglage du panneau de contrôle 1. Pour régler l’heure de démarrage progressif : 2d-- Lorsque l’affichage numérique indique P4, l’ouvre-bar- rière est sur le réglage de la force de décrochage à grande Lorsque l’affichage numérique indique P0, l’ouvre-porte vitesse du moteur 2. Il y a de 0 à 20 niveaux pour l’option. est sur le réglage de l’heure de démarrage progressif.
  • Página 57 clignote que lorsque la porte est en marche. Chaque fois Il y a 0-10s pour l’option. 0s signifie que les doubles portes s’ouvrent simultanément. «1» signifie que le moteur 1 que vous appuyez et relâchez le bouton [INC+], le chiffre augmente de 1 ;...
  • Página 58: Assemblage De La Lampe Flash

    LAMPE FLASH AVERTISSEMENT Instruction de sécurité 1. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la première utilisation. 2. Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique est coupée avant de brancher le produit, celui-ci étant fabriqué sans fusible. Spécifications des lampes flash Tension de fonctionnement 12-265 VAC/DC...
  • Página 59 Photocellules Connectez la borne 4 au «COM» de la cellule photocellule RX. Connectez la borne 5 au «IR» de la cellule photocellule RX. La borne fournit l’alimentation pour le dispositif externe. Donc, connectez la borne 7 au «+» de la cellule photocellule RX et TX. Connectez le terminal 5 au «-»...
  • Página 60: Declaration De Conformité Ce

    Declaration de conformité CE Numéro du rapport technique Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Déclare que le produit suivant SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Página 61: Deutsch

    Deutsch Vorsicht • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Öffentlichkeit Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Página 62: Erforderliche Werkzeuge

    Erforderliche Werkzeuge (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) 20mm 14mm (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Empfohlen) (Erforderlich) Hinweise Links Rechts Warnung...
  • Página 64 Seriennummer JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale Automatisch openen van draaipoorten...
  • Página 65: Technische Daten

    Produktübersicht 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Technische Daten Max. Gewicht eines einzelnen Flügels : 250 KG Leistung der Stromversorgung : 220VAC±10% Umgebungstemperatur : -45°C ~ +50°C Rotationsgeschwindigkeit : 54 RPM Schutzindex : IP55 Geschwindigkeit der Armstreckung : 1.5cm/s Max.
  • Página 66 Technische Daten Meter Largeur max. d’une seule porte Max. Breite eines einzelnen Tores...
  • Página 67 Allgemeine Optionen und Zubehör • Wenn das Tor verstopft ist : Das Tor stoppt. Optional : Die Steuerung des Toröffners kann an eine Solaranlage, eine Blitzleuchte, eine Fotozelle Fotozelle, Pufferbatterie, Tastatur, GSM-System und andere Zugangskontrollgeräte angeschlossen werden. • Geschwindigkeitsregelung : Die Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit des Tors kann eingestellt werden.
  • Página 68 Merkmale und Optionen der Drehtorautomatisierung Fotozellen Motor des Blitzlampe Schaltkasten Drehtorantriebs Automatische Schließung entfernen und Fernsteuerung zentralen Anschlag beibehalten...
  • Página 69 Öffnung nach Innen 110° max Der Arm kommt bei Motorbefestigung nahe Optimale der Eröffnung in den vom Rand des Pfeilers Konfiguration schwarzen Bereich Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 °...
  • Página 70 Öffnung nach außen 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 71 Installation Verstärkte Klingen Inventar...
  • Página 72 Installation des Arms Handhilfsbetätigung Handhilfsbetätigung Open manual override Close manual override schließen öffnen Schlüssel für die manuelle Manual Override key Betätigung Achtung !!! Öffnen Sie die Handhilfsbetätigung nur, wenn der Strom abgeschaltet ist. Drehen Sie den Schlüssel für die Handhilfsbetätigung um 90°, um die Handhilfsbetätigung zu öffnen.
  • Página 73 Der Arm kommt bei Motorbefestigung nahe Optimale der Eröffnung in den vom Rand des Pfeilers Konfiguration schwarzen Bereich Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90°...
  • Página 74 Installation des rechten Arms Verstärkte Klingen...
  • Página 75 Verstärkte Klingen...
  • Página 76 Verstärkte Klingen Nicht enthalten...
  • Página 77 Einstellung der Endlage..des linken Motors ...des rechten Motors Je kleiner der Schließwinkel ist, desto mehr Je größer der Öffnungswinkel ist, desto mehr wird in Pfeilrichtung eingestellt. In umgekehrter wird in Pfeilrichtung verstellt. In umgekehrter Richtung.. Richtung Je größer der Öffnungswinkel ist, desto mehr Je kleiner der Schließwinkel ist, desto mehr wird wird in Pfeilrichtung verstellt.
  • Página 78 Please always note the correct position of limit parts Bitte beachten Sie immer die richtige Position der Endstücke Magnet Limit Bolt Adjustment Magnet-Endbolzeneinstellung Limit Sensor Grenzwertgeber Am Ende der Installation in der entriegelten Position. Öffnen und schließen Sie Ihr Tor, um den gewünschten Öffnungs winkel Schließen Sie Ihr Tor Ziehen Sie den Öffnungsbolzen fest...
  • Página 79: Manuelle Entriegelung

    Manuelle Entriegelung Drehen Sie den Stift mit dem Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Ende.
  • Página 80 Schaltplan der Steuertafel: 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
  • Página 81 blau braun braun blau...
  • Página 82 plug Fotozelle...
  • Página 83 Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Taste «3» für Alarmausgang gedrückt Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige würde erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
  • Página 84 MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG Einstellung der Softstart-Zeit 0-6 s SOFT START Motor 1 Niedertourige Einstellung der 0-20Stufe 6. Ebene Ml LOW OVER Überziehkraft. LOAD Motor 1 Hochgeschwindigkeits- 0-20Stufe 10. Ebene M1 HI OVER Laufüberziehkrafteinstellung.
  • Página 85 Einstellung der Steuertafel 1. So stellen Sie die Softstartzeit ein: der [DEC-]-Taste verringert sich die Zahl um 1. Drücken Sie die [FUN]-Taste, um die Daten zu speichern, wenn die Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich gewählte Überziehkraftstufe und dann die Einstellung der der Toröffner in der Einstellung der Softstart-Zeit.
  • Página 86 5b. Wenn die Digitalanzeige P8 anzeigt, befindet sich Schleuse kontrollieren könnten. Es gibt 0-1 für optional. der Toröffner in der Einstellung der Schließintervallzeit. «0» bedeutet, dass die Zeit für die Schlosssteuerung Optional sind 0-10 s möglich. 0s bedeuten, dass Doppeltore 0,5 s beträgt, «1»...
  • Página 87 BLITZLAMPE WARNUNG Sicherheitsanweisung 1. Bitte lesen Sie zur Sicherheit vor der Inbetriebnahme das Benutzerhandbuch sorg- fältig durch. 2. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Strom abgeschaltet ist; das Produkt ist ohne Sicherung hergestellt. Spezifikationen für Blitzlampen 12-265 VAC/DC Arbeitsspannung Belastbarkeit <...
  • Página 88 Fotozellen Verbinden Sie Klemme 4 mit dem «COM» der Fotozelle RX. Klemme 5 an den «IR»-Anschluss der Fotozelle RX anschließen. Der Anschluss liefert Strom für ein externes Gerät. Verbinden Sie also Klemme 7 mit dem «+» der Fotozelle RX und TX. Verbinden Sie Klemme 5 mit dem «-»...
  • Página 89: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Nummer des technischen Berichts Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Página 90: Español

    Español PRECAUCIÓN • Este producto debe ser instalado por personal calificado y bien entrenado en cumplimiento de las normas de seguridad en el campo de los dispositivos abridores de puertas batientes residenciales y comerciales. El personal no cualificado puede dañar los instrumentos y causar daños al público.
  • Página 91 Herramientas necesarias (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) 20mm 14mm (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Recomendado) (Necesario) Indicaciones Izquierda Derecha Advertencia...
  • Página 93: Número De Serie

    Número de serie JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale...
  • Página 94: Resumen Del Producto

    Resumen del producto 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Especificaciones técnicas El voltaje del motor : 24V DC 160W Peso máximo de la ventilación simple : 250 KG Potencia de entrada : 220VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Velocidad de rotación : 54 RPM Clase de protección : IP55 La velocidad del brazo extendido : 1.5cm/s...
  • Página 95 Especificaciones técnicas Metros Anchura máxima de la puerta simple...
  • Página 96: Opciones Generales Y Accesorios

    Opciones generales y accesorios • Cuando la puerta está obstruida : La puerta se detiene. • Opcional : El controlador de apertura de la puerta puede conectarse a un sistema solar, a un aviso luminoso, a una fotocélula, batería de reserva, teclado, sistema GSM y otros dispositivos de control de acceso.
  • Página 97 Características y opciones de la automatización de la puerta batiente Lámpara Caja de control Fotocélulas Motor de apertura de la de destello cancela batiente Quitar el cierre automático y mantener el Mando a distancia tope central...
  • Página 98: Apertura Hacia El Interior

    Apertura hacia el interior 110° max Configuración Montaje del motor cerca El brazo, en la apertura, óptima de al borde del pilar llega a la zona negra Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° °...
  • Página 99: Apertura Hacia El Exterior

    Apertura hacia el exterior 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 100 Instalación de los brazos Pizarras reforzadas Inventario...
  • Página 101: Instalación De Los Brazos

    Instalación de los brazos Open manual override Close manual override Cierre manual Abrir el mando manual Llave de accionamiento Manual Override key manual ¡¡¡Atención!!! Abra el accionamiento manual sólo cuando se haya cortado la corriente. Gire la llave de accionamiento manual 90° para abrir el accionamiento manual.
  • Página 102 Configuración Montaje del motor cerca El brazo, en la apertura, óptima de al borde del pilar llega a la zona negra Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95°...
  • Página 103 Instalación brazo derecho Pizarras reforzadas...
  • Página 104 Pizarras reforzadas...
  • Página 105 Pizarras reforzadas no incluido...
  • Página 106 Ajuste de la posición límite..Del motor izquierdo ...Del motor derecho Cuanto menor sea el ángulo de cierre, se ajustará El ángulo de apertura es mayor si se ajusta en la en la dirección de la flecha. Al revés. dirección de la flecha. Y viceversa. Cuanto mayor sea el ángulo de apertura, se Cuanto menor sea el ángulo de cierre, más se ajustará...
  • Página 107 Tenga siempre en cuenta la posición correcta de las piezas de límite Ajuste del perno de límite magnético Limit Sensor Sensor de límite Al final de la instalación en la posición de desbloqueo. Abra y cierre la puerta para definir el ángulo de apertura deseado ángulo de apertura deseado. Cierre su puerta Apriete el perno de apertura Bloquee...
  • Página 108: Desbloqueo Manual

    Desbloqueo manual Utilice la llave de desbloqueo para girar el pasador en sentido ani-horario hasta el final.
  • Página 109: Diagrama De Cableado Del Tablero De Control

    Diagrama de cableado del tablero de control 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 El terminal SIDE se utiliza para conectar cualquier dispositivo externo que opere con doble puerta. COM es COMÚN usado para conectar la «tierra»...
  • Página 110 azul marrón marrón azul...
  • Página 111 plug Fotocélula...
  • Página 112: Mando A Distancia

    Mando a distancia El botón «1» se presionó para operar una sola puerta; El botón «2» se presionó para operar dos puerta El botón «3» pulsado para la salida de la alarma Programe un nuevo control remoto: > Primer paso: Presione el botón LEARN en el tablero de control [29] durante aproximadamente 1 segundo, el LED indicador se apagaría, entonces ahora significa que ya ha entrado en el aprendizaje Segundo paso: Presionar cualquier botón del nuevo mando a distancia durante unos 2 segundos, entonces la pantalla digital...
  • Página 113 AJUSTE RANGO CONFIGURACIÓN MARCADO EN LA MANUAL ( INC +/ DEC - ) POR DEFECTO TARJETA DE CONTROL 0-6 s SOFT START Ajuste de la hora de inicio suave 0-20 Nivel 6º Nivel Ml LOW OVER Ajuste de la fuerza de parada del motor 1 de baja velocidad de marcha.
  • Página 114 Ajuste del tablero de control 1. Para ajustar el tiempo de arranque suave: el botón [DEC-], la cifra disminuye en 1. Presione el botón [FUN] para almacenar los datos cuando el nivel de fuerza Cuando la pantalla digital indica P0, el abridor de la puerta de pérdida elegido, y luego la fuerza de pérdida del ajuste está...
  • Página 115 de intervalo abierto elegido, y luego el ajuste de tiempo de La hora de control de la cerradura significa la hora en que intervalo abierto terminado. (ajuste de fábrica 0s) podemos controlar la cerradura. Hay 0-1 para el opcional. «0» significa que el tiempo de control de la cerradura es de 5b.
  • Página 116: Especificaciones De La Lámpara De Flash

    LÁMPARA DE FLASH ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad 1. Por seguridad, por favor lea el manual de usuario cuidadosamente antes de la operación inicial. 2. Por favor, asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de conectarla, el producto se produce sin fusible. Especificaciones de la lámpara de flash 12-265 VAC/DC Voltaje de trabajo...
  • Página 117 Fotocélulas Conecta el terminal 4 al «COM» de la fotocélula RX. Conecte el terminal 5 al «IR» de la fotocélula RX. El terminal está suministrando energía para el dispositivo externo. Así que, conecta el terminal 7 al «+» de la fotocélula RX y TX. Conecte el terminal 5 al «-»...
  • Página 118: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Número de informe técnico : DL- 20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Declara que el siguiente producto/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 Satisfies the essential requisites established in following directives : Cumple los requisitos esenciales establecidos en las siguientes directrices : Low Voltage Directive :...
  • Página 119: Português

    Português CUIDADO •Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado e bem treinado em conformidade com os regulamentos de segurança no domínio dos dispositivos de abertura de portões de batente residenciais e comerciais. O pessoal não qualificado pode danificar os instrumentos e causar danos ao público. •...
  • Página 120 Ferramentas Necessárias (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) 20mm 14mm (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Recomendado) (Necessário) Indicações Esquerda direita Aviso...
  • Página 122 Número de série...
  • Página 123: Especificações Técnicas

    Dimensões dos produtos 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Especificações técnicas Tensão do motor : 24V DC 160W Peso máximo do ventilador único : 250 KG Fonte de alimentação : 220VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocidade de rotação : 54 RPM Classe de protecção : IP55 Velocidade de extensão do braço : 1.5cm/s...
  • Página 124 Especificações técnicas Medidores Largura máxima de portão único...
  • Página 125 Opções gerais e acessórios • Quando o portão está obstruído : O portão pára. • Opcional : O Controlador de Abertura de Portas pode ser ligado a um sistema solar, um aviso luminoso Flash, umafotocélula, bateria de reserva, teclado, sistema GSM e outros dispositivos de controlo de acesso.
  • Página 126 Características e opções de automatização de portão basculante Fotocélulas Caixa de controlo Motor de abertura da porta basculante Lâmpada flash Retirar o fecho automático e manter a paragem central Controlo remoto...
  • Página 127: Aberto Para O Interior

    Aberto para o interior 110° max Configuração Montagem do motor perto O braço, na abertura, óptima de até à borda do pilar chega à zona negra Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105°...
  • Página 128: Aberto Para O Exterior

    Aberto para o exterior 90° max 90° 265 mm Min. Angulo A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 129: Instalação

    Instalação Lâmina reforçada Inventário...
  • Página 130 Instalação de braços Anulação manual aberta Fechar cancelamento manual Chave de cancelamento manual Esteja atento!!! Abrir o comando manual apenas quando a energia é cortada. Rodar a chave de cancelamento manual a 90° para abrir o cancelamento manual. Montagem dos braços...
  • Página 131 Configuração Montagem do motor perto O braço, na abertura, óptimo do até à borda do pilar chega à zona negra Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95°...
  • Página 132 Instalação braço direito Lâmina reforçada...
  • Página 133 Lâmina reforçada...
  • Página 134 Lâmina reforçada Não incluído...
  • Página 135 Ajustar a posição limite ...De motor esquerdo ...De motor direito Quanto menor for o ângulo de fecho é ajustado Quanto maior for o ângulo de abertura, ajuste-se na direcção da seta. Vice-versa. a direcção da seta. Vice versa. Quanto maior for o ângulo de abertura, é Quanto mais pequeno for o ângulo de fecho, é...
  • Página 136 Por favor, tenha sempre em atenção a posição correcta das peças limite Ajuste do parafuso de limite do íman Sensor de limite No final da instalação na posição desbloqueada. Apertar o parafuso de Abra e feche o portão para definir a abertura desejada abertura ângulo.
  • Página 137 Desbloqueio manual Utilizar a chave de libertação para rodar o pino no sentido ani-horário até ao fim.
  • Página 138: Diagrama De Cablagem Da Placa De Comando

    Diagrama de cablagem da placa de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O terminal SIDE é utilizado para ligar qualquer dispositivo externo que funcione com porta dupla. COM é...
  • Página 139 AZUL CASTANHO CASTANHO AZUL...
  • Página 140 plug fotocélula...
  • Página 141: Controlo Remoto

    Controlo remoto Botão «1» pressionado para operar com porta simples; Botão «2» pressionado para operar com porta dupla porta; Botão «3» pressionado para saída de alarme Programar novo controlo remoto: > Primeiro passo: Pressione o botão LEARN na placa de controle [29] por cerca de 1 segundo, o LED indicador desligaria, então agora significa que já...
  • Página 142 DEFINIÇÃO GAMA AJUSTE POR MARCADO NO CARTÃO MANUAL DE CONTROLO ( INC +/ DEC - ) DEFEITO 0-6 s SOFT START Ajuste da hora de início suave 0-20Nível 6º Nível Ml LOW OVER Ajuste da força de paralisação do motor 1 a baixa velocidade.
  • Página 143 Fixação do painel de controlo 1. Para definir a hora de início suave: 3. Para definir o tempo de corrida de alta velocidade: Quando o visor digital indica P0, o abridor de porta está Quando o visor digital indica P5, o abridor de porta está no ajuste da hora de início suave.
  • Página 144 pressiona e solta o botão [INC+], o valor aumenta 1; cada vez que pressiona e solta o botão [DEC-], o valor diminui 1. 9. Para escolher uma/dupla porta aberta: Pressione o botão [FUN] para guardar os dados quando o tempo de intervalo de fecho escolhido, depois a definição Quando o visor digital indica PC, o abridor de porta está...
  • Página 145: Instrução De Segurança

    LÂMPADA FLASH AVISO Instrução de segurança 1. Para segurança, leia atentamente o manual do utilizador antes da operação inicial. 2. Por favor, certifique-se de que a energia está desligada antes de ligar, o produto é produzido sem fusível. Especificações da lâmpada flash Tensão de funcionamento 12-265 VAC/DC <...
  • Página 146 Fotocélulas Ligue o terminal 4 à «COM» da fotocélula RX. Ligar o terminal 5 ao «IR» da fotocélula RX. O terminal está a fornecer energia para o dispositivo externo. Assim, ligue o terminal 7 ao «+» da fotocélula RX e TX. Ligue o terminal 5 ao «-»da fotocélula RX e TX.
  • Página 147: Declaração De Conformidade Ce

    Declaração de conformidade CE Número do relatório técnico : Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Declara que o seguinte produto/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Página 148: Italiano

    Italiano ATTENZIONE • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato e ben addestrato in conformità con le norme di sicurezza nel campo dei dispositivi di apertura dei cancelli a battente residenziali e commerciali. Personale non qualificato può danneggiare gli strumenti e causare danni al pubblico.
  • Página 149: Strumenti Necessari

    Strumenti necessari (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) 20mm 14mm (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Aanbevolen) (Necessario) Indicazioni A sinistra A destra Avvertenza...
  • Página 151: Numero Di Serie

    Numero di serie JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale...
  • Página 152: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Specifiche tecniche Tensione del motore : 24V DC 160W Peso massimo della singola bocchetta : 250 KG Potenza in ingresso : 220VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocità...
  • Página 153 Specifiche tecniche Metri Largeur max. d’une seule porte Larghezza massima porta singola...
  • Página 154 Opzioni generali e accessori • Quando il cancello è ostruito: il cancello si ferma. Opzionale: il controller dell’apricancello può essere collegato a un sistema solare, a un flash di segnalazione, a una fotocellula, a una batteria di riserva, a un sistema GSM, a una tastiera. fotocellula, batteria di riserva, tastiera, sistema GSM e altri dispositivi di controllo degli accessi.
  • Página 155 Caratteristiche e opzioni dell’automazione per cancelli a battente Lampada Quadro di Fotocellule Motore apriporta a comando battente Rimuovere la chiusura automatica e Telecomando mantenere l’arresto centrale...
  • Página 156 Cancello aperto all’interno 110° max Configurazione Montaggio del motore Il braccio, in apertura, ottimale vicino al bordo del arriva nella zona nera pilastro Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° ° 110-150 90° 105° 105° 100 ° 100 °...
  • Página 157 Apertura verso l’esterno 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 158 Installazione Lamelle rinforzate Inventario...
  • Página 159 Installazione dei bracci Chiusura manuale Comando manuale di Open manual override Close manual override apertura Chiave di comando Manual Override key manuale Attenzione!!! Aprire il comando manuale solo quando l’alimentazione è interrotta.Ruotare la chiave di comando manuale di 90° per aprire il comando manuale.
  • Página 160 Configurazione Montaggio del motore Il braccio, all’apertura, ottimale vicino al al bordo del arriva nell’area nera pilastro Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90°...
  • Página 161 Installazione braccio destro Lamelle rinforzate...
  • Página 162 Lamelle rinforzate...
  • Página 163 Lamelle rinforzate Non incluso.
  • Página 164 Regolazione della posizione di fine corsa..del motore sinistro ...del motore destro L’angolo di chiusura è più piccolo se regolato L’angolo di apertura è maggiore se regolato nella nella direzione della freccia. Viceversa. direzione della freccia. Viceversa Più grande è l’angolo di apertura regolato nella Più...
  • Página 165 Please always note the correct position of limit parts Osservare sempre la posizione corretta delle parti di fine corsa Regolazione del bullone di fine corsa del magnete Magnet Limit Bolt Adjustment Limit Sensor Sensore di fine corsa Al termine dell’installazione in posizione di sblocco. Aprire e chiudere il cancello per definire l’angolo di apertura desiderato.
  • Página 166 Chiusura manuale Utilizzare la chiave di sblocco per ruotare il perno in senso antiorario fino alla fine...
  • Página 167 Schema elettrico della scheda di controllo 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Il terminale SIDE è utilizzato per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che opera a COM è...
  • Página 168 marrone marrone...
  • Página 169 plug fotocellule...
  • Página 170: Telecomando

    Telecomando Pulsante «1» premuto per azionare il cancello singolo; Pulsante «2» premuto per azionare il doppio cancello Pulsante «3» premuto per l’uscita di allarme Programmare un nuovo telecomando: > Primo passo : Premere il tasto LEARN sulla scheda di controllo [29] per circa 1 secondo, il LED indicatore si spegne, quindi ora significa che sono già...
  • Página 171 IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONE CONTRASSEGNATO SULLA GAMMA MANUALE PREDEFINITA SCHEDA DI CONTROLLO ( INC +/ DEC - ) Impostazione del tempo di avvio soft 0-6 s SOFT START Motore 1 regolazione della forza di stallo 0-20Livello 6° Livello Ml LOW OVER a bassa velocità di marcia. LOAD Motore 1 regolazione della forza 0-20Livello...
  • Página 172 Impostazione della scheda di controllo motore 2 ad alta velocità di regolazione della forza di stallo 1. Per impostare il tempo di avviamento morbido: in esecuzione ad alta velocità è terminata. (livello imposta- Quando il display digitale indica P0, l’apertura del cancello to in fabbrica 10) è...
  • Página 173 5b. Quando il display digitale indica P8, l’apritore del che il tempo di controllo della serratura è di 5s. Ogni volta cancello è impostato sull’intervallo di tempo di chiusura. che si preme e si rilascia il tasto [INC+], la cifra aumenta di C’è...
  • Página 174 LAMPADA FLASH ATTENZIONE Istruzioni di sicurezza 1. Per motivi di sicurezza, leggere attentamente il manuale d’uso prima della messa in funzione; 2. Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta prima del collegamento, il prodotto è prodotto senza fusibile; Specifiche della lampada flash Tensione di lavoro 12-265 VAC/DC Capacità...
  • Página 175 Fotocellule Collegare il morsetto 4 alla «COM» della fotocellula RX. Collegare il terminale 5 al «IR» della fotocellula RX. Il terminale fornisce l’alimentazione per il dispositivo esterno. Quindi, collegare il terminale 7 al «+» della fotocellula RX e TX. Collegare il terminale 5 al «-» della fotocellula RX e TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 fotocellule...
  • Página 176: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dichiarazione di conformità CE Numero del rapporto tecnico Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Dichiara che il seguente prodotto SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Página 177: Nederlands

    Nederlands LET OP • Dit product moet worden geïnstalleerd door goed opgeleid en vakkundig personeel met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften op het gebied van huishoudelijke en commerciële draaipoortopeners. Ongekwalificeerd personeel kan de instrumenten beschadigen en het publiek schade toebrengen. • Voorafgaand aan de installatie of het uitvoeren van onderhoud moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld.
  • Página 178 Vereist gereedschap (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) 20mm 14mm (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Raccomandato) (Verplicht) Aanwijzingen Links Rechts Waarschuwing...
  • Página 180 Serienummer JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale Automatisch openen van draaipoorten...
  • Página 181: Overzicht Van Het Product

    Overzicht van het product 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Technische specificaties Motorspanning : 24V DC 160W Max. gewicht van een enkele ontluchter : 250 KG Ingangsvermogen: 220VAC±10% Milieutemperatuur : -45°C ~ +50°C Rotatiesnelheid : 54 RPM Beschermingsklasse : IP55 De verlengde snelheid van de arm: 1.5cm/s Maximale poort open hoek : 110 degrés...
  • Página 182 Technische specificaties Meters Largeur max. d’une seule porte Max. breedte enkele poort...
  • Página 183: Algemene Opties En Accessoires

    Algemene opties en accessoires • Wanneer de Poort wordt geblokkeerd: Poort stopt. Optioneel : De Gate Opener Controller kan worden aangesloten op een zonnesysteem, een flitslichtwaarschuwing, een fotocel, een reservebatterij, een toetsenbord en andere toegangscontrole- apparaten. • Snelheidsregeling : De snelheid van het openen en sluiten van de poort kan worden aangepast. •...
  • Página 184 Kenmerken & opties van de draaipoortautomatisering Flitslamp Besturingskast Fotocellen Motor draaipoortopener Auto-close verwijderen en de centrale stop Afstandsbediening behouden...
  • Página 185 Openen naar binnen 110° max Configuratie Motorbevestiging dicht De arm, bij de opening, optimaal bij de naar de rand van arriveert in het zwarte de pilaar gebied Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° ° 110-150 90°...
  • Página 186 Openen naar buiten 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 187: Installatie

    Installatie Versterkte lamellen Inventaris...
  • Página 188 Installatie armen Handmatige opheffing Handmatige bediening Open manual override Close manual override sluiten openen Sleutel voor handmatige Manual Override key opheffing Let op!!! Open de handmatige opheffing alleen als de stroom is uitgeschakeld. Draai de handmatige opheffingssleutel 90° om de handmatige opheffing te openen.
  • Página 189 Configuratie Motorbevestiging dicht De arm, bij de opening, optimaal bij de naar de rand van arriveert in het zwarte de pilaar gebied Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 °...
  • Página 190 Montage rechterarm Versterkte lamellen...
  • Página 191 Versterkte lamellen...
  • Página 192 Versterkte lamellen niet inbegrepen...
  • Página 193 Eindpositie instellen ...van linker motor ...van rechter motor Hoe kleiner de sluitingshoek wordt door Hoe kleiner de sluitingshoek door aanpassing in afstelling in de richting van de pijl. Omgekeerd. de richting van de pijl. Omgekeerd. Hoe groter de openingshoek, hoe meer het Hoe kleiner de sluitingshoek, hoe meer het de richting van de pijl.
  • Página 194 Please always note the correct position of limit parts Let altijd op de juiste positie van de eindstukken Magneeteindschakelaar verstelling Magnet Limit Bolt Adjustment Limit Sensor Eindschakelaar Aan het einde van de installatie in de ontgrendelde stand. Open en sluit de poort om de gewenste openingshoek te bepalen. Draai de openingsgrendel Sluit uw poort Draai de sluitbout vast...
  • Página 195: Handmatige Ontgrendeling

    Handmatige ontgrendeling Gebruik de ontgrendelingssleutel om de pen linksom tot het einde te draaien.
  • Página 196 Bedradingsschema van de besturingskaart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-klem wordt gebruikt voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een 24V DC slotuitgang - de NA-klem voor de aansluiting van het dubbele poort bedient.
  • Página 197 blauw Bruin Bruin blauw...
  • Página 198 plug fotocellen...
  • Página 199: Afstandsbediening

    Afstandsbediening Knop «1» ingedrukt om enkele poort te bedienen; knop «2» ingedrukt om dubbele poort te bedienen poort; knop «3» ingedrukt voor alarmuitgang Programmeer nieuwe afstandsbediening: > Eerste stap: Druk de LEARN-toets op de besturingsprintplaat [29] ongeveer 1 seconde in, de indicatieled gaat uit, dan betekent dit dat u nu al in het leerproces bent gekomen Tweede stap: Druk op een willekeurige knop van de nieuwe afstandsbediening voor ongeveer 2 seconden, dan zou het digitale display het nummer van de afstandsbediening weergeven, terwijl de indicator-LED aan boord...
  • Página 200 HANDMATIGE BEREIK STANDAAR- GEMARKEERD OP DE INSTELLING CONTROLEKAART ( INC +/ DEC - ) DINSTELLING 0-6 s SOFT START Zachte starttijdinstelling 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Motor 1 afstelling van de kracht bij LOAD lage snelheid in de loopstal. 0-20Level 10th Level M1 HI OVER...
  • Página 201 Instelling van het bedieningspaneel 1. Om de zachte starttijd in te stellen: de overtreksterkte is bereikt, waarna de overtreksterkte van de Motor 2-high speed running stall force adjustment Wanneer de digitale display P0 aangeeft, staat de wordt beëindigd. (fabrieksinstelling 10 niveau) poortopener op de instelling van de zachte starttijd.
  • Página 202 2 1 seconde begint te sluiten voordat Motor 1 begint te gegevens op te slaan wanneer de gekozen tijd voor de sluiten. Maximale sluitintervaltijd 10s. Elke keer dat u de blokkering is ingesteld, waarna de instelling van de blok- knop [INC+] indrukt en loslaat, wordt het cijfer met 1 ve- keringstijd is voltooid.
  • Página 203 FLITSLAMP WAARSCHUWING Veiligheidsinstructie 1. Lees voor de veiligheid de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. 2. Wees er zeker van dat de stroom is uitgeschakeld voordat u het product aansluit, het product wordt geproduceerd zonder zekering. Specificaties flitslamp Werkspanning 12-265 VAC/DC...
  • Página 204 Fotocellen Sluit aansluitklem 4 aan op de «COM» van de fotocel RX. Sluit aansluitklem 5 aan op de «IR» van fotocel RX. De terminal levert stroom voor een extern apparaat. Sluit dus klem 7 aan op de «+» van fotocel RX en TX. Sluit terminal 5 aan op de «-»...
  • Página 205 Verklaring van CE-conformiteit Technisch rapportnummer Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Verklaart dat het volgende product SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Página 206: Polska

    Polska UWAGA • Ten produkt musi być zainstalowany przez dobrze wyszkolony, wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa w zakresie urządzeń do otwierania bram skrzydłowych w budynkach mieszkalnych i komercyjnych. Personel niewykwalifikowany może uszkodzić urządzenia i spowodować szkody dla ludności. • Przed instalacją lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie elektryczne •...
  • Página 207: Wymagane Narzędzia

    Wymagane narzędzia (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) 20mm 14mm (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) Zalecana Wskazania Lewa Prawa Ostrzeżenie...
  • Página 209: Numer Seryjny

    Numer seryjny JJ-PKM-B01 / STI-000122 SKU: Automatic Swing Gate Opener Nominal force Ouverture automatique de portail à battants Force nominale Automatischer Drehtoröffner Nominale Kraft Abridor automático de la puerta giratoria Fuerza nominal Abertura automática das portas de batente Força nominal 6500 N Apertura automatica dei cancelli a battente Forza nominale...
  • Página 210: Przegląd Produktów

    Przegląd produktów 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Dane techniczne Napięcie silnika : 24V DC 160W Maksymalna waga pojedynczego wentylatora : : 250 KG Moc wejściowa : 220VAC±10% Temperatura otoczenia : -45°C ~ +50°C Klasa ochrony : IP55 Prędkość...
  • Página 211 Dane techniczne Metry Largeur max. d’une seule porte Maks. szerokość pojedynczej bramy...
  • Página 212 Ogólne opcje i akcesoria • Gdy brama jest zablokowana: brama się zatrzymuje. Opcjonalnie : Kontroler otwierania bramy może być podłączony do systemu solarnego, ostrzegawczego światła błyskowego, fotokomórki, baterii rezerwowej, klawiatury i innych urządzeń kontroli dostępu. • Kontrola prędkości : Prędkość otwierania i zamykania bramy może być regulowana. •...
  • Página 213 Właściwości i opcje automatyki do bram skrzydłowych Lampa Skrzynka Fotokomórki Silnik otwierający bramę błyskowa sterująca skrzydłową Usunąć autozamykanie i zachować centralny Pilot zdalnego ogranicznik sterowania...
  • Página 214 Otwarcie do wewnątrz 110° max Konfiguracja Montaż silnika w Ramię, przy otwarciu, optymalny pobliżu do krawędzi przybywa do czarnego słupa obszaru Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° ° 110-150 90° 105° 105° 100 ° 100 ° 95°...
  • Página 215 Otwieranie na zewnątrz 90° max 90° 265 mm Min. Angle A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 216 Montaż prawego ramienia Płytki zbrojone Inwentaryzacja...
  • Página 217 Montaż uzbrojenia Zamknięcie ręczne Otwieranie ręczne Open manual override Close manual override Klucz do sterowania Manual Override key ręcznego Bądź czujny!!! Otwieraj ręczny override tylko wtedy, gdy zasilanie jest odcięte. Przekręć klucz ręcznego sterowania o 90°, aby otworzyć ręczne sterowanie. Montaż...
  • Página 218 Konfiguracja Montaż silnika w Ramię, przy otwarciu, optymalny pobliżu do krawędzi przybywa do czarnego słupa obszaru Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90° 10-50 100°...
  • Página 219 Montaż prawego ramienia Płytki zbrojone...
  • Página 220 Płytki zbrojone...
  • Página 221 Płytki zbrojone nie dołączony...
  • Página 222 Ustawianie pozycji krańcowej ... Od lewego silnika ...Od prawego silnika Mniejszy kąt zamknięcia jest ustawiony w Im mniejszy jest kąt zamknięcia poprzez kierunku strzałki. I odwrotnie. regulację w kierunku strzałki. I odwrotnie. Większy kąt otwarcia jest ustawiony w kierunku Im większy kąt otwarcia jest ustawiony zgodnie strzałki.
  • Página 223 Należy zawsze zwracać uwagę na prawidłowe położenie elementów ograniczających Please always note the correct position of limit parts Regulacja śruby granicznej magnesu Magnet Limit Bolt Adjustment Limit Sensor Czujnik krańcowy Na końcu instalacji w pozycji odblokowanej. Otwórz i zamknij bramę, aby ustawić...
  • Página 224 Odblokowanie ręczne Za pomocą klucza zwalniającego przekręcić trzpień do końca w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Página 225 Schemat połączeń tablicy sterowniczej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zacisk boczny służy do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego, które Wyjście zamka 24V DC - zacisk NA, który służył do obsługuje podwójną...
  • Página 226 niebieski brązowy brązowy niebieski...
  • Página 227 plug Fotokomórka...
  • Página 228: Pilot Zdalnego Sterowania

    Pilot zdalnego sterowania Przycisk «1» wciśnięty do obsługi pojedynczej bramy; Przycisk «2» wciśnięty do obsługi podwójnej bramka; Przycisk «3» wciśnięty dla wyjścia alarmowego Zaprogramuj nowego pilota: > Pierwszy krok: Nacisnąć przycisk LEARN na płytce sterującej [29] przez ok. 1 sekundę, dioda LED zgaśnie, a następnie oznacza, że rozpoczęto już...
  • Página 229 USTAWIENIE ZAKRES USTAWIENIE ZAZNACZONE NA KARCIE KONTROLNEJ RĘCZNE ( INC +/ DEC - ) DOMYŚLNE 0-6 s SOFT START Ustawienie czasu łagodnego rozruchu 0-20Poziom 6. poziom Ml LOW OVER Silnik 1 regulacja siły przeciągnięcia LOAD przy niskiej prędkości obrotowej. 0-20Poziom Poziom 10.
  • Página 230 Ustawienie tablicy kontrolnej 1. Aby ustawić czas miękkiego startu: towej regulacji siły przeciągnięcia. Opcjonalnie dostępne jest 0-20 poziomów. Po każdym naciśnięciu i zwolnieniu Gdy na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się P0, otwieracz przycisku [INC+], liczba ta zwiększa się o 1; po każdym na- bramy znajduje się...
  • Página 231 dym naciśnięciu i zwolnieniu przycisku [INC+] wartość ta 8. Aby ustawić czas blokady: zwiększa się o 1; po każdym naciśnięciu i zwolnieniu przy- cisku [DEC-] wartość ta zmniejsza się o 1. Naciśnij przycisk Gdy wyświetlacz cyfrowy wskazuje Pb, otwieracz bramy [FUN], aby zapisać...
  • Página 232: Instrukcja Bezpieczeństwa

    LAMPA BŁYSKOWA OSTRZEŻENIE Instrukcja bezpieczeństwa 1. Dla bezpieczeństwa, przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczy- tać instrukcję obsługi. 2. Przed podłączeniem należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone, produkt jest produkowany bez bezpiecznika. Specyfikacje lamp błyskowych 12-265 VAC/DC Napięcie robocze Nośność <...
  • Página 233 Fotokomórki Podłączyć zacisk 4 do «COM» fotokomórki RX. Podłączyć zacisk 5 do «IR» fotokomórki RX. Zacisk dostarcza zasilanie dla urządzenia zewnętrznego. Tak więc zacisk 7 należy podłączyć do «+» fotokomórki RX i TX. Podłączyć zacisk 5 do «-» fotokomórki RX i TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotokomórka...
  • Página 234 Dichiarazione di conformità CE Numer sprawozdania technicznego Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Stwierdza się, że następujący produkt : SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU:JJ-PKM-B01 –...
  • Página 235: Suomalainen

    Suomalainen VAROITUS •Tämän tuotteen saa asentaa vain hyvin koulutettu ja ammattitaitoinen henkilökunta, joka noudattaa asuintalojen ja liiketilojen kääntyvien porttien avauslaitteita koskevia turvallisuusmääräyksiä. Asiantuntematon henkilökunta voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa vahinkoa yleisölle. • Sähkövirta on katkaistava ennen asennusta tai huoltotoimenpiteitä. • Lue käyttöohje huolellisesti ennen asennusta. Väärä asennus tai tuotteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja käyttäjille ja omaisuudelle.
  • Página 236 Tarvittavat työkalut (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) 20mm 14mm (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Suositeltu) (Vaadittu) indikaatiot Vasen Oikea Varoitus...
  • Página 238 Sarjanumero...
  • Página 239: Tuotteen Yleiskatsaus

    Tuotteen yleiskatsaus 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Tekniset tiedot Moottorin jännite : 24V DC 160W Yksittäisen tuuletusaukon enimmäispaino : 250 KG Syöttöteho : 220VAC±10% Ympäristön lämpötila : -45°C ~ +50°C Pyörimisnopeus : 54 RPM Suojausluokka : IP55 Varren ulosvedetty nopeus : 1.5cm/s Max portin avautumiskulma : 110 astetta Varren maksimiliike : 300 mm...
  • Página 240 Tekniset tiedot metriä Yhden portin enimmäisleveys...
  • Página 241 Yleiset vaihtoehdot ja lisävarusteet • Kun portti on esteenä : Portti pysähtyy. • Valinnainen : Portinavausohjain voidaan liittää aurinkojärjestelmään, vilkkuvaloilmoitukseen, valokennoon, vara-akkuun, näppäimistöön, GSM-järjestelmään ja muihin kulunvalvontalaitteisiin. • Nopeudensäätö : Portin avautumis- ja sulkeutumisnopeutta voidaan säätää. • Hellävarainen käynnistys : Portinavaaja on varustettu pehmeällä käynnistystoiminnolla. •...
  • Página 242 Swing Gate -automaatio Ominaisuudet ja vaihtoehdot Ohjauslaatikko Salamavalo Valokennot Pyörivä portinavausmoottori Kaukosäädin Poista automaattinen sulkeminen ja säilytä keskipysäytys...
  • Página 243 Avaa sisäpuolelle 110° max Optimaalinen Moottorin asennus lähelle Käsivarsi saapuu avautues- kokoonpano pilarin reunaan saan mustalle alueelle. Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90°...
  • Página 244 Avoin ulospäin 90° max 90° 265 mm Min. Kulma A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 245 Asennus Vahvistettu levy Inventaario...
  • Página 246 Aseiden asennus Avaa käsikäyttöinen ohituslaite Sulje käsikäyttöinen ohitus Manuaalinen ohitusnäppäin Ole varuillasi !!! Avaa käsikäyttöinen ohituslaite vain, kun virta on katkaistu. Käännä käsiohjausavainta 90° avataksesi käsiohjauksen. Käsivarsien kokoonpano...
  • Página 247 Konfigurointi Moottorin kiinnitys lähelle Käsivarsi, aukon kohdalla, optimaalinen pilarin reunaan saapuu mustalle alueelle Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90° 10-50 100° 60-100 95°...
  • Página 248 Asennus oikea varsi Vahvistettu levy...
  • Página 249 Vahvistettu levy...
  • Página 250 Vahvistettu levy Ei sisälly.
  • Página 251 Raja-aseman säätäminen..Vasemman moottorin ...Oikean moottorin Mitä pienempi sulkukulma on säädetty kohdassa Mitä suurempi avautumiskulma on säädetty säätimessä nuolen suuntaan. Päinvastoin. nuolen suuntaan. Päinvastoin. Mitä pienempi sulkukulma on säädetty kohdassa Mitä suurempi avautumiskulma on säädetty säätimessä nuolen suuntaan. Päinvastoin. nuolen suuntaan. Päinvastoin.
  • Página 252 Huomioi aina rajaosien oikea asento Magneettirajoituspultin säätö Raja-anturi Asennuksen lopussa lukitsemattomassa asennossa. Kiristä avauspultti Avaa ja sulje portti halutun aukon määrittämiseksi kulma. Sulje portti Kiristä sulkupultti Lukitse Testaa portti sähköisesti...
  • Página 253 Lukituksen avaaminen käsin Käännä tappi vapautusavaimella ani myötäpäivään loppuun asti...
  • Página 254 Ohjauskortin kytkentäkaavio 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-liitäntää käytetään minkä tahansa ulkoisen laitteen liittämiseen, joka käyttää COM on COMMON, jota käytetään lukon «maadoitukseen». pariovia. 24V DC-lukituslähtö - NA-liitin, jota käytetään magneettilu- COM-liitin on COMMON ja sitä...
  • Página 255 sininen ruskea ruskea sininen...
  • Página 256 plug Valokennot...
  • Página 257 Kauko-ohjau Painike «1» painettuna yhden portin käyttämiseksi; Painiketta «2» painetaan kaksoisportin käyttämiseksi; Painike «3» painettuna hälytyslähtöä varten Ohjelmoi uusi kaukosäädin: > Ensimmäinen askel Paina ohjaustaulun [29] LEARN-painiketta noin 1 sekunnin ajan, jolloin LED-merkkivalo sammuu, mikä tarkoittaa, että olet jo siirtynyt toisen vaiheen oppimiseen: Paina mitä...
  • Página 258 RANGE MANUAALINEN OLETUSASETUS MERKITTY LAUDALLA ( INC +/ DEC - ) ASETUS Pehmeän käynnistysajan asetus 0-6 s SOFT START Moottorin 1 alhaisen nopeuden 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER käynnissä pysäytysvoiman säätö. LOAD Moottorin 1 suurnopeusajon py- 0-20Level 10th Level M1 HI OVER säytysvoiman säätö.
  • Página 259 Ohjauslevyn asetus 2d-- 2d-- Kun digitaalinäyttö osoittaa P4, portina- 1. Pehmeän käynnistysajan asettaminen: vaaja on moottori 2:n suurella nopeudella käynnissä Kun digitaalinäyttö osoittaa P0, portinavaaja on pysäytysvoiman säätö. Valinnaisvarusteena on 0-20 pehmeän käynnistyksen aika-asetuksella. Pehmeän tasoa. Joka kerta kun painat ja vapautat [INC+]-pai- käynnistyksen aika on säädettävissä...
  • Página 260 Joka kerta kun painat ja vapautat [INC+]-painik- tabillity-mallissa ja lamppu vilkkuu vain, kun port- keen, luku kasvaa 1:llä; joka kerta kun painat ja va- ti on käynnissä. Joka kerta kun painat ja vapautat pautat [DEC-]-painikkeen, luku pienenee 1:llä. Paina [INC+]-painikkeen, luku kasvaa 1:llä; joka kerta kun [FUN]-painiketta tallentaaksesi tiedot, kun aukiolo- painat ja vapautat [DEC-]-painikkeen, luku pienenee väli on valittu, sitten aukioloväliajan asetus on val-...
  • Página 261 SALAMAVALO VAROITUS Turvallisuusohjeet 1. Turvallisuuden vuoksi lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa. 2. Varmista, että virta on pois päältä ennen kytkemistä, tuote on valmistettu ilman sulaketta. Vilkkulampun tekniset tiedot 12-265 VAC/DC Työjännite Kuormituskapasiteetti < 3 W Välkyntätaajuus 1 HZ -20°C ~ +60°C Käyttölämpötila IP-taso IP54...
  • Página 262 Valokennot Kytke liitin 4 valokennon RX:n «COM»-liitäntään. Kytke liitin 5 valokennon RX:n «IR»-liitäntään. Terminaali syöttää virtaa ulkoiselle laitteelle. Kytke siis liitin 7 valokennon RX ja TX «+» -liitäntään. Kytke liitin 5 valokennon RX ja TX «-»-liitäntään. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Valokennot...
  • Página 263 CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknisen raportin numero Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Julistaa, että seuraava tuote Declares that the following product/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 Täyttää...
  • Página 264: Svenska

    Svenska FÖRSIKTIGHET • Denna produkt måste installeras av välutbildad fackpersonal i enlighet med säkerhetsbestämmelserna för öppningsanordningar för svängbara grindar för bostäder och kommersiella ändamål. Okvalificerad personal kan skada instrumenten och orsaka skada för allmänheten. • Den elektriska strömmen måste kopplas bort innan installation eller underhåll utförs. •...
  • Página 265 Verktyg som krävs (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) 20mm 14mm (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Rekommenderad) (Krävs) indikationer Vänster Höger Varning...
  • Página 267 Serienummer...
  • Página 268: Tekniska Specifikationer

    Produktöversikt 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Tekniska specifikationer Motorspänning : 24V DC 160W Max vikt för en enskild ventil : 250 KG Ingångseffekt : 220VAC±10% Miljötemperatur : -45°C ~ +50°C Rotationshastighet : 54 RPM Skyddsklass : IP55 Armens förlängda hastighet : 1.5cm/s Max öppningsvinkel för grinden : 110 degree Armens maxförflyttning : 300 mm...
  • Página 269 Technical specifications meter Max. Bredd för ett enda blad...
  • Página 270 Allmänna alternativ och tillbehör • När grinden är blockerad : Grinden stannar. • Valfritt : Styrenheten för portöppnaren kan anslutas till ett solcellssystem, en Flash-ljusvarning, en fotocell, ett reservbatteri, en knappsats, ett GSM-system och andra åtkomstkontrollenheter. • Hastighetsreglering : Hastigheten för öppning och stängning av porten kan justeras. •...
  • Página 271 Funktioner och alternativ för Swing Gate automation Blixtlampa Kontrollbox Fotoceller Swing gate öppnare motor Ta bort automatisk stängning och behåll det centrala stoppet Remote control...
  • Página 272 Öppet på insidan 110° max Optimal Motormontering nära Vid öppningen kommer konfiguration kanten av pelaren armen in i den svarta zonen. Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95°...
  • Página 273 Öppet mot utsidan 90° max 90° 265 mm Min. A(mm) B(mm) C max.(mm) Vinkel 90°...
  • Página 274 Installation Förstärkt skiffer inventering...
  • Página 275 Installation av armar Öppna manuell överstyrning Stäng manuell överstyrning Tangent för manuellt åsidosättande Var uppmärksam!!! Öppna endast den manuella styrningen när strömmen är avstängd. Vrid nyckeln för manuellt överstyrning 90° för att öppna den manuella överstyrningen. Armkonstruktion...
  • Página 276 Optimal Motormontering nära Vid öppningen kommer konfiguration kanten av pelaren armen in i den svarta zonen. Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90° 10-50 100°...
  • Página 277 Montering av höger arm Förstärkt skiffer...
  • Página 278 Förstärkt skiffer...
  • Página 279 Förstärkt skiffer Ingår inte.
  • Página 280 Justering av gränsläget..Av vänster motor ...Med rätt motor Ju större öppningsvinkeln är, desto större är den Ju mindre stängningsvinkeln är, desto mindre är om du justerar den i pilens riktning. Omvänt den om du justerar den i pilens riktning. Omvänt Ju större öppningsvinkeln är, desto större är den Ju mindre stängningsvinkeln är, desto mindre är om du justerar den i pilens riktning.
  • Página 281 Observera alltid att begränsningsdelarna är korrekt placerade. Justering av magnetens gränsbult Gränsgivare I slutet av installationen i olåst läge. Öppna och stäng Dra åt öppningsbulten grinden för att definiera den önskade öppningsvinkeln. Stäng din port Dra åt stängningsbulten Lås Testa grinden elektriskt...
  • Página 282 Manuell upplåsning Använd frigöringsnyckeln för att vrida stiften moturs till slutet.
  • Página 283 Kopplingsschema för styrkortet 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen används för att ansluta en extern anordning som driver dubbelgrinden COM är COMMON som används för att ansluta låsets «jord». 24V DC låsutgång - NA-terminalen som används för att COM-terminalen är KOMMAN som används för att ansluta externa enheters «jord».
  • Página 284 blå brun brun blå...
  • Página 285 plug Fotoceller...
  • Página 286 Fjärrkontroll Knapp «1» nedtryckt för att manövrera en enda grind; Knapp «2» nedtryckt för att manövrera dubbla grindar; Knapp «3» nedtryckt för larm. Programmera den nya fjärrkontrollen: > Första steget Tryck på LEARN-knappen på styrkortet [29] i ca 1 sekund, indikatorlampan släcks, vilket innebär att du redan har påbörjat inlärningen Andra steget: Tryck på...
  • Página 287 MANUELL STANDARDINS- RÄCKVIDD MARKERAD INSTÄLLNING TÄLLNING ( INC +/ DEC - ) OMBORD Inställning av tid för mjukstart 0-6 s Mjukstart Justering av motor 1 för låg hasti- 0-20 Nivå 6th Nivå Ml låg ghet vid körning av stallkraft överbelastning Justering av motor 1 för höghasti- 0-20 Nivå...
  • Página 288 Inställning av styrkortet tighet för stallkraft. Det finns 0-20 nivåer som tillval. 1. För att ställa in den mjuka starttiden : Varje gång du trycker och släpper på [INC+]-knappen När den digitala displayen visar P0 är grindöppna- ökar siffran med 1; varje gång du trycker och släpper ren på...
  • Página 290 VARNING MED BLIXTLAMPA Säkerhetsinstruktion 1. För säkerhets skull bör du läsa användarhandboken noggrant innan du börjar använda den. 2. Se till att strömmen är avstängd innan du ansluter, produkten tillverkas utan säkring. Specifikationer för Flash Lamp 12-265 VAC/DC Arbetsspänning Belastningskapacitet <...
  • Página 291 Fotoceller Anslut terminal 4 till «COM» på fotocellen RX. Anslut terminal 5 till «IR» på fotocellen RX. Terminalen levererar ström till en extern enhet. Anslut därför terminal 7 till «+» på fotocellen RX och TX. Anslut terminal 5 till «-» för fotocellen RX och TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
  • Página 292 Förklaring om CE-överensstämmelse Teknisk rapport nummer Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Declares that the following product/ Härmed förklaras att följande produkt : SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Página 293: Dansk

    Dansk ADVARSEL • Dette produkt må kun installeres af veluddannet og kvalificeret personale, der overholder sikkerhedsbestemmelserne for svingportåbnere til boliger og erhverv. Ukompetent personale kan beskadige udstyret og forårsage skade på offentligheden. • Den elektriske strøm skal afbrydes før installation eller vedligeholdelse. •...
  • Página 294 De værktøjer, du har brug for (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) 20mm 14mm (anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet af) (Anbefalet) Indikationer venstre Højre advarsel...
  • Página 296 Serienummer...
  • Página 297: Tekniske Specifikationer

    Produktoversigt 10mm 15mm 295mm 32mm 22mm 390mm 180mm 32mm 200mm 597mm Tekniske specifikationer Motorspænding : 24V DC 160W Maksimal vægt ved enkelt udluftning : 250 KG Indgangseffekt : 220VAC±10% Miljøtemperatur : -45°C ~ +50°C Rotationshastighed : 54 omdrejninger pr. minut Beskyttelsesklasse : IP55 Maksimal åbningsvinkel for porten : 110 astetta Armens forlængede hastighed :1.5cm/s...
  • Página 298 Tekniske specifikationer meter Maksimal bredde af en enkelt port...
  • Página 299 Generelle muligheder og tilbehør • Når porten er blokeret : porten stopper. • Valgfrit : Gate Opener Controller kan tilsluttes et solcelleanlæg, en Flash-lysadvarsel, en fotocelle, et backup-batteri, et tastatur, et GSM-system og andre adgangskontrolanordninger. • Hastighedsstyring : portens åbnings- og lukkehastighed kan justeres. •...
  • Página 300 Swing Gate automation Funktioner og muligheder Kontrolboks Flash-lampe Fotoceller Swing gate opener motor Fjernbetjening Fjern automatisk lukning, og behold det centrale stop...
  • Página 301 Åben til indersiden 110° max Optimal Motormontering tæt på Armen ankommer ved konfiguration til kanten af søjlen åbningen til den sorte zone Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 °...
  • Página 302 Åben udadtil 90° max 90° 265 mm Min. Kulma A(mm) B(mm) C max.(mm) 90°...
  • Página 303 Installation Forstærkede skifer Opgørelse...
  • Página 304 Installation af armene Åbn den manuelle overstyring Luk manuel overstyring Manuel override-knap Vær forsigtig !!!! Åbn kun den manuelle overstyring, når strømmen er slukket. Drej nøglen til manuel overstyring 90° for at åbne den manuelle overstyring. Arm samling...
  • Página 305 optimal Motormontering tæt på Arm, ved åbningen, konfiguration til kanten af søjlen kommer ind i det sorte område Angle Angle B + D B + D maxi maxi ° 110-150 90° ° 105° 105° 100 ° 100 ° 95° 90° 160-200 90°...
  • Página 306 Montering på den højre arm Forstærkede skifer...
  • Página 307 Forstærkede skifer...
  • Página 308 Forstærkede skifer Ikke inkluderet.
  • Página 309 Justering af grænsestationen..Venstre motor ...Den rigtige motor Jo mindre lukkevinklen i punktet er, desto Jo større åbningsvinklen er, jo mere er den mindre er i pilens retning. Det modsatte indstillet i pilens retning. Den anden vej rundt. er tilfældet. Jo større åbningsvinklen er, jo mere er den Jo mindre lukkevinklen er, jo mere er den indstillet i pilens retning.
  • Página 310 Vær altid opmærksom på den korrekte placering af delene Justering af magnetisk bolt Sensor Ved afslutningen af installationen i ulåst position. Spænd åbningsbolten Åbn og luk porten for at indstille den ønskede åbning vinkel. Luk din port Spænd låsebolten Lås på Test din elektriske port...
  • Página 311 Manuel lukning Ledningsdiagram for kontrolkort...
  • Página 312 Ledningsdiagram for kontrolkort 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen bruges til at tilslutte en ekstern enhed, der betjener dobbeltporten. COM er COMMON, der bruges til tilslutning af låsens «jord». 24V DC-låsens udgang - NA-terminalen, der anvendes til COM-terminalen er FÆLLES og bruges til tilslutning af «jord»...
  • Página 313 blå brun brun blå...
  • Página 314 plug Fotoceller...
  • Página 315 Fjernbetjening Knap «1» trykkes ned for at betjene en enkelt port; Knap «2» trykkes ned for at betjene dobbeltport; Knap «3» trykkes ned for alarmudgang Programmer den nye fjernbetjening : > Første trin Tryk på LEARN-knappen på kontrolkortet [29] i ca. 1 sekund, indikator-LED’en slukker, så betyder det, at du allerede er kommet ind i indlæringsfasen Andet trin: Tryk på...
  • Página 316 OMRÅDE STANDAR- MANUEL MÆRKET PÅ BORD ( INC +/ DEC - ) INDSTILLING DINDSTILLING Indstilling af blød starttid 0-6 s SOFT START Indstilling af stallkraft for motor 1 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER ved lav hastighed under drift LOAD Indstilling af motor 1 med højhasti- 0-20Level 10th Level...
  • Página 317 Indstilling af kontrolkortet 1. For at indstille den bløde starttid: Når det digitale display viser P0, er portåbneren på indstilling af blød starttid. Den bløde starttid kan jus- teres fra 0-6s, 0s betyder lukke den bløde starttid, maks. bløde starttid 6s. Hver gang du trykker og slip- per [INC+]-knappen, øges tallet med 1;...
  • Página 318 øges tallet med 1; hver gang du trykker og slip- 8. For at indstille låsetid: per [DEC-]-knappen, falder tallet med 1. Tryk på [FUN]-knappen for at gemme dataene, når åbning- Når det digitale display viser Pb, er portåbneren i sintervaltiden er valgt, hvorefter indstillingen af åb- gang med at indstille låsetidskontrollen.
  • Página 319 ADVARSEL OM BLITZLYS Sikkerhedsinstruktion 1. Af sikkerhedshensyn skal du læse brugermanualen omhyggeligt, før du tager den i brug. 2. Vær sikker på, at strømmen er slukket før tilslutning, produktet er fremstillet uden sikring. Vilkkulampun tekniset tiedot 12-265 VAC/DC Arbejdsspænding Belastningskapacitet <...
  • Página 320 Fotoceller Tilslut terminal 4 til «COM» på fotocellen RX. Tilslut terminal 5 til «IR» på fotocellen RX. Terminalen leverer strøm til ekstern enhed. Tilslut derfor terminal 7 til «+» på fotocellen RX og TX. Tilslut terminal 5 til «-» på fotocellen RX og TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
  • Página 321 Erklæring om CE-overensstemmelse Teknisen raportin numero Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France Julistaa, että seuraava tuote Declares that the following product/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 SKU: JJ-PKM-B01 –...

Este manual también es adecuado para:

Sti-000122

Tabla de contenido