Wartung Und Reinigung - Surewerx Jackson Translight Flip 455 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

WARTUNG UND REINIGUNG

Die Solarzellen und die Lichtsensoren des automatischen Schweißerfi lters müssen ständig vom Staub und
Spritzfl ecken freigehalten werden: Sie werden mit einem sauberen Baumwolltuch gereinigt, das mit einer
milden Reinigungs- oder einer Alkohollösung getränkt ist. Verwenden Sie nie aggressive Lösungsmittel wie
zum Beispiel Aceton. Die JACKSON SAFETY® Filter müssen immer von außen und innen durch eine Klarsicht-
Schutzscheibe (Polykarbonat) geschützt sein, die nur mit einem weichen Baumwolltuch gereinigt werden kann.
Ist die Klarsicht-Schutzscheibe in irgendeiner Art beschädigt, muss sie sofort ersetzt werden.
AUFBEWAHRUNG
Wird der Filter nicht verwendet, muss er an einem trockenen Ort bei einer Temperatur von 23°F bis 131°F
(-5°C bis 55°C) aufbewahrt werden. Wird er über längere Zeit Temperaturen von über 115°F (45°C) ausgesetzt,
verkürzt sich die Lebensdauer der Batterie des automatischen Schweißerfi lters. Es wird empfohlen, die
Solarzellen des automatischen Schweißerfi lters im dunklen aufzubewahren oder sie während der Lagerung
nicht dem Licht auszusetzen um den Abschalt-Modus zu behalten. Dazu wird er einfach nach unten zeigend in
ein Regal gestellt.Tragetasche aufzubewahren.
KUNDENDIENST
Sollten Sie Fragen zur Verwendung oder Leistung des JACKSON Translight Schweißhelms haben, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst von Surewerx USA unter 1-800-323-7402 oder unter
www.surewerx.com/usa.
Jackson Safety EU Kundendienst unter +386 1 477 6784 oder unter [email protected]
GARANTIE
Surewerx gewährleistet, dass ihre Produkte (1) den Standardspezifi kationen von Surewerx am Tag der Auslieferung
des Produktes an die Vertragshändler/direkte Käufer von Surewerx entsprechen; diese Gewährleistung gilt für fol-
gende Zeiträume ab dem Kauf des Produktes durch den Endnutzer (belegt durch einen gültigen Verkaufsbeleg):
(a) 3 Jahre für Translight 455; (2) allen Etikettangaben von Surewerx entsprechen und (3) in Übereinstimmung
mit allen maßgeblichen Bundes-, Landes- und Regionalgesetzen hergestellt sind, die zum Herstellungszeit-
punkt und am Herstellungsort des Produktes gelten. DIESE GEWÄHRLEISTUNG GILT ANSTELLE VON ALLEN
ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER INDIREKTEN GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH ALLER
GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Surewerx übernimmt keine Haftung für besondere Schäden, Nebenschäden oder Folgeschäden. Die Haftung von
Surewerx wegen Vertragsverletzung, rechtswidriger Handlung oder eines aeren Klageanspruchs soll den Kauf-
preis des Produktes nicht überschreiten. Es gilt, dass die Käufer und Nutzer die oben genannte Haftung und
Haftungsbeschränkung akzeptieren und sie die Bedingungen nicht mit einer mündlichen Vereinbarung oder einem
Schreiben, das nicht von Surewerx unterzeichnet worden ist, ändern können. Die Haftung von Surewerx für Tod/
Verletzung wegen Fahrlässigkeit von Surewerx wird in dem von der geltenden Gesetzgebung vorgeschriebenen
Ausmaß nicht beschränkt
Zertifi zierung und Kontrolletiketten
Die Translight-Schweißhelme und die automatischen Abdunklungsfi lter wurden auf Augenschutz getestet.
EN175 B
E 379
S
87 1-
15
Benannte Stelle ECS GmbH
Registrierungsnummer 1883
Obere Bahnstraße 74
73431 Aalen
DEUTSCHLAND
Konformitätserklärungen können heruntergeladen werden unter:
htt ps://www.jacksonsafety.com/europe-products-documentati on
Translight 455 User Manual.indd 25-26
CS
94 3-15
36
gauche où est indiqué « délai » dans le sens des aiguilles d'une montre ; pour réduire le délai, tournez la molette
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Réglage du mode de fonction : Deux modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés : soudage ou
meulage. En sélectionnant le mode meulage, le fi ltre s'éteint et ne sera pas déclenché par les étincelles générées
pendant le meulage. Pour régler le fi ltre ADF sur le mode « Grind » (meulage), maintenez enfoncé le bouton
fl éché situé à l'intérieur de l'écran numérique (si le fi ltre ADF est réglé sur le mode 5-8, répétez cette procédure).
Lorsque le fi ltre ADF est réglé sur le mode meulage, le voyant LED situé à l'intérieur du casque s'allume et le
numéro de teinte affi ché sur l'écran numérique indique « Shade 4 » (Teinte 4). Pour revenir au mode soudage,
appuyez de nouveau sur le bouton de fl éché. Avant de reprendre les travaux de soudage, le fi ltres ADF doit
être remis en position « Weld » (soudage) dans la bonne plage, et le voyant d'avertissement LED ne doit pas
s'allumer et la teinte devrait indiquer la teinte de soudage requise.
Remplacement de la pile :
1. Placez le casque face vers le bas. Inclinez le harnais du casque pour que le bandeau soit plus proche du
haut du casque. Dévissez ensuite la vis à oreilles en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (Fig. 1), retirez la vis à oreilles et mettez-la de côté.
2. Soulevez le cadre de maintien jusqu'à ce qu'il soit à un angle d'environ 45 degrés (Fig. 2). Tirez ensuite
doucement le cadre vers le menton du casque pour libérer les crochets (Fig. 3).
3. Le logement de la pile est situé au bas du fi ltre ADF, sous le panneau solaire (Fig. 4). Retirez le capot à
l'aide de votre ongle (la polarité indiquant le côté + et le côté négatif est incrusté sur le capot).
4. Une fois la pile remplacée, suivez les étapes de remontage dans l'ordre inverse.
DEGRÉS D'OBSCURCISSEMENT RECOMMANDÉS POUR DIFFÉRENTES
APPLICATIONS DE SOUDAGE / EN 379 /
13
13/08/2020 13:42
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido