Resumen de contenidos para Lowenstein Medical prisma CHECK WM 100 TD
Página 26
Indice Indice Español Finalidad de uso Seguridad Indicaciones de seguridad ............29 Indicaciones generales ..............30 Advertencias en este documento ..........32 Descripción del producto Vista general del módulo ............. 33 Accesorios ................... 34 Identificación y símbolos en el módulo ......... 35 Preparación y manejo Conectar el módulo al aparato de terapia ........
Página 27
Indice 10.2 Distancias de seguridad ............... 48 10.3 Volumen de suministro ..............49 10.4 Accesorios ................... 49 10.5 Piezas de repuesto ..............49 10.6 Garantía ..................49 10.7 Declaración de conformidad ............50 prisma CHECK ES (MX)
1 Finalidad de uso Finalidad de uso El módulo WM 110 MS sirve para determinar los datos de SpO de frecuencia del pulso en combinación con aparatos de terapia compatibles. La evaluación clínica no se debe realizar únicamente en base a los valores del módulo. Adicionalmente, el módulo sirve para conectar el aparato de terapia con un sistema buscapersonas.
2 Seguridad Seguridad Lea atentamente estas instrucciones de uso. Forman parte de los aparatos descritos y deben estar disponibles en todo momento. Utilice el aparato exclusivamente para el fin que se ha descrito (véase "1 Finalidad de uso", página 28). Por su propia seguridad, así...
2 Seguridad 2.2 Indicaciones generales • Si se utilizan artículos de otros fabricantes, pueden producirse fallos en el funcionamiento y limitarse la aptitud para el uso. Además, se pueden incumplir los requisitos de biocompatibilidad. Tenga en cuenta que en estos casos perderá...
Página 31
2 Seguridad • Para evitar una infección o contaminación bacteriana, observe el apartado sobre el acondicionamiento higiénico (véase el capítulo "Acondicionamiento higiénico"). • Observe las instrucciones de uso del aparato de terapia, de los componentes y de los accesorios. • En caso de conexión del VENTIremote alarm o de un sistema de alarma interno del hospital, asegúrese de que las alarmas y los fallos de funcionamiento sean percibidos en todo momento...
2 Seguridad 2.3 Advertencias en este documento Las advertencias señalizan información relevante para la seguridad. Podrá encontrar advertencias dentro de los desarrollos de acción antes de un paso de la misma que implique algún tipo de peligro para personas u objetos. Las advertencias constan de los siguientes elementos: •...
3 Descripción del producto Descripción del producto 3.1 Vista general del módulo 3-1 Módulo prisma CHECK N.º Denominación Descripción Cubierta interfaz de sistema Cubre la interfaz de sistema si no hay otro módulo conectado. Sirve para la conexión de un sensor de pulsoximetría. Interfaz de SpO Interfaz de sistema Sirve para la conexión al aparato de terapia o a otros...
3 Descripción del producto 3.2 Accesorios N.º Denominación Descripción Conducto de conexión de SpO Conecta el aparato de terapia con el sensor de SpO Sirve para la conexión a un dedo del paciente.Está disponible Sensor de SpO en diferentes tamaños. Cable de conexión al sistema de Conecta el módulo con un sistema de llamada a enfermería llamada a enfermería...
3 Descripción del producto 3.3 Identificación y símbolos en el módulo 3-2 Identificación en el módulo N.º Símbolo Descripción Identificación y símbolos en el módulo Observar las instrucciones de uso Módulo prisma CHECK Conexión sensor de pulsoximetría Unidad de aplicación tipo BF Conexión alarma remota (no utilizable con aparatos de terapia del tipo ) prisma CHECK ES (MX)
Página 36
3 Descripción del producto N.º Símbolo Descripción Identificación y símbolos en la placa del aparato WM 100 MS Denominación de tipo de prisma CHECK Número de serie Fabricante y fecha de fabricación Tipo de protección contra descargas eléctricas: Aparato de la clase de protección II No tirar el aparato a la basura doméstica Clase de protección IP: Grado de protección contra el acceso a elementos peligrosos y contra cuerpos...
4 Preparación y manejo Preparación y manejo 4.1 Conectar el módulo al aparato de terapia 1. En el lado derecho del aparato de terapia, abrir la cubierta de la interfaz de sistema. prismaLINE (WM 100 TD) prismaVENT (WM 110 TD, WM 120 TD) 2.
4 Preparación y manejo 4.2 Retirar el módulo del aparato de terapia 1. Pulsar el botón de desbloqueo en el módulo. prismaLINE (WM 100 TD) prismaVENT (WM 110 TD, WM 120 TD) 2. Retirar el módulo lateralmente del aparato de terapia. 3.
4 Preparación y manejo 4.3 Conectar el sensor de pulsoximetría El sensor de pulsoximetría y la línea de conexión para SpO accesorios y se tienen que pedir por separado. Figura 1. Conecte el sensor de pulsoximetría con la línea de conexión de a la interfaz de SpO Peligro de lesiones en caso de aplicación demasiado fuerte del sensor...
4 Preparación y manejo Resultado El sensor de pulsoximetría está conectado. En pantalla aparecen los valores actuales de la saturación de oxígeno y la frecuencia de pulso. El valor debajo de SpO muestra el valor de SpO en %. El valor debajo de PR muestra la frecuencia de pulso en latidos por minuto.
4 Preparación y manejo 4.4.2 Transmisión de alarmas Todas las alarmas de prioridad alta y media se aplican paralelamente a una conexión de alarma remota. prisma CHECK ES (MX)
5 Acondicionamiento higiénico Acondicionamiento higiénico 5.1 Indicaciones generales • Lleve un equipo de protección apropiado al realizar la desinfección. • Observe las instrucciones de uso del desinfectante utilizado. 5.2 Intervalos Intervalo Acción Semanalmente Limpiar los módulos Cuando sea necesario, p. ej. después de enfermedades infecciosas o ensuciamiento Desinfectar los módulos fuerte...
Página 43
5 Acondicionamiento higiénico 2. Dejar secar correctamente la carcasa del módulo y, en particular, las interfaces eléctricas. Resultado El módulo está acondicionado higiénicamente. prisma CHECK ES (MX)
6 Control del funcionamiento Control del funcionamiento 6.1 Intervalos Realice regularmente un control del funcionamiento: • Después de cada acondicionamiento higiénico • Después de cada reparación • Al menos, cada 6 meses 6.2 Realizar un control del funcionamiento 1. Examinar la carcasa para determinar si muestra grietas o daños o está...
7 Averías Averías En caso de no poder solucionar las averías con la ayuda de la tabla o en el caso de un funcionamiento inesperado o un incidente, consulte a su distribuidor especializado para hacer reparar el aparato. No siga utilizando el aparato para evitar daños mayores. Avería Causa Solución...
9 Almacenamiento y eliminación Almacenamiento y eliminación 9.1 Almacenamiento Almacene el aparato en las condiciones ambientales prescritas (véase el capítulo "Datos técnicos"). 9.2 Eliminación 9.2.1 Chatarra eléctrica No deseche el producto con los residuos domésticos. Para la eliminación correcta, acuda a una empresa homologada y certificada de reciclaje de chatarra electrónica.
10 Anexo 10 Anexo 10.1 Datos técnicos Especificación prisma CHECK Clase de producto según 93/42/CEE Dimensiones An x Al x P en cm 4,3 x 12,8 x 8 Peso en kg 0,185 Margen de temperatura Funcionamiento +5° C a +40° C Almacenamiento -25°...
10 Anexo Especificación prisma CHECK Clasificación según DIN EN 60601-11: Clase de protección II Tipo de protección contra descargas eléctricas Grado de protección contra descargas eléctricas Tipo BF Protección contra la penetración dañina de agua IP21 y sustancias sólidas Clasificación según DIN EN 60601-1: Funcionamiento continuo Modo operativo Los equipos médicos eléctricos solo se deben instalar y...
10 Anexo 10.3 Volumen de suministro Módulo prisma CHECK WM 29390 Número de Elemento artículo Aparato básico prisma CHECK WM 29391 Instrucciones de uso WM 68191 10.4 Accesorios Los accesorios se pueden pedir por separado si es necesario. Puede consultar una lista actual de los volúmenes de suministro en la dirección de Internet del fabricante u obtenerla a través de su distribuidor.
10 Anexo Producto Plazos de garantía Aparatos Löwenstein Medical, incluidos accesorios (excepción: máscaras) para diagnóstico del sueño, asistencia 2 años respiratoria a domicilio, medicina de oxígeno y medicina de primeros auxilios Máscaras, incluidos accesorios, acumuladores, baterías (salvo que se indique otra cosa en la documentación 6 meses técnica), sensores, sistemas de tubos flexibles...