Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manual de usuario
HO.04.05.0014
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hollis PRISM 2 FMCL

  • Página 1 Manual de usuario HO.04.05.0014...
  • Página 2 Este es el manual de usuario del rebreather Hollis PRISM 2. Documento #: HO.04.05.0014 Este manual, especificaciones y características del PRISM 2 son propiedad y derechos de autor Hollis Rebreather, LLC, 2019. Este documento no puede ser copiado o distribuido sin el acuerdo previo y la autorización de Hollis Rebreather, LLC.
  • Página 3: Colaboradores

    Gerard Newman Dr. Richard Pyle Sharon Readey Kevin Watts NOTA: Hollis PRISM 2 eCCR La información sobre el funcionamiento de la Manual de usuario electrónica Prism 2 se puede encontrar en el Manual de usuario de Shearwater Petrel que se puede Número de control de documentos:...
  • Página 4: Seguridad General Declaraciones + Advertencias

    Está diseñado como una guía para la configuración, operación, mantenimiento y servicio de campo adecuados del Hollis PRISM 2 CCR solamente. NO toma el lugar de un curso de desvío dirigido por un instructor de una agencia de capacitación reconocida o sus manuales y materiales de capacitación asociados. Este manual de usuario está...
  • Página 5 SNC, las OTU y el efecto de la descompresión. El Hollis PRISM 2 ha sido diseñado y probado, tanto en materiales como en función para operar de manera segura y consistente en una amplia gama de entornos de buceo. No debe alterar, agregar, quitar o cambiar la forma de ningún elemento funcional de Hollis PRISM 2.
  • Página 6 ADVERTENCIA: PONDERACIÓN DEL PRISMA HOLLIS 2 A diferencia del equipo de buceo de circuito abierto, es posible que el bucle de respiración Hollis PRISM 2 se inunde, lo que hace que el rebreather se vuelva rápidamente flotante de 17 libras/7.7 kg (sin incluir ningún peso agregado por el usuario o inflación de flotabilidad compensada).
  • Página 7 Además, debe controlarse cuidadosamente para detectar cualquier síntoma de posible intoxicación por CO cada vez que respire desde el Hollis PRISM 2, y rescatarse para abrir el circuito en caso de que algún síntoma físico o mental lo lleve a sospechar niveles elevados de CO en su circuito de respiración.
  • Página 8 ADVERTENCIA: BATERÍAS ADECUADAS SOLO se pueden usar baterías de marca (como "Duracell" o "Eveready") para alimentar el PRISM 2. Se ha descubierto que las baterías fuera de marca o de descuento varían mucho en la calidad de los materiales de un lote a otro (¡e incluso de una pieza a otra!) Por lo tanto, es posible que no funcionen como se esperaba o que no sean capaces de entregar consistentemente la potencia requerida para conducir los componentes de Prism 2, a pesar de los niveles de voltaje de la batería informados por un medidor de voltaje de la batería.
  • Página 9 La activación prolongada de la válvula puede causar la congelación del mecanismo en aguas frías debido al enfriamiento adiabático. Normas de formación: Hollis Rebreathers recomienda la capacitación de rebreather de una agencia de capacitación reconocida que cumpla o exceda los estándares mínimos establecidos por la Rebreather Education Safety Association (RESA).
  • Página 10: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS Declaraciones y advertencias generales de iii-viii PARTE 3 seguridad ARTÍCULO: MÍNIMO, MÁXIMO Y PARTE 1 VOLÚMENES DE BUCLE ÓPTIMOS Y DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA TRABAJO DE RESPIRACIÓN SECCIÓN 1 PARTE 4 FILOSOFÍA DE DISEÑO MANTENIMIENTO + LIMPIEZA SECCIÓN 2 SECCIÓN 1 ESQUEMAS + DISEÑO...
  • Página 11 ¡LOS REBREATHERS PUEDEN MATARTE! ENTRENAMIENTO ADECUADO, SIGUIENDO SU ENTRENAMIENTO, SIN EXCEDER LOS LÍMITES DE SU ENTRENAMIENTO, Y MANTENERSE AL DÍA CON SU ENTRENAMIENTO SON TODOS LOS REQUISITOS PREVIOS PARA UNA CARRERA SEGURA DE BUCEO DE REBREATHER, SIN IMPORTAR QUÉ REBREATHER ESTÉ UTILIZANDO. LEA EL MANUAL.
  • Página 12: Overiew Del Sistema Filosofía De Diseño

    OVERIEW DEL SISTEMA FILOSOFÍA DE DISEÑO La familia prismática de rebreathers tiene una larga e ilustre historia, y se considera una de las plataformas fundacionales del rebreather "deportivo" moderno controlado electrónicamente. El PRISM 2, al igual que su predecesor el PRISM Topaz, es un rebreather electrónico de circuito cerrado controlado digitalmente con contrapulsores montados en el frente divididos (FMCL) o contrapulsos montados en la parte posterior (BMCL).
  • Página 13: Esquemas + Diseño De La Trayectoria Del Gas

    ESQUEMAS + DISEÑO DE LA TRAYECTORIA DEL GAS El PRISM 2 incorpora un diseño de contrapulmón dividido montado en la parte delantera o un diseño de contrapulmón montado en la parte posterior. El gas fluye a través del bucle de izquierda a derecha en ambos diseños, lo que se ha convertido en un estándar en el mercado de rebreather recreativo.
  • Página 14 OXÍGENO Y EL LADO DE LA EXHALACIÓN DEL ASA La inyección de oxígeno puro en el sistema, ya sea manual o electrónicamente, a través del solenoide, se inyecta en el lado de la exhalación del bucle de respiración. Este diseño asegura que un buceador nunca pueda obtener inadvertidamente una dosis de oxígeno de alta presión parcial mientras bucea, y ese oxígeno que se inyecta en el bucle tiene mucho tiempo para mezclarse adecuadamente con el gas del bucle, evitando así...
  • Página 15 LOS CONTRAPULSOS: MONTADOS EN EL FRENTE (FMCL) EL CONTRAPULMÓN DE INHALACIÓN El contrapulón de inhalación es un diseño de contrapulón dividido montado frontalmente de 3.5 L u 2.5 L opcional (actualmente disponible solo en el Fig. 1.5 mercado de EE. UU.) (Fig. 1.5) hecho de nylon resistente con un interior de uretano de grado alimenticio.
  • Página 16 DSV manguera Accesorio lateral de inhalación DSV Notará que el hardware de montaje para el DSV también contiene la válvula de hongo de inhalación. EL CONTRAPULMÓN LATERAL DE EXHALACIÓN El contrapulmón lateral de exhalación es de construcción y tamaño similar al contrapulmón lateral de inhalación en todos los aspectos, excepto que alberga la válvula de adición manual de oxígeno y la válvula de sobrepresión de bucle ajustable automática (OPV).
  • Página 17 OPV (VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN) La OPV (Fig. 1.13) es una válvula de alivio de presión ajustable automática o manual que se atornilla en un accesorio soldado en la parte frontal del contrapiso de exhalación. Para ajustar la presión de liberación del ADV, simplemente gire el cuerpo de la válvula en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de agrietamiento y en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión de agrietamiento.
  • Página 18: El Contrapulmón De Inhalación

    LOS CONTRAPULSOS: MONTADOS EN LA PARTE POSTERIOR (BMCL) Los contrapulsos montados en la parte posterior ofrecen bajas presiones hidrostáticas en las posiciones más comunes y proporcionan un área clara del pecho. El volumen reducido de los contrapulsores montados en la parte trasera facilita el mantenimiento del volumen mínimo del bucle y facilita el mantenimiento del ajuste horizontal de la carrocería.
  • Página 19: El Contrapulmón Lateral De Exhalación

    EL CONTRAPULMÓN LATERAL DE EXHALACIÓN El contrapulmón de exhalación (Fig. 1.21) es similar en la mayoría de los aspectos al contrapulmón de inhalación. También es un diseño de contrapulmón dividido montado en la parte posterior de 3.5 L que consiste en un contrapulón interior de uretano de grado alimenticio encerrado en un exterior de nylon resistente.
  • Página 20 Bloques manuales de adición de gas Bloque de adición de diluyentes La parte superior del suministro manual de gas del bloque de adición de diluyentes alberga una manguera de suministro de entrada roscada estándar y regresa a la pieza T de inhalación justo debajo del giro ADV a través de una manguera conectada QD (Fig.
  • Página 21 TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA La tapa del compartimento de la batería (Fig. 1.26) está hecha de acero inoxidable. La cubierta utiliza dos juntas tóricas para una estanqueidad al agua redundante, un sello radial en el labio de la cubierta y un sello de compresión en la parte superior de la carcasa del compartimento de la batería.
  • Página 22: Cuidando Sus Sensores De Oxígeno

    Duracell D es su primera pista para comprender cómo deben manejarse. ¿QUÉ MATERIALES SE UTILIZAN PARA FABRICAR LOS SENSORES HOLLIS PRISM 2? El cuerpo del sensor está hecho de polietileno de alta densidad (HDPE). La membrana en la parte frontal del sensor es unmembrana delgada permeable al gas de teflón.
  • Página 23 ¿CÓMO INFLUYE UN CAMBIO EN LA TEMPERATURA AMBIENTE EN EL RENDIMIENTO DEL SENSOR DE O La temperatura influye en la salida de la señal a una velocidad del 2,54% por °C. Los cambios graduales de temperatura ambiente se pueden mantener dentro de ±2% de precisión procesando la salida de señal a través de la red de compensación de temperatura de la resistencia - termistor.
  • Página 24 ¿QUÉ SUCEDE CUANDO EL SENSOR DE O HA SIDO EXPUESTO AL AGUA? La recolección de condensación en la superficie de detección del sensor (agua estancada) reduce la salida de señal. Una vez que el secado o la gravedad eliminan el agua estancada, la salida de la señal volverá a la normalidad en 30 segundos. Por ejemplo, una capa delgada de agua sobre la superficie de detección reducirá...
  • Página 25 ¿CUÁL ES LA VIDA ÚTIL ESPERADA DEL SENSOR DE OXÍGENO? La vida útil de los sensores Hollis (PRISM 2) se calcula como un año a partir de la fecha en que se ponen en servicio. También hay un "NO USAR DESPUÉS" (fecha). Cualquiera que sea la fecha que llegue primero es el momento adecuado para interrumpir el uso del sensor.
  • Página 26 ¿ESTÁN CODIFICADOS LOS SENSORES DE O2 LA FECHA? Los sensores de oxígeno tienen una vida finita. Comprender el código de fecha es vital para obtener el beneficio del período de garantía. Como un ejemplo, el número de serie 10734789 desglosa de la siguiente manera: El dígito #1 a (1) denota el año de fabricación como 2011;...
  • Página 27 SOLENOIDE El solenoide PRISM 2 (Fig. 1.30) es una válvula electromagnética de baja potencia (0,65 vatios) normalmente cerrada montada en un compartimento aislado en la cabeza. El solenoide normalmente cerrado solo permitirá que el gas fluya cuando se aplique una corriente eléctrica y la válvula se abra momentáneamente. La falla operativa o la pérdida de voltaje adecuado para abrir la válvula solenoide evitará...
  • Página 28: El Solenoide + El Controlador Pid

    EL SOLENOIDE + EL CONTROLADOR PID El solenoide PRISM 2 está controlado por circuitos de retroalimentación de bucle de control PID de última generación (el controlador). El controlador PID realiza cálculos basados en un valor de error que se calcula como la diferencia entre una variable de proceso medida (cuánto oxígeno hay en su bucle) y un punto de consigna deseado (el punto de consigna de O ).
  • Página 29 Las variables que impactan en el proceso que no sea la variable manipulada se conocen como perturbaciones. Generalmente los controladores se utilizan para rechazar perturbaciones y/o implementar cambios en el punto de consigna. Los cambios en la temperatura del agua de alimentación constituyen una perturbación en el proceso de control de la temperatura del grifo.
  • Página 30: Tóricas De Cubo

    TÓRICAS DE CUBO Hay dos juntas tóricas de sellado de cubo rojo (Fig. 1.34) para el sellado redundante del bucle de respiración. Se requiere un mantenimiento estándar del usuario durante la configuración y el desmontaje del sistema. ADVERTENCIA: NO SE PUEDE COMPROBAR, LIMPIAR Y REEMPLAZAR EL JUNTAS TÓRICAS DE SELLADO DE CUBOS A LA PRIMERA SEÑAL DE DESGASTE PUEDE CONDUCIR A UNA INUNDACIÓN CATASTRÓFICA DEL SISTEMA QUE CONDUCE A...
  • Página 31 La unidad se envía actualmente desde la fábrica con una placa posterior de acero inoxidable Hollis y un arnés Solo (Fig. 1.38). El estilo de roscado, para la correa en la placa posterior, se deja a la preferencia del usuario y al ajuste personal.
  • Página 32: Ajuste De Su Prisma 2

    PRISM 2 o vaya a su distribuidor local de Hollis. Estarán más que felices de ayudarlo a que su rebreather se ajuste correctamente.
  • Página 33: Estabilidad Artículo De Gerard Newman

    ESTABILIDAD ARTÍCULO DE GERARD NEWMAN ¿El sombrero es estabilidad? Brevemente, es la capacidad de elegir y mantener su posición en la columna de agua. Cuando tenemos una plataforma estable para bucear estamos más cómodos, en mejor control y en mejores condiciones de observar nuestro entorno submarino.
  • Página 34 La posición de la contrapulmón debe ser tal que estén lo más cerca posible de los pulmones, tanto en el plano vertical como en el horizontal (Fig. 1.44). Esto minimizará la carga pulmonar estática y disminuirá el trabajo de la respiración. Las partes inferiores de los contrapulsores montados en la parte delantera deben fijarse a la correa de la cintura para mantenerlas en su lugar cuando se inflan y se vuelven flotantes.
  • Página 35: Arreglo

    En aras de la brevedad, le daremos una descripción genérica de cómo preparar las orobas en el Hollis PRISM 2 para su uso, a continuación. En la lista de verificación "paso a paso" a seguir, a menos que haya consideraciones inusuales de diseño, acceso o manejo para una oroda en particular, simplemente indicaremos:...
  • Página 36: Embalaje Del Depurador De Co

    EMBALAJE DEL DEPURADOR DE CO PRISM 2 Para empacar su depurador PRISM 2, necesitará los siguientes artículos: (Fig. 2.4) • 1 toalla • Toallas de papel u hojas de periódico • 1 ea. almohadillas de espuma absorbente superior e inferior de la cesta •...
  • Página 37 Extienda una toalla u otra cubierta suave en el suelo en un área plana, y coloca algunas hojas de toalla de papel o periódico encima de eso. Coloque la almohadilla de espuma inferior (orificio central más grande) en la canasta asegurándose de que quede plana contra la parte inferior y los lados de la canasta (Fig.
  • Página 38 Con la canasta en el suelo cubierto de toallas, comience suavemente a golpear la canasta donde los brackets verticales y horizontales se encuentran (Fig. 2.9). Esto comenzará a asentar los gránulos en la canasta. El truco es golpear lo suficientemente fuerte en los tirantes cruzados para que las vibraciones hacen que el material se asiente, pero no tan fuerte como para que los gránulos salten.
  • Página 39 3 TOQUES Y LUEGO GIRE Una vez que hayas tocado la cesta 3 veces en el suelo, gira la cesta por encima hasta que entre en contacto con el absorbente. ¡No fuerce la parte superior! Toca 3 veces de nuevo y gira la parte superior. Repita este proceso hasta que la parte superior esté...
  • Página 40: Eliminación Del Adsorbente De Co2 Usado

    PRE-EMBALAJE DEL DEPURADOR PRISM 2 Si bien no se recomienda preempaquear el depurador mucho antes de una inmersión, o transportar depuradores empacados debido a posibles problemas de solución absorbente, reconocemos que hay casos en los que empacar un depurador en el sitio es poco práctico o imposible.
  • Página 41: Uso De Listas De Verificación

    USO DE LISTAS DE VERIFICACIÓN LA IMPORTANCIA DE USAR SUS LISTAS DE VERIFICACIÓN Imagina que estás sentado en un avión comercial viendo al piloto preparar el avión para el despegue. El copiloto se vuelve hacia el capitán y le pregunta si está...
  • Página 42 POR QUÉ UN FORMATO DE LISTA MÚLTIPLE Una cosa que nos quedó clara cuando hablamos con los buceadores de rebreather sobre su uso de listas de verificación fue que una lista de verificación simple y única para todos a menudo no sigue las etapas en las que normalmente configuran sus rebreathers.
  • Página 43 A continuación se muestra el grupo de 4 listas de verificación "expandidas", que incluye los pasos incrementales que necesita para completar cada paso de la lista de verificación. Las listas se desglosan de la siguiente manera: "PRISM 2 Component Inspection", "PRISM 2 Assembly Order" "PRISM 2 Operational Checklist".
  • Página 44: Lista De Verificación De Inspección De Componentes

    LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN DE COMPONENTES LLAVE: LL = LLEVAR / OPERACIÓN / INSTALAR 1. Verifique la placa H / arnés / BC para 6. Inspeccionar cableado detectar desgaste, daños o piezas faltantes A. Pantalla Heads Up (LL) A. Placa H B.
  • Página 45: Lista De Verificación De Inspección De Componentes: Detalles

    LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN DE COMPONENTES: DETALLES LLAVE: LL = LLEVAR / OPERACIÓN / INSTALAR 1: VERIFIQUE LA PLACA H / ARNÉS / BC PARA DETECTAR DESGASTE, DAÑOS O PIEZAS FALTANTES: 7 PASOS A: Placa H Busque cualquier parte doblada o rota en la placa H. Verifique que las almohadillas de goma del cilindro estén en su lugar en los reposa cilindros.
  • Página 46 E: Válvula(s) de descarga (O, LL) Inspeccione las válvulas de descarga del compensador de flotabilidad. Abra momentáneamente cada válvula y deje salir un poco de aire del compensador de flotabilidad para asegurarse de que se abran y cierren libremente. Inspeccione también los cables de tracción del vertedero de aire (Fig.
  • Página 47 Esto es normal cuando se usan limpiadores de bucle de respiración aprobados por Hollis, sin embargo, un olor distintivo a moho moho o cualquier otro olor fuerte no es normal y se debe a una desinfección inadecuada o no...
  • Página 48 C: Anillos de ensamblaje DSV roscados (FMCL) (LL) Compruebe si hay grietas y pelado de roscas. Los anillos de montaje de la manguera (Fig. 2.23) están soldados a los contrapulsos. Asegúrese de que los anillos estén firmemente unidos a la tela del contrapulmón. C: Anillos de montaje roscados en T-Piece (BMCL) (LL) Compruebe si hay estanqueidad, grietas u otros daños.
  • Página 49 E1: Válvula de adición FMCL O Verifique la estanqueidad de la válvula de adición de oxígeno sosteniendo la base de la válvula desde la parte posterior del contrapulón a través de la tela del contrapulmón e intente para apretar (girar en el sentido de las agujas del reloj) la tuerca roscada (Fig.
  • Página 50 3: INSPECCIONE LAS MANGUERAS DE RESPIRACIÓN DSV: 4 PASOS A: Mangueras de inhalación y exhalación FMCL/BMCL (LL) Mientras sujeta la manguera por las tuercas roscadas de la manguera, estírelas suavemente para asegurarse de que los extremos estén seguros. Si hay algún movimiento, verifique las abrazaderas de la manguera y el material de la manguera junto a las abrazaderas (Fig.
  • Página 51 Para limpiar la ranura de la junta tórica, puede usar un Q-tip (Fig. 2.40), pero tenga cuidado de no permitir que las fibras de algodón permanezcan detrás. Si hay partículas de suciedad en la junta tórica cuando la retira de la ranura, desmonte el lado del contrapeso roscado del conjunto de la manguera DSV retirando la abrazadera Oe-tiker y limpie a fondo la ranura de la junta tórica.
  • Página 52 4: INSPECCIONAR DSV 5 PASOS A: Ensamblaje Shut-Down/OC (O) Abra y cierre el DSV para asegurarse de que el cañón interior funcione sin problemas y no se una. Si es difícil abrirlo o cerrarlo, o si escucha un sonido de raspado durante el movimiento del barril, el cañón y la carcasa del DSV deberán limpiarse y lubricarse.
  • Página 53 Hollis. Fracaso para mantener adecuadamente las primeras etapas podría resultar en un flujo libre de gas en el bucle respiratorio y provocar lesiones graves o la muerte.
  • Página 54 Revise cada manguera que conduce desde las primeras etapas para detectar signos de desgaste o edad. Reemplace según sea necesario solo con piezas aprobadas por Hollis. Verifique todo el hardware de desconexión rápida de LP para detectar corrosión y verifique que la válvula Schrader esté limpia de escombros, sal o corrosión.
  • Página 55 B: Pantalla de muñeca (LL) Inspeccione la pantalla de muñeca y el cableado en busca de desgaste o daños. Encienda la pantalla de muñeca presionando los botones de menú y selección (Fig. 2.48). Después de la pantalla de presentación, el sistema cambiará a la pantalla de información principal.
  • Página 56 B: Batería HUD (Heads Up Display) La batería HUD se encuentra en el compartimento de la batería. Es una batería SAFT 3.6V AA. C: Juntas tóricas (2) (LL) Hay dos juntas tóricas que sellan el compartimiento de la batería. Una junta tórica de "sello de compresión"...
  • Página 57 Haga que la unidad sea atendida por un centro de servicio autorizado de Hollis. Nunca sumerjas tu PRISM 2 con un solenoide fallido.
  • Página 58 9: INSPECCIONAR EL CONJUNTO DEL CABEZAL: 5 PASOS A: Sello de CO rojo (I, LL) El sello de CO rojo es una junta roja gruesa y de sensación esponjosa que reside en la parte inferior de la cabeza en un canal en la cara de la placa de la cabeza adyacente a los tres sensores de O (Fig.
  • Página 59 Limpie cualquier residuo (generalmente pequeñas partículas de cal sódica) y lubricante en las juntas tóricas con una toalla sin pelusa. Una vez limpias, pasa las juntas tóricas a través de tus dedos sintiendo cualquier rasguño o resto de escombros mientras los inspeccionas visualmente al mismo tiempo. No debe haber pelusa, pelo o partículas de ningún tipo en la junta tórica limpia, ya que los desechos en la junta tórica causarían una falla en el sello.
  • Página 60 D: Guardián del pestillo del cucharón (LL, O) El guardián del pestillo del cubo es un canal de acero inoxidable que corre alrededor de la cara de la cabeza y se atornilla en su lugar. Verifique que los 4 tornillos estén en su lugar y que el asiento no esté suelto (Fig. 2.60). Si el asiento fallara durante una inmersión, lo más probable es que la correa del cubo Velcro mantuviera el cubo firmemente asentado en la cabeza, sin embargo, con un guardián de cierre fallido, podría producirse una inundación catastrófica.
  • Página 61 PSR11-39-MD de Analytical Industries Hollis (PRISM 2) debe estar entre 8.5 y 14 mV en el aire, y de 40 a 67 mV a nivel del mar en 100% de oxígeno (la lectura válida de mV (en lo que respecta a la computadora) para la calibración de O...
  • Página 62 ADVERTENCIA: DEBE USAR SOLO ALMOHADILLAS DE HUMEDAD DE CUBO APROBADAS POR HOLLIS. NUNCA USE UNA HUMEDAD ALMOHADILLA QUE PUEDE INTERFERIR CON EL RESORTE DE COMPRESIÓN Y LAS HOLGURAS DE LA CESTA DEL DEPURADOR.
  • Página 63 12: MONTAJE DE LA CESTA (LL): 4 PASOS El conjunto de la cesta viene en cuatro partes básicas (Fig. 2.67): la cesta, la tapa de la cesta, el tubo central y la junta tórica del tubo central. La cesta utiliza una fuerte malla de nylon para evitar rasgaduras y también es algo elástica, por lo que no creará...
  • Página 64 C: Arriba + roscas de la cesta limpias (O) Mantener el depurador limpio es muy sencillo, pero uno de los problemas de la limpieza es el polvo absorbente triturado que se acumula en los hilos de la cesta del depurador (Fig. 2.68). Cuanto más húmedo sea el ambiente en el que está empacando su cesta absorbente, más encontrará...
  • Página 65: Ensamblaje

    PRISM 2 Ensamblaje En la siguiente sección se detallan los pasos de montaje para montar un Prisma 2 en pleno funcionamiento. Tenga en cuenta que las secciones que detallan los pasos aplicables a todas las compilaciones (Prism 2 equipados con FMCL y BMCL) no tendrán un encabezado específico de compilación en la parte superior de la página.
  • Página 66: Instalación Del Conjunto Del Cabezal En La Placa H: 2 Pasos

    MONTAJE PRISMA 2 Ahora que está íntimamente familiarizado con las complejidades de cada pieza que compone un Prisma 2 operativo, comenzaremos el proceso de ensamblaje acoplando las únicas 3 partes del rebreather que requieren un ensamblaje único con herramientas. Cuando desempaquetó su Prisma 2 por primera vez, la "Cabeza" del Rebreather se empacó...
  • Página 67: Lista De Verificación De Pedidos De Ensamblaje Fmcl

    F M C L LISTA DE VERIFICACIÓN DE PEDIDOS DE ENSAMBLAJE FMCL 1. Llene la cesta de la fregadora con absorbente de CO + almacenar en un recipiente hermético. Contenedor de etiquetas: Fecha de envasado, grado, tiempo utilizado, tiempo restante, usuario Fecha embalada: _______ Grado: _______ Tiempo utilizado: _______ Tiempo restante: _______ Usuario: _______ Duración máxima del depurador: (ensayo conforme a la norma EN 14143) •...
  • Página 68: Lista De Verificación De Pedidos De Ensamblaje De Bmcl

    B M C L LISTA DE VERIFICACIÓN DE PEDIDOS DE ENSAMBLAJE DE BMCL 1. Llene la cesta depuradora con adsorbente de CO + almacenar en recipiente hermético. Contenedor de etiquetas: Fecha de envasado, grado, tiempo utilizado, tiempo restante, usuario Fecha embalada: _______ Grado: _______ Tiempo utilizado: _______ Tiempo restante: _______ Usuario: _______ Duración máxima del depurador: (ensayo conforme a la norma EN 14143) •...
  • Página 69: Lista De Verificación De Pedidos De Ensamblaje: Detalles

    CO es extremadamente peligroso y puede provocar lesiones o la muerte. ADVERTENCIA: SOLO USE HOLLIS PROBADO Y APROBADO GRADOS ABSORBENTES Y MARCAS. ES POSIBLE QUE OTROS ADSORBENTES NO FUNCIONEN COMO SE ESPERABA O NO SEAN SEGUROS PARA SU USO EN EL PRISMA 2.
  • Página 70 ADVERTENCIA: DEBE USAR SOLO OXÍGENO APROBADO POR HOLLIS Y CILINDROS Y VÁLVULAS DILUYENTES AL SUMERGIR EL PRISMA 2. ESTOS DEBEN COMPRARSE A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR HOLLIS REBRATHER. LAS ESPECIFICACIONES COMPLETAS Y LOS NÚMEROS DE PIEZA SE PUEDEN ENCONTRAR...
  • Página 71 3: INSTALAR REGULADORES + MANGUERAS EN LA PLACA H Instale el regulador de oxígeno y las mangueras en el lado derecho de la placa H haciendo pasar todas las mangueras debajo de la correa de la banda del cilindro inferior en el interior del soporte del cilindro con la válvula de oxígeno de la 1ª etapa mirando hacia afuera hacia donde se instalará...
  • Página 72 F M C L 4: INSTALAR VEJIGA, YUGO + PLACA POSTERIOR EN PLACA H: 4 PASOS A: Instale los pernos del carro en la placa H y asegúrelos con los guardianes de nylon. Instale ambos pernos del carro en los orificios cuadrados de los pernos en la placa H y asegúrelos en su lugar con un guardián de pernos de nylon.
  • Página 73 F M C L D: Instale las correas laterales de contrapulmón en la placa posterior Usando tornillos bookend, conecte ambas correas laterales contrapulsadas al orificio circular sobre la correa de la cintura a ambos lados de la correa de la cintura (Fig.
  • Página 74 F M C L 7: INSTALAR MANGUERAS DE RESPIRACIÓN COUNTERLUNG EN LA CABEZA: 2 PASOS A: Limpiar/lubricar juntas tóricas, ranuras de junta tórica y superficies de acoplamiento Retire, limpie y prepare la junta tórica, la ranura de la junta tórica y la superficie de Fig.
  • Página 75 F M C L 9: ENSAMBLE DSV Y MANGUERAS, VERIFIQUE E INSTALE: 6 PASOS En los pasos 3 y 4 de las comprobaciones previas al montaje, se verificó el funcionamiento de los tres subconjuntos principales que componen el conjunto DSV. Ahora armará el ensamblaje, verificará su funcionamiento e instalará el ensamblaje en los contrapulsos.
  • Página 76 F M C L E: Instale DSV en contrapulmones prestando atención a la flecha de dirección de flujo Tome el codo lateral de inhalación e insértelo en el contrapulmonado en un ángulo de 45° orientado hacia afuera (lejos del centro de la unidad) (Fig. 2.92). Ambos codos están codificados (Fig.
  • Página 77 B M C L 4: INSTALAR VEJIGA, YUGO + PLACA POSTERIOR EN PLACA H: 4 PASOS A: Instale los pernos del carro en la placa H y asegúrelos con los guardianes de nylon. Instale ambos pernos del carro en los orificios cuadrados de los pernos en la placa H y asegúrelos en su lugar con un guardián de pernos de nylon.
  • Página 78 B M C L 5: CONECTE LOS CONTRAPULSORES AL ARNÉS Deshaga la correa Velcro de 3 piezas y coloque la correa del hombro del arnés en la parte superior del contrapulmonado. Coloque la pieza de Velcro simple (lado del lazo) entre las correas de doble Velcro (lados del gancho) y apriete para bloquear el lazo y el gancho juntos.
  • Página 79 B M C L 7: INSTALAR MANGUERAS DE RESPIRACIÓN COUNTERLUNG EN LA CABEZA: 2 PASOS A: Limpiar/lubricar juntas tóricas, ranuras de junta tórica y superficies de acoplamiento Retire, limpie y prepare la junta tórica, la ranura de la junta tórica y la superficie de Fig.
  • Página 80 B M C L 9: ENSAMBLE DSV Y MANGUERAS, VERIFIQUE E INSTALE: 6 PASOS En los pasos 3 y 4 de las comprobaciones previas al montaje, se verificó el funcionamiento de los tres subconjuntos principales que componen el conjunto DSV. Ahora armará el ensamblaje, verificará su funcionamiento e instalará el ensamblaje en los contrapulsos.
  • Página 81 B M C L D: Realizar una prueba de sellado de válvula de hongo ("verificación estéreo") Debido a que el sistema BMCL es diferente de los FMCL en la medida en que no puede desconectar las mangueras de respiración para hacer una verificación estéreo, tendrá que plegarse sobre la manguera para restringir el flujo de aire para probar que el conjunto fluirá...
  • Página 82 10: LIMPIE LAS JUNTAS TÓRICAS DE SELLADO DE CABEZA A CUBO, LAS RANURAS DE JUNTA TÓRICA Y LAS JUNTAS TÓRICAS LUBRICANTES En la inspección de componentes, comprobó y, si fue necesario, limpió las juntas tóricas de sellado del cucharón. Si está montando el PRISM 2 justo después de su inspección, no necesita volver a limpiar las juntas tóricas.
  • Página 83 11: LIMPIE EL SELLO DE CO ROJO Y ASEGÚRELO EN SU LUGAR: 2 PASOS El Sello rojo de CO es una gran junta de silicona roja suave que reside en la parte inferior de la cabeza en un canal en la cara de la placa de la cabeza, junto a los tres sensores de O (Fig.
  • Página 84 B: Compruebe la sedimentación y la firmeza de la cama absorbente Al igual que lo haces al empacar la canasta, siente lo absorbente de abajo hacia arriba. Debe sentirse uniformemente denso en todo momento. Ejerza una ligera presión sobre la malla apretándola. La presión aplicada no debe desplazar los granos de absorbente.
  • Página 85 14: COLOQUE LA CESTA DE CO EN EL CUBO, CONFIRME LA APERTURA DEL TUBO CENTRAL, MONTE Y SELLE EL CUBO A LA CABEZA Coloque suavemente la canasta en el cubo asegurándose de que el tubo de respiración central esté hacia arriba. (Fig. 2.116) Empuje hacia abajo en la parte superior de la canasta y asegúrese de que vuelva a brotar.
  • Página 86: Lista De Verificación Operativa

    LISTA DE VERIFICACIÓN OPERATIVA LEVEL 1 Intra -Dive: Sí   Depurador: Nuevo  Usado  Tiempo total utilizado en el depurador: Nombre: Fecha: / / Si bucea inmediatamente:  1. Lista de verificación de ensamblaje Continúe con "Comprobaciones previas a la inmersión". completada Si NO bucea inmediatamente: ...
  • Página 87 LISTA DE VERIFICACIÓN OPERATIVA LEVEL 2 Intra -Dive: Sí   Depurador: Nuevo  Usado  Tiempo total utilizado en el depurador: Nombre: Fecha: / /  1. Lista de verificación de ensamblaje  10. Compruebe la batería de la pantalla del completada solenoide y la muñeca ...
  • Página 88 LISTA DE VERIFICACIÓN OPERATIVA W/INSTRUCTIONS LEVEL 3 ADVERTENCIA: ¡INTENTAR BUCEAR EN UN PRISMA 2 QUE NO HA EJECUTADO A TRAVÉS DE CONTROLES OPERATIVOS COMPLETOS Y PREVIOS AL BUCEO ES UNA FORMA SEGURA DE SUICIDARSE! NUNCA BUCEE UN REBREATHER QUE HAYA VERIFICADO PERSONALMENTE QUE HAYA PASADO TODAS LAS VERIFICACIONES OPERATIVAS Y PREVIAS A LA INMERSIÓN.
  • Página 89 4. ACTIVAR HUD - COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA Reemplazado y OK   Encienda el HUD con una sola pulsación del interruptor en el lateral del HUD y verifique que el HUD se ejecute a través de su secuencia de arranque (todos los LED se iluminan, indican la posición hacia arriba y luego cambian al estado O o falla).
  • Página 90 6: PRUEBA DE PRESIÓN NEGATIVA (MANTENER DURANTE UN MÍNIMO DE 1 MINUTO) La prueba de presión negativa verificará los tipos de fugas que pueden no mostrarse durante una prueba de presión positiva. Este tipo de fugas son bastante raras, pero son igual de potencialmente peligrosas, por lo que es extremadamente importante realizar la prueba.
  • Página 91 D: Deje reposar durante un minuto, observe los signos de fugas en las lecturas PO /mV de la pantalla de muñeca Después de tirar de una aspiradora en el bucle, los contrapulsos estarán completamente colapsados y duros al tacto. Deje que el bucle permanezca durante al menos un minuto mientras observa las lecturas de Muñequera mV o PO para un cambio y / o observe los contrapulones y las mangueras de bucle para ver si el...
  • Página 92 B: Llene el bucle completamente con oxígeno usando la válvula de adición manual de oxígeno hasta que se ventile el OPV. Presione la válvula de adición manual de oxígeno para agregar oxígeno. Continúe agregando oxígeno al asa hasta que la válvula de sobrepresión en el contrapulmón de exhalación comience a liberar presión.
  • Página 93 C: Evacuar el bucle por completo Tira de otro negativo D: Repita los pasos A y B. E: Abra DSV para igualar la presión con la presión ambiental. Cerrar DSV Después de las dos descargas de oxígeno, abra el DSV momentáneamente para dejar que cualquier presión positiva escape del bucle, devolviendo el bucle a la presión ambiental.
  • Página 94 Además, registrar los valores de mV en oxígeno y comparar esos valores con los valores anteriores puede darnos un buen indicador si hemos hecho una descarga completa del bucle. Por ejemplo, si la última vez que calibró el sistema, los valores de mV fueron 55, pero una semana después están emitiendo 45 mV después del lavado, es posible que desee considerar enjuagar más oxígeno a través del bucle para ver si esos valores de mV aumentan a medida que agrega más O , lo...
  • Página 95 Puede ser necesario editar el punto de consigna alto para que sea superior a 1.0. DEPTH TIME STOP TIME La pantalla de muñeca tiene puntos de ajuste bajos y altos programables por el usuario. El punto de consigna bajo predeterminado es 0.7 ata O .
  • Página 96 C: Cambie el punto de consigna a .19 Una vez que el solenoide se haya disparado y haya verificado que el oxígeno está entrando en el bucle, cambie el punto de ajuste activo a .19 presionando el botón de menú 8 veces hasta que se muestre "Setpoint .19"...
  • Página 97 C: Cilindro diluyente abierto Abra la válvula del cilindro diluyente. 13. COMPROBAR ADV Y BCD A: Abra DSV (modo CC), inhale desde el bucle hasta que ADV se active, dejando caer el bucle PO Abra el DSV inhalando por la boca y exhalando por la nariz, hasta que el pulmón de inhalación colapse por completo.
  • Página 98 C. Observe el mantenimiento del punto de consigna Una vez que haya metabolizado suficiente bucle O para que la electrónica registre la caída en O y dispare el solenoide, observe cómo reaccionan los sensores de O No deben registrar un gran salto en PO , sino un aumento incremental de 3 o 4 respiraciones de regreso al punto de consigna activo.
  • Página 99 16. HUD Y PANTALLAS DE MUÑECA ENCENDIDAS HUD: Encienda el HUD mientras mira los LED hud. Todos los LED en el HUD deben comenzar a parpadear, informando el contenido de O del bucle. (Como recordatorio, si el HUD se muestra en naranja durante 30 segundos al arrancar, debe cambiar la batería antes de bucear.
  • Página 100 En este punto de la configuración, la computadora debe monitorear el contenido de O del bucle y agregar O para mantener el bucle en el punto de ajuste bajo seleccionado por el usuario. Si el PO de bucle es bajo, compruebe que no ha cambiado accidentalmente del punto de ajuste bajo al ajuste PO 0.19 en el equipo.
  • Página 101 Ahora presione el cuerpo ADV hasta que la válvula se dispare. Esto reducirá el bucle PO . Si el PO baja lo suficiente por debajo del punto de consigna, hará que la electrónica dispare el solenoide. Continúe respirando desde el bucle.
  • Página 102: Lista De Verificación Posterior Ala Inmersión

    LISTA DE VERIFICACIÓN POSTERIOR A LA INMERSIÓN Nombre: Fecha: / /  1. Verifique y registre las baterías (solenoide/pantalla de muñeca). Batería solenoide: V:________ Bien  Reemplazado  Batería de la pantalla de muñeca V:________ Bien  Reemplazado  2. Apagar, pantalla de muñeca segura ...
  • Página 103: Lista De Verificación Posterior A La Inmersión: Detalles

    LISTA DE VERIFICACIÓN POSTERIOR A LA INMERSIÓN: DETALLES Durante el desmontaje posterior a la inmersión, preste atención a cada pieza en busca de cualquier daño o desgaste que requiera mantenimiento o reparación. Registre el daño en su registro de mantenimiento / reparación y aborde las reparaciones necesarias inmediatamente después de terminar su lista de verificación posterior a la inmersión.
  • Página 104 4: DRENAJE DE CONTRAPULSIONES DE LÍQUIDO Su contrapulmón de exhalación tendrá líquido que contiene agua de su entorno de buceo (dulce o salada) y saliva y otros "bio-lubricantes". Abra el desagüe del contrapulmono. Un líquido viscoso, ya sea claro o ligeramente lechoso, drenará...
  • Página 105 NOTA: ¿Por qué desinfectar su bucle diariamente? Un "bucle" de rebreather recoge todo tipo de material biológico durante una inmersión. Ahí está tu saliva, que afortunadamente está compuesta por un 98% de agua. Sin embargo, el otro 2% consiste en compuestos como electrolitos, mucosa, sangre y varias enzimas que normalmente comienzan el proceso de descomposición de los alimentos, y muy probablemente partículas de alimentos de una comida o merienda...
  • Página 106: Desmonte La Boquilla Para El Montaje De La Manguera De Contrapulsión, Desinfecte, Cuelgue Para Secar

    11: DESINFECTAR CUBO Si está usando esteramina™ u otros desinfectantes que disuelven, el cubo de lavador es un gran recipiente para mezclar 1 galón/3.78 L de desinfectante y remojar las mangueras de respiración, DSV y almohadilla de humedad, luego verter el desinfectante restante en los contrapulsores para desinfectarlos.
  • Página 107 Si se utilizan piezas de su kit de repuestos, tome nota para que pueda volver a pedir reemplazos a su distribuidor local hollis PRISM 2. BMCL 13: DESMONTE LA BOQUILLA PARA SUJETAR LA MANGUERA, DESINFECTE, CUELGUE PARA SECAR Retire el DSV del bucle y deje en remojo el desinfectante.
  • Página 108 Si se utilizan piezas de su kit de repuestos, tome nota para que pueda volver a pedir reemplazos a su distribuidor local hollis PRISM 2. | 108...
  • Página 109: Registro De Mantenimiento + Reparación

    REGISTRO DE MANTENIMIENTO + REPARACIÓN Dueño: _______________________________ Fecha del informe: ___________ Motivo del mantenimiento (compruebe uno)  Fallo previo a la inmersión  Mantenimiento posterior a la inmersión  Mantenimiento preventivo/programado  Piezas sustituidas  Razón  Piezas que necesitan servicio ...
  • Página 110 Signature: ______________________________________________________ Date: __________________ Firma: Fecha: Name: _________________________________________________________ Nombre: Hollis Document Control Number: XX-XXXX 2/16/2019 Número de control de documentos de Hollis: XX-XXXX 02/16/2019 | 110...
  • Página 111: Mantenimiento / Limpieza

    MANTENIMIENTO + LIMPIEZA INSTALACIONES DE SERVICIO Y USTED Es necesario que una instalación de servicio hollis PRISM 2 complete un "Servicio completo" anualmente para mantener el funcionamiento seguro de su PRISM 2. Es posible que encuentre algunos artículos que necesitan atención antes de su servicio anual programado.
  • Página 112: Limpieza De Rutina

    LIMPIEZA DE RUTINA SELLO DE CO ROJO Herramientas necesarias: Ninguna Si la junta se ensucia o absorbe polvo sobre ella, retire la junta de su ranura y limpie la superficie de la junta con agua tibia y jabonosa, enjuague y deje que se seque al aire.
  • Página 113: Contrapulsiones + Drenajes

    CONTRAPULSIONES + DRENAJES Herramientas necesarias: Alicates de abrazadera Oetiker, cepillo de botella grande, lubricante, esteramina™, paño limpio y seco. Puede optar por quitar la manguera de respiración, o puede limpiarla como un conjunto con el contrapulmono. Llene el contrapulsor con Steramina™ y limpie a fondo el interiorcon el cepillo de la botella, asegurándose de frotar todos los lados, la parte inferior y superior.
  • Página 114 Una vez que las piezas estén secas, puede volver a montar la manguera y los accesorios. Asegúrese de volver a colocar 2 abrazaderas en cada conexión de manguera con las aberturas de la abrazadera a 180 grados opuestas entre sí. Pruebe el funcionamiento de la válvula intentando inhalar suavemente.
  • Página 115: Cesta Depuradora

    CUBO DEPURADOR + MUELLE DE CESTA El cubo depurador no necesita limpieza más allá del enjuague con solución de Steramina™ a menos que se acumule material absorbente en el uretano transparente. Para limpiar el material absorbente acumulado, limpie con vinagre blanco y enjuague con agua dulce. La banda de acero inoxidable y los 3 pestillos Nielson Sessions deben permanecer libres de óxido siempre que se empapen en agua dulce después de su uso.
  • Página 116 TODAS LAS DEMÁS SUPERFICIES EXTERNAS Aunque Hollis utiliza los mejores materiales disponibles, los rayos UV, el agua salada y los entornos de cloro pueden ser duros para el equipo. Por esa razón, es esencial enjuagar todos los componentes con agua dulce después de su uso y evitar exposiciones...
  • Página 117: Productos, Capacidades Yespecificaciones Aprobados

    PRODUCTOS, CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES APROBADOS LISTA DE PRODUCTOS APROBADOS PARA SU USO EN SU PRISM 2 MATERIAL DEL DEPURADOR DE CO El material recomendado es Sofnolime® (malla 8-12). Otras marcas no han sido probadas de forma independiente para evaluar el rendimiento o los tiempos de duración. El uso de otras marcas es a la entera discreción y responsabilidad del usuario.
  • Página 118: Capacidades De Los Componentes + Especificaciones

    EE. UU.) BMCL: (alojado): Inhalación de 3.5L, Exhalación de 3.5L CILINDROS (Se venden por separado en los distribuidores Hollis Rebreather) Capacidad de carga del cilindro de gas a bordo: Dos cilindros de acero de 3 litros (uno de oxígeno, un diluyente) con 232 bar de presión máxima permitida y que cumplen con la directiva de equipos a presión (PED) y las normas reconocidas.
  • Página 119: Glosario

    GLOSARIO Absorbente: medio químico utilizado para eliminar el CO del gas exhalado ADV: válvula diluyente automática Rescate: sistema de suministro de gas redundante Avance: donde falla el depurador absorbente, ya no elimina el CO a una velocidad adecuada Bucle respiratorio: partes del rebreather que respiran gas circu-lates dentro Cóctel Cáustico: líquido muy alcalino (agua mezclada con material absorbente de CO...
  • Página 120 NOTAS | 120...

Este manual también es adecuado para:

Prism 2 fmcl metricPrism 2 bmclPrism 2 bmcl metric240-6520-000240-6520-000-m240-6530-000 ... Mostrar todo

Tabla de contenido