Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual
Manual de instrucciones
Manuel d'utilisation
Manuale d'uso
Handleiding
loading

Resumen de contenidos para Schrader International airsistant

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manual Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale d’uso Handleiding...
  • Página 2: Safety Instructions

    Maintaining the correct tyre pressure has a huge impact on the tyre lifespan and the rider’s safety. The AIRsistant product helps to monitor the tyre pressure and temperature. AIRsistant cannot correct fluctuations in tyre pressure (e.g.
  • Página 3 Mantener la presión correcta de los neumáticos tiene un gran impacto en su vida útil y en la seguridad del ciclista. El producto AIRsistant ayuda a controlar la presión de los neumáticos e indirectamente la temperatura. AIRsistant no puede corregir las fluctuaciones en la presión de los neumáticos (por...
  • Página 4 Het handhaven van de juiste bandenspanning heeft een enorme invloed op de levensduur van de band en de vei- ligheid van de rijder. Het AIRsistant product helpt de bandenspanning en indirect de temperatuur te controleren.
  • Página 5 AIRsistant kan schommelingen in de bandenspanning (bv. door temperatuursveranderingen) niet corrigeren en werkt alleen wanneer hij correct wordt geïnstalleerd en onderhoudent. De juiste bandenspanning hangt af van factoren zoals, maar is niet beperkt tot, het model van de band, het type fiets, het terreintype en het gewicht van de rijder.
  • Página 6 AV SET SV SET Entferne die vorhandene Ventilkappe und den Ventileinsatz. ESP: Remove existing valve cap and valve core. Retirar el tapón y el núcleo de la válvula existente. Retirer le capuchon de valve et l’obus de valve existants. Rimuovere il tappo e il nucleo della valvola esistenti. Verwijder bestaande ventieldop en ventielkern.
  • Página 7 AV SET SV SET Ziehe das neue Ventil fest. Achte bei schlauchlosen Montagen darauf, dass die Felgenmutter des Ventils fest angezogen bleibt. Tighten the new valve. For tubeless installations ensure valve rim nut remains tight. ESP: Apretar la válvula nueva. Para instalaciones sin cámara, asegurarse de que la tuerca de la llanta de la válvula permanezca apretada.
  • Página 8 ist. Add the sensor housing as shown in the picture. ESP: Colocar la carcasa del sensor como se muestra en la imagen. Ajouter le boîtier du capteur comme indiqué sur l’image. Aggiungere l’alloggiamento del sensore come mostrato nell’immagine. Plaats de sensorbehuizing zoals op de foto.
  • Página 9 Ziehe den Ventileinsatz fest. Tighten the valve core. ESP: Apretar el núcleo de la válvula. Serrer l’obus de valve. Serrare il nucleo della valvola. Draai de ventielkern vast. SV SET AV SET SV SET Setze die Ventilkappe auf. Add the valve cap. ESP: Colocar el tapón de la válvula.
  • Página 10 Filling WitH tuBeless sealant Die gesamte Sensoreinheit muss vom Ven- tilschaft entfernt werden und das Ventil muss abgeschraubt werden, bevor der Reifen durch den Ventilschaft mit schlauchlosem Dichtmittel gefüllt wird. The entire sensor assembly must be removed from the valve shaft and the valve must be unscrewed before the tyre is filled with tubeless sealant through the valve ESP:...
  • Página 11 AIRsistant App Scanne, um zu sehen, wie man den Sensor mit dem Display koppelt. Scan to watch how to pair the sensor ESP: with the display. Escanear para ver cómo conectar el sensor con la pantalla. Scanner pour voir comment jumeler le capteur avec l’écran.
  • Página 12 ESP: El sensor se envía desactivado y debe activarse para mostrar los datos en el dispositivo compatible. Para activar el sensor, instalarlo en la rueda e inflar el neumático por encima de 0,3 bar (4,35 psi). Los datos pueden tardar hasta 20 segundos en aparecer en su dispositivo de visualización.
  • Página 13 DISPOSAL Bitte trage zu einer sauberen Umwelt bei. Entsorge das Verpackungs- material in deiner Mülltonne für Verpackungsabfall oder an einer anderen Sammelstelle. Der äußere Karton kann im Altpapiercontainer entsorgt werden. Entsorge das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nach den in deiner Region geltenden Vorschriften für kleine elektrische/elektronische Produkte.
  • Página 14 Händler vor Ort, bei dem du das Produkt erworben hast. The warranty is 24 months or 5000 hours from the time of purchase whichever comes first. Schrader International GmbH will not bear any cost which are not the direct result of defective workmanship or materials. For warranty claims please contact the local dealer you have purchased the product from.
  • Página 15 ENVIRONMENTAL ESP: Temperaturbereich Temperature Range Rango de temperatura Plage de température Intervallo di temperatura -10˚C – 70˚C Temperatuurbereik: Feuchtigkeit Humidity ESP: Humedad Humidité Umidità Vochtigheid: INFORMATION Das Handbuch ist im Lieferumfang enthalten. Das Produkt ist nur für die Verwendung im Freien bestimmt. The manual is available within the packaging contents.
  • Página 16 Hereby, Schrader International GmbH declares that the product is in compliance with European and UK Product Safety Regulations and therefore CE and UKCA marked, visit to view the declarations of conformity: https://www.AIRsistant.com/resources Made in UK www.AIRsistant.com Schrader International GmbH Gadastraße 23A, 85232, Bergkirchen, Germany...