Bosch BS 280 Instrucciones De Servicio página 5

Deutsch:
Zum Drehen des Stativtellers 1 die Klemmschraube 2 nur minimal lösen. Danach sofort wieder fest anziehen.
Die Stativsäule wird auch bei geöffneter Klemmschraube 3 in ihrer Position gehalten. Unterhalb der Klemmschraube 3 sitzt eine
Justierschraube, mit der diese „Rutschsicherung" nachgestellt werden kann.
Bei nachlassender Klemmkraft der Klemmhebel 4 die Befestigungsmutter am Klemmhebelhalter 5 etwas nachziehen.
English:
To turn the tripod head 1, loosen the clamping screw 2 only slightly. Tighten again immediately afterwards.
The tripod column is also held in position when the clamping screw 3 is loosened. Beneath the clamping screw 3,
an adjustment screw is located with which this "slip safety" can be adjusted.
When the clamping force of the clamping lever 4 slackens, tighten the attachment nut on the clamping lever holder 5 somewhat.
Français:
Afin de pouvoir tourner la plaque de trépied 1, ne lâcher que très peu la vis de serrage 2. La resserrer aussitôt.
La colonne du trépied est maintenue dans sa position même si la vis de serrage 3 est lâchée. En dessous de la vis de serrage 3,
il y a une vis d'ajustage à l'aide de laquelle cette « protection de glissage » peut être ajustée.
Lorsque la force de serrage les leviers de serrage 4 diminue, resserrer légèrement l'écrou de fixation se trouvant sur le porte-
levier 5.
Español:
Para girar el plato del trípode 1, aflojar un poco solamente el tornillo de apriete 2. Tras ello, apretarlo inmediatamente otra vez.
La columna del trípode se mantiene en posición incluso con el tornillo de apriete 3 aflojado. Debajo del tornillo de apriete 3 se
encuentra un tornillo de reglaje que permite reajustar este "seguro contra deslizamiento".
Al disminuir la fuerza de amarre de la palanca de apriete 4, reapretar la tuerca de sujeción en el soporte de la palanca de apriete 5.
Português:
Para girar o prato do tripé 1, é apenas necessário soltar minimamente o parafuso de aperto 2. Em seguida reapertá-lo
imediatamente.
A coluna do tripé também é mantida na sua posição, quando o parafuso de aperto 3 está aberto. Sob o parafuso de aperto 3
encontra-se um parafuso de ajuste, com o qual é possível reajustar a "Protecção contra deslize".
Quando a força de aperto da alavanca de aperto 4 estiver ficando mais fraca, é necessário reapertar um pouco a porca de fixação
do suporte da alavanca de aperto 5.
Italiano:
Per girare la testa del treppiedi 1 allentare leggermente la vite di serraggio 2 e riavvitare di nuovo bene.
La colonna del treppiede viene mantenuta nella sua posizione anche quando la vite di serraggio 3 è allentata. Sotto la vite di
serraggio 3 si trova applicata una vite di aggiustaggio con cui è possibile regolare questa sicurezza antiscorrimento.
In caso di cedimento della forza di serraggio della leva di bloccaggio 4, stringere ancora il dado di serraggio che si trova al supporto
della leva di bloccaggio 5.
Nederlands:
Om de statiefschijf 1 te draaien, klemschroef 2 slechts minimaal losdraaien. Daarna onmiddellijk weer stevig vastdraaien.
Ook wanneer de klemschroef 3 is geopend wordt de statiefzuil in haar positie vastgehouden. Onder de klemschroef 3 bevindt zich
een instelschroef waarmee deze „slipbeveiliging" kan worden bijgesteld.
Bij minder wordende klemkracht van klemhendel 4 de bevestigingsmoer op de klemhendelhouder 5 iets aandraaien.
Dansk:
Løsne klemmeskruen 2, hvis De ønsker at dreje stativskiven 1. Fastspænd skruen med det samme igen.
Stativsøjlen holdes i sin position, også når klemmeskruen 3 er åben. Under klemmeskruen 3 er der anbragt en justeringsskrue,
som bruges til at indstille denne „glidesikring" med.
Hvis klemmearmens 4 klemmekraft forringes, fastspændes fastgørelsesmøtrikken en smule på klemmearmholderen 5.
Svenska:
För vridning av stativplattan 1 lossa klämskruven 2 endast en aning. Dra sedan genast åt skruven igen.
Stativpelaren hålls i sitt läge även när klämskruven 3 har lossats. Under klämskruven 3 sitter en ställskruv med vilken denna
"slirsäkring" kan justeras.
När spännkraften i klämspaken 4 avtar kan fästmuttern på klämspakens hållare 5 efterdras.
Norsk:
Til løsing av stativtallerken 1 løses klemskrue 2 kun littegrann. Deretter trekkes den straks godt til igjen.
Stativsøylen holdes i sin posisjon også når klemskrue 3 er åpen. Under klemskrue 3 finnes det en justeringsskrue som denne
«sklisikringen» kan justeres med.
Når klemkraften til klemspak 4 minsker må monteringsskruen på klemspakholder 5 trekkes litt til.
Suomi:
Höllää kiristysruuvia 2 vain ihan vähän jalustalautasen 1 kääntämistä varten. Kiristä hyvin heti kääntämisen jälkeen.
Jalustan pylväs pysyy asennossaan myös kiristysruuvin 3 ollessa höllättynä. Kiristysruuvin 3 alla sijaitsee säätöruuvi, jolla tätä
"luistonestoa" voi säätää.
Jos kiristysvivun 4 kiristysvoima heikkenee tulee kiristysvipupitimen 5 kiinnitysruuvia kiristää hieman.
Eλληνικά:
Για να περιστρέψετε το δίσκο 1 του τριπ δου χαλαρώστε σο το δυνατ πιο λίγο τη βίδα σύσφιξησ 2. Στη συνέχεια
σφίξτε την πάλι αµέσωσ.
Ο στύλοσ του τριπ δου παραµένει στη θέση του ακ µα κι ταν η βίδα σύσφιξησ 3 είναι χαλαρωµένη. Κάτω απ τη βίδα
σύσφιξησ 3 βρίσκεται µια βίδα ρύθµισησ µε τη βοήθεια τησ οποίασ µπορεί να επαναρρυθµισθεί η «αντιολισθητική
ασφάλεια».
Σε περίπτωση εξασθένισησ τησ ισχύοσ σύσφιξησ των µοχλών σύσφίξησ 4 σφίξτε λίγο περισσ τερο το παξιµάδι
στερέωσησ στο συγκρατήρα 5 του αντίστοιχου µοχλού σύσφιξησ.
Türkçe:
Sehpa tablas∂n∂ 1 çevirmek için s∂k∂µt∂rma vidas∂n∂ 2 çok az gevµetin ve sonra hemen s∂k∂n.
Sehpa direπi, s∂k∂µt∂rma vidas∂ 3 aç∂kken de kendi pozisyonunda tutulur. S∂k∂µt∂rma vidas∂n∂n 3 alt∂nda bir hassas ayar vidas∂ vard∂r.
Bu vida yard∂m∂ ile "kayma emniyeti" ayar∂ istendiπi zaman yeniden yap∂labilir.
S∂kma kolunun 4 s∂kma kuvveti azald∂π∂ zaman, s∂kma kolu tutucusundaki 5 tespit somununu biraz daha s∂k∂n.
5 • 1 609 929 E29 • 02.10
loading