Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Spannungs- und Durchgangsprüfer
Voltage and continuity tester
12 – 1.000 V AC, CAT IV
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3 – 7
78136 Schonach
GERMANY
Tel.: +49 7722 959-0
Fax: +49 7722 959-160
Website: www.wiha.com
L1
L2
+
1
14
2
13
L1
L2
+
12
11
3
4
5
6
7
8
9
10
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wiha SB 255-15

  • Página 1 Spannungs- und Durchgangsprüfer Voltage and continuity tester 12 – 1.000 V AC, CAT IV — — Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANY Tel.: +49 7722 959-0 Fax: +49 7722 959-160 E-Mail: [email protected] Website: www.wiha.com...
  • Página 2 AUTO AUTO DATA HOLD > 6 V AC/DC 30 s > 6 s > 2 s HOLD - - - DE ......1 EN ......8 FR ......15 NL ......22 ES ......29 IT ......36 DA ......43 NO ......50 SV ......57 FI ......64 PL ......71 CZ ......78 RU ......85...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Wiha Werkzeuge GmbH, im Folgenden „Hersteller“ genannt, außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Página 4: Funktionsumfang

    BETRIEBSANLEITUNG Funktionsumfang • Höchste Sicherheitsstufe • LED-Display und zusätzlich CAT IV 1.000 V beleuchtetes LC-Display • Spannungsanzeige bis • Einpolige Phasenprüfung 1.000 V AC / 1.500 V DC • Drehfeldprüfung • Polaritätsanzeige • Akustische und optische • Integrierte Messstellenbeleuchtung Durchgangs-/Diodenprüfung •...
  • Página 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zum Prüfen von elektrischen Wechselfeldern. Das Gerät ist ausschließlich für die in dieser Anleitung beschriebenen Anwendungen, wie Spannungs-, einpolige Phasen-, Drehfeld-, Durchgangs- und Diodenprüfungen bestimmt. Das Gerät darf nur im angegebenen Nennspannungsbereich und in elektrischen Anlagen bis 1.000 V AC / 1.500 V DC eingesetzt werden.
  • Página 6: Auto Power On/Off

    BETRIEBSANLEITUNG Sie diese bei Bedarf. Benutzen Sie das Gerät nicht bei geöffnetem Batteriefach 9 ! • • Wenn Ihre Sicherheit nicht mehr gewährleistet ist, schalten Sie das Gerät aus und sichern Sie es gegen Wiederbenutzung. Die Sicherheit ist z. B. in folgenden Fällen nicht mehr gewährleistet: Das Gehäuse 12 ist gebrochen oder es befinden sich Risse im Gehäuse.
  • Página 7: Bedienung

    ertönt, kann das Gerät nicht sicher verwendet werden. Wechseln Sie die Batterien (siehe Kapitel „Batterie wechseln“ auf Seite 6) und starten Sie die Eigenprüfung erneut. 4. Wenn die Eigenprüfung erneut fehlschlägt, ist das Gerät nicht sicher und darf nicht verwendet werden. Kontaktieren Sie den Kundendienst (siehe Kapitel „Service und Garantie“...
  • Página 8: Data-Hold-Funktion

    Führen Sie keine Fehlerbehebungen selbstständig durch! • Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen die Artikelnummer laut Typenschild (siehe Kapitel „Typenschild“ auf Seite 7) Ihres Geräts an. • Informationen zu Reparatur und Wartung, Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.wiha.com...
  • Página 9: Service Und Garantie

    Service und Garantie Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig ist, Sie Fragen haben oder Informationen benötigen, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundenstelle für Wiha Werkzeuge: Kundendienst Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-Mail: [email protected]...
  • Página 10: About These Instructions

    Except for internal purposes, disseminating these instructions to third parties, duplication of any kind, even of excerpts, as well as the exploitation and/or disclosure of the contents is not permissible without the written approval of Wiha Werkzeuge GmbH, subsequently referred to as the "Manufacturer". Violations shall require compensation.
  • Página 11: Scope Of Functions

    OPERATING INSTRUCTIONS Scope of functions • Highest safety level CAT IV 1,000 V • LED display and additional • Voltage display up to 1,000 V AC / illuminated LC display 1,500 V DC • Single-pole phase test • Polarity display •...
  • Página 12: For Your Safety

    For your safety Proper use The device is used to test alternating electric fields. The device is solely intended for the applications described in these instructions, such as tests of voltage, single-pole phases, rotational field, flow and diodes. The device may only be used in the indicated nominal voltage range and in electric systems up to 1,000 V AC / 1,500 V DC.
  • Página 13: Auto Power On/Off

    OPERATING INSTRUCTIONS • Liquid is seeping from the batteries. • The cables on the device are damaged. • Only use the device at ambient temperatures of -5 to +40 °C and a maximum relative humidity of 85%. This is the only way to guarantee precise measurement values.
  • Página 14: Operation

    When you replace the batteries, the self test starts automatically. Operation Voltage test 1. Hold both test tips L1- 14 and L2+ 2 to the object to be tested. The voltage is displayed by the LEDs and on the LC display 7 . •...
  • Página 15: Data Hold Function

    State the article number according to the nameplate (see section on „Nameplate“ on page 14) of your device for all inquiries and spare part orders. • For additional information regarding repair and maintenance, exploded drawings and information about spare parts, visit: www.wiha.com...
  • Página 16: Service And Warranty

    Service and warranty Should the device no longer work, should you have any questions or require information, contact an authorised customer service point for Wiha power tools: Customer care Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstrasse 3–7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach Email: [email protected]...
  • Página 17: Concernant Le Présent Mode D'emploi

    La transmission du présent mode d'emploi à un tiers, les reproductions, même partielles, de toute sorte et sous toute forme, ainsi que l'exploitation et/ou la communication du contenu sans accord écrit préalable de la part de la société Wiha Werkzeuge GmbH, dénommée ci-après « Fabricant », sont interdites en dehors d'un usage interne.
  • Página 18: Fonctionnalités

    MODE D'EMPLOI Fonctionnalités • Niveau de sécurité maximal CAT IV • Marche/Arrêt automatiques 1 000 V • Affichage LED et écran LCD • Affichage de tension jusqu'à rétroéclairé 1 000 V CA / 1 500 V CC • Contrôle de phase unipolaire • Affichage de polarité • Contrôle de champ tournant •...
  • Página 19: Concernant Votre Sécurité

    Concernant votre sécurité Utilisation conforme L'appareil est utilisé pour tester les champs électriques alternatifs. L'appareil est exclusivement destiné aux applications décrites dans le présent mode d'emploi telles que les tests de tension, phase unipolaire, champ tournant, continuité et diodes. L'appareil ne peut être utilisé que dans la plage de tension nominale spécifiée et dans les systèmes électriques jusqu'à...
  • Página 20: Marche/Arrêt Automatiques

    MODE D'EMPLOI Le boîtier 12 est cassé ou il présente des fissures. • • L'appareil n'effectue plus correctement les tests nécessaires. • L'appareil a été stocké dans des conditions défavorables pendant trop longtemps (voir chapitre „Transport et stockage“ à la page 20). •...
  • Página 21: Utilisation

    Le contrôle interne démarre automatiquement lorsque vous remplacez les piles. Utilisation Détection de tension 1. Maintenez les deux sondes L1- 14 et L2+ 2 sur l'objet à tester. La tension s'affiche par le biais des LED et sur l'écran LCD 7 . •...
  • Página 22: Fonction De Conservation Des Données

    (voir chapitre „Plaque signalétique“ à la page 21) de votre appareil. • Pour en savoir plus sur la réparation et l'entretien ou consulter des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange, visitez le site www.wiha.com...
  • Página 23: Service Et Garantie

    Service et garantie Si l'appareil ne fonctionne plus, si vous avez des questions ou recherchez des informations, adressez-vous à un service après-vente agréé pour les outils Wiha : Service après-vente Wiha Werkzeuge GmbH Tél. : +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax : +49 7722 959-160 78136 Schonach...
  • Página 24: Over Deze Handleiding

    De terbeschikkingstelling van deze handleiding aan derden, vermenigvuldigingen op enigerlei wijze en in enigerlei vorm – ook als uittreksels – alsmede de benutting en/of mededeling van de inhoud zijn zonder schriftelijke goedkeuring van Wiha Werkzeuge GmbH, hierna "producent" genoemd, behalve voor interne doeleinden niet toegestaan.
  • Página 25: Functiemogelijkheden

    BEDIENINGSHANDLEIDING Functiemogelijkheden • Hoogste veiligheidsniveau CAT IV • Led-display en extra verlicht 1.000 V lc-display • Spanningsweergave tot 1.000 V AC / • Eenpolige fasecontrole 1.500 V DC • Draaiveldcontrole • Polariteitsweergave • Akoestische en optische doorgangs-/ • Geïntegreerde meetpuntverlichting diodencontrole •...
  • Página 26: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Beoogd gebruik Het apparaat dient voor het testen van elektrische wisselvelden. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor de in deze handleiding beschreven toepassingen, zoals spannings-, eenpolige fase-, draaiveld-, doorgangs- en diodencontroles. Het apparaat mag uitsluitend in het aangegeven nominale spanningsbereik en in elektrische installaties tot 1.000 V AC / 1.500 V DC worden gebruikt.
  • Página 27: Auto Power On/Off

    BEDIENINGSHANDLEIDING Gebruik het apparaat niet bij geopend batterijvak 9 ! • • Als uw veiligheid niet meer gegarandeerd is, schakelt u het apparaat uit en beveiligt u het tegen opnieuw gebruiken. De veiligheid is bijv. in de volgende gevallen niet meer gegarandeerd: De behuizing 12 is kapot of er zijn scheuren in de behuizing.
  • Página 28: Bediening

    4. Als de zelfcontrole opnieuw mislukt, is het apparaat niet veilig en mag het niet gebruikt worden. Neem contact op met de klantenservice (zie hoofdstuk „Service en garantie“ op pagina 28). Als u de batterijen vervangt, start de zelfcontrole automatisch. Bediening Spanningstest 1.
  • Página 29: Data-Hold-Functie

    Voer zelf geen foutoplossingen uit! • Geef bij alle vragen en bestellingen van reserveonderdelen het artikelnummer conform typeplaatje (zie hoofdstuk „Typeplaatje“ op pagina 28) van uw apparaat aan. • Informatie over reparatie en onderhoud, explosietekeningen en informatie over reserveonderdelen vindt u ook op: www.wiha.com...
  • Página 30: Service En Garantie

    Service en garantie Als het apparaat niet meer functioneert, u vragen hebt of informatie nodig hebt, neem dan contact op met een geautoriseerde klantenservice voor Wiha-gereedschappen: Klantenservice Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 D-78136 Schonach E-mail: [email protected]...
  • Página 31: Acerca De Este Manual

    (tampoco extractos), así como la utilización y/o comunicación a terceros del contenido de este manual sin la autorización por escrito de Wiha Werkzeuge GmbH, en adelante, el «fabricante». El incumplimiento conllevará la obligación de prestar indemnización por daños y perjuicios. El fabricante se reserva el derecho a realizar otras reclamaciones.
  • Página 32: Funciones

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Funciones • Máximo nivel de seguridad CAT IV • Indicador LED y pantalla de cristal 1000 V líquido retroiluminada • Indicación de tensiones hasta • Comprobación de fase unipolar 1000 V CA / 1500 V CC • Comprobación de campo giratorio • Indicación de polaridad •...
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Uso previsto El dispositivo ha sido diseñado para medir campos eléctricos alternos. El dispositivo debe usarse exclusivamente para las aplicaciones descritas en este manual, como comprobaciones de tensión, fase unipolar, campo giratorio, paso y diodos. El dispositivo debe usarse exclusivamente dentro del rango de tensión nominal indicado y en instalaciones eléctricas de hasta 1000 V CA / 1500 V CC.
  • Página 34: Función Automática De Encendido/Apagado

    MANUAL DE INSTRUCCIONES • Si su seguridad no está garantizada, apague el dispositivo y asegúrelo para impedir su uso. La seguridad no está garantizada, p. ej., en los siguientes casos: La carcasa 12 se ha partido o presenta grietas. • •...
  • Página 35: Manejo

    acústica, el dispositivo no puede usarse de forma segura. Cambie las pilas (véase el capítulo „Cambio de pilas“ en la página 34) y realice una nueva autocomprobación. 4. Si la autocomprobación vuelve a ser negativa, el dispositivo no será seguro y no deberá...
  • Página 36: Función De Retención De Datos («Hold»)

    (véase el capítulo „Placa de características“ en la página 35) del dispositivo. • Puede consultar más información sobre la reparación y el mantenimiento, planos de despiece e información sobre repuestos en: www.wiha.com...
  • Página 37: Servicio Técnico Y Garantía

    Servicio técnico y garantía Si el dispositivo dejara de funcionar o para cualquier consulta o información, diríjase a un punto de atención al cliente autorizado para herramientas Wiha: Servicio de atención al cliente Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7...
  • Página 38: Informazioni Relative Alla Presente Guida

    La cessione a terzi della presente guida, la duplicazione in qualsiasi tipo e forma, anche parziale, nonché l'utilizzo e/o la comunicazione dei contenuti non sono ammessi senza autorizzazione scritta di Wiha Werkzeuge GmbH, di seguito denominata "produttore", salvo che per scopi interni. Qualora venga rilevata una violazione in tal senso, sussiste l'obbligo di risarcimento dei danni.
  • Página 39: Modalità Di Funzionamento

    ISTRUZIONI PER L'USO Modalità di funzionamento • Livello di sicurezza massimo CAT IV • Auto Power On/Off 1.000 V • Display LED e display LCD illuminato • Range di visualizzazione della tensione aggiuntivo fino a 1.000 V AC / 1.500 V DC •...
  • Página 40: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Informazioni relative alla sicurezza Uso previsto Il dispositivo serve per verificare i campi elettrici variabili. Il dispositivo è destinato esclusivamente alle applicazioni descritte nelle presenti istruzioni, quali test di tensione, fase monofase, campo rotante, test di continuità e prova diodi. Il dispositivo può essere utilizzato solo nel campo di tensione nominale indicato e in impianti elettrici fino a 1.000 V AC / 1.500 V DC.
  • Página 41: Auto Power On/Off

    ISTRUZIONI PER L'USO • Il dispositivo è stato conservato troppo a lungo in condizioni sfavorevoli (v. capitolo „Trasporto e conservazione“ a pagina 41). • Il dispositivo ha subito dei danni durante il trasporto. • Dalle batterie fuoriesce del liquido. • I cavi del dispositivo sono danneggiati.
  • Página 42: Utilizzo

    Quando si sostituiscono le batterie, l'autodiagnosi si attiva automaticamente. Utilizzo Prova tensione 1. Appoggiare entrambi i puntali L1- 14 e L2+ 2 all'oggetto da testare. La tensione viene indicata attraverso i LED e sul display LCD 7 . • • Se la tensione supera i 50 V AC / 120 V DC, si attiva anche il segnale acustico.
  • Página 43: Funzione Di Memorizzazione Dati

    Per ogni richiesta, chiarimento e ordinazione di parti di ricambio, indicare sempre il codice articolo riportato sulla targhetta identificativa del dispositivo (v. capitolo „Targhetta identificativa“ a pagina 42). • Le informazioni relative a riparazione e manutenzione, disegni esplosi e informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili anche nel sito www.wiha.com...
  • Página 44: Servizio E Garanzia

    Servizio e garanzia Se il dispositivo non funziona più, per domande o informazioni, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per utensili Wiha: Servizio assistenza Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-Mail: [email protected]...
  • Página 45: Om Denne Vejledning

    Overdragelse af denne vejledning til tredjepart, mangfoldiggørelse i enhver form – også i uddrag – samt nyttiggørelse og/eller meddelelse af dens indhold er ikke tilladt uden skriftlig tilladelse fra Wiha Werkzeuge GmbH, i det følgende betegnet som „producent“, medmindre det sker til interne formål. Overtrædelse af dette forpligter til skadeserstatning.
  • Página 46: Funktionsomfang

    DRIFTSVEJLEDNING Funktionsomfang • Højeste sikkerhedstrin CAT IV 1.000 V • LED-visning og ekstra belyst • Spændingsvisning op til 1.000 V AC / LC-display 1.500 V DC • Etpolet fasetest • Polaritetsvisning • Drejefelttest • Integreret målestedsbelysning • Akustisk og optisk gennemgangs-/ •...
  • Página 47: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Formålsbestemt anvendelse Apparatet anvendes til test af elektriske vekselfelter. Apparatet er udelukkende beregnet til de anvendelser, der er beskrevet i denne vejledning, såsom etpolede fase-, drejefelts-, gennemgangs- og diodetests. Apparatet må kun anvendes i det angivne nominelle spændingsområde og i elektriske anlæg op til 1.000 V AC / 1.500 V DC. Overholdelse af alle oplysninger i denne vejledning hører med til den formålsbestemte anvendelse.
  • Página 48: Auto Power On/Off

    DRIFTSVEJLEDNING • Der løber væske ud af batterierne. • Apparatets kabler er beskadigede. • Brug kun apparatet ved omgivelsestemperaturer på -5 til +40 °C og ved en maks. relativ luftfugtighed på 85 %. Der kan kun garanteres en præcis måleværdi under disse forhold.
  • Página 49: Betjening

    Når du skifter batterierne, starter egenkontrollen automatisk. Betjening Spændingstest 1. Hold begge testspidser L1- 14 og L2+ 2 på det objekt, der skal testes. Spændingen vises med LED'erne og på LC-displayet 7 . • • Når spændingen overskrider 50 V AC / 120 V DC, lyder der desuden et akustisk signal.
  • Página 50: Data-Hold-Funktion

    • Oplys altid artikelnummeret, som findes på typeskiltet til dit apparat, i forbindelse med spørgsmål og reservedelsbestillinger (se kapitlet „Typeskilt“ på side 49). • Du kan også finde informationer om reparation og vedligeholdelse, eksplosionstegninger og informationer om reservedele på: www.wiha.com...
  • Página 51: Service Og Garanti

    Service og garanti Hvis apparatet ikke fungerer længere, hvis du har spørgsmål eller har brug for oplysninger, kan du kontakte en autoriseret kundeafdeling for Wiha Werkzeuge: Kundeservice Wiha Werkzeuge GmbH Tlf.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 D-78136 Schonach E-mail: [email protected]...
  • Página 52: Om Denne Bruksanvisningen

    – også i utdrag – samt utnyttelse og/eller videreformidling av innholdet, er ikke tillatt uten skriftlig tillatelse av Wiha Werkzeuge GmbH, i det følgende kalt "produsent", unntatt for interne formål. Brudd på dette utløser krav om skadeserstatning.
  • Página 53: Funksjonsomfang

    BRUKSANVISNING Funksjonsomfang • Høyeste sikkerhetsnivå CAT IV 1.000 V • LED-display og ekstra belyst • Spenningsindikering opp til LCD-display 1.000 V AC / 1.500 V DC • Enpolet fasetest • Polaritetsindikering • Dreiefelttest • Integrert belysning av målested • Akustisk og optisk gjennomgangs-/ •...
  • Página 54: Til Din Sikkerhet

    Til din sikkerhet Tiltenkt bruk Apparatet brukes til testing av elektriske vekselstrømfelt. Apparatet er kun beregnet på bruksområdene beskrevet i denne bruksanvisningen, for eksempel test av spenning, enpolet fase, dreiefelt, kontinuitet og dioder. Apparatet skal kun brukes i passende merkespenningsområde og i elektriske anlegg opp til 1.000 V AC / 1.500 V DC. Med i tiltenkt bruk hører også...
  • Página 55: Auto Power On/Off

    BRUKSANVISNING • Bruk apparatet kun ved omgivelsestemperaturer på -5 til +40 °C og ved en maks. relativ luftfuktighet på 85 %. Kun da kan man garantere en eksakt måleverdi. • Hvis det er mye bakgrunnsstøy, må du sørge for at det akustiske signalet til apparatet også...
  • Página 56: Betjening

    Når du skifter batterier, starter egenkontrollen automatisk. Betjening Spenningstest 1. Hold de to prøvespissene L1- 14 og L2+ 2 mot objektet som skal testes. Spenningen vises med LEDene og på LCD-displayet 7 . • • Når spenningen på 50 V AC / 120 V DC blir overskredet, høres i tillegg et akustisk signal.
  • Página 57: Data-Hold-Funksjon

    Ikke utbedre feil på egen hånd! • For alle henvendelser og bestilling av reservedeler, oppgi artikkelnummeret på typeskiltet (se kapittel „Typeskilt“ på side 56) til apparatet. • Informasjon om reparasjon og vedlikehold, eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du også på www.wiha.com...
  • Página 58: Service Og Garanti

    Service og garanti Hvis apparatet ikke fungerer lenger, du har spørsmål eller trenger informasjon, henvend deg til en autorisert kundetjeneste for verktøy fra Wiha: Kundetjeneste Wiha Werkzeuge GmbH Tlf.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Faks: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-post: [email protected]...
  • Página 59: Om Den Här Manualen

    Det är inte tillåtet att överlåta denna manual till tredje part, kopiera den i någon form – även utdrag av den – eller att dra nytta av och/eller dela med sig av innehållet utan skriftligt medgivande från Wiha Werkzeuge GmbH, nedan kallad ”tillverkaren”, med undantag för interna ändamål. Överträdelser åläggs ersättning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ytterligare anspråk.
  • Página 60: Funktionsomfång

    DRIFTMANUAL Funktionsomfång • Maximal säkerhetsnivå CAT IV • LED-display och ytterligare belyst 1 000 V LCD-skärm • Spänningsindikering till • Enpolig faskontroll 1 000 V AC/1 500 V DC • Vridfältskontroll • Polaritetsindikering • Akustisk och optisk kontinuitets-/ • Integrerad mätpunktsbelysning diodkontroll • Auto Power On/Off Enhetsdelar 4-mm-mätspetsadapter (avskruvbar) Knapp [mätpunktsbelysning Mätspets L2+ Batterifack...
  • Página 61: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Avsedd användning Enheten används för att kontrollera elektriska växelfält. Enheten är endast avsedd för de applikationer som beskrivs i denna manual, såsom spännings-, enpoliga fas-, vridfälts-, kontinuitets- och diodkontroller. Enheten får endast användas i det specificerade nominella spänningsområdet och i elektriska system upp till 1 000 V AC/1 500 V DC.
  • Página 62: Auto Power On/Off

    DRIFTMANUAL • Vätska läcker ut från batterierna. • Enhetens kablar är skadade. • Använd enheten endast vid omgivningstemperaturer från -5 till +40 °C och vid max relativ fuktighet på 85 %. Detta är det enda sättet att garantera ett exakt uppmätt värde. •...
  • Página 63: Hantering

    Om du byter batterier startar egenkontrollen automatiskt. Hantering Spänningskontroll 1. Håll de båda mätspetsarna L1- 14 och L2+ 2 mot det objekt som ska testas. Spänningen indikeras av lysdioderna och på LCD-skärmen 7 . • • Om spänningen på 50 V AC/120 V DC överskrids ljuder en extra akustisk signal.
  • Página 64: Data-Hold-Funktion

    Underhåll och felåtgärdande • Enheten är underhållsfri om du använder enheten enligt instruktionerna. • Om enheten inte fungerar längre, kontakta auktoriserad kundservice för Wiha- verktyg. • Om mätspetsarna L1- och L2 + är böjda, får enheten inte användas under några omständigheter! •...
  • Página 65: Service Och Garanti

    Service och garanti Om enheten inte längre är funktionsduglig, du har frågor eller behöver information ska du kontakta ett auktoriserat kundtjänstcenter för Wiha-verktyg: Kundservice Wiha Werkzeuge GmbH Tfn.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-postadress: [email protected]...
  • Página 66: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Tämän käyttöohjeen siirtäminen kolmansille osapuolille, kaikenlainen ja muodollinen – jopa osittainen – kopioiminen sekä sisällön käyttö ja/tai luovuttaminen on kiellettyä ilman Wiha Werkzeuge GmbH:n, jäljempänä "Valmistaja", kirjallista suostumusta, paitsi sisäisiin tarkoituksiin. Rikkomukset velvoittavat korvaukseen aiheutetuista vahingoista. Valmistaja pidättää oikeuden esittää lisävaatimuksia.
  • Página 67: Toiminnan Laajuus

    KÄYTTÖOHJE Toiminnan laajuus • Korkein turvataso CAT IV 1 000 V • LED-näyttö ja lisäksi valaistu • Jännitteen näyttö enintään LC-näyttö 1 000 V AC / 1 500 V DC • Yksinapainen vaihetesti • Napaisuusnäyttö • Vaihejärjestystesti • Integroitu mittauspistevalaisin •...
  • Página 68: Turvallisuuttasi Varten

    Turvallisuuttasi varten Käyttötarkoitus Laitetta käytetään vaihtosähkökenttien testaamiseen. Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttöihin, kuten jännite-, yksinapainen vaihe, pyörivä kenttä, jatkuvuus- ja dioditestit. Laitetta saa käyttää vain määritellyllä nimellisjännitealueella ja sähköjärjestelmissä enintään 1000 V AC / 1 500 V DC jännitteillä.
  • Página 69: Auto Power On/Off

    KÄYTTÖOHJE • Laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana. • Nestettä vuotaa paristoista. • Laitteen kaapelit ovat vaurioituneet. • Käytä laitetta vain ympäristön lämpötilassa -5...+40 °C ja suhteellisen kosteuden ollessa korkeintaan 85 %. Vain näin voidaan varmistaa tarkka mittausarvo. • Jos taustamelua on paljon, varmista, että myös laitteen äänimerkki kuuluu. Jännitetesterin sisäisestä...
  • Página 70: Käyttö

    Jos vaihdat paristot, itsetesti alkaa automaattisesti. Käyttö Jännitetarkastus 1. Pidä molempia mittapäitä L1- 14 ja L2+ 2 testattavaa kohdetta vasten. Jännite ilmoitetaan merkkivaloilla ja LCD-näytöllä 7 . • • Jos jännite 50 V AC / 120 V DC ylitetään, kuuluu lisäksi akustinen signaali. •...
  • Página 71: Data-Hold-Toiminto

    Huolto ja vianmääritys • Laite on huoltovapaa, jos käytät laitetta ohjeiden mukaan. • Kun laite ei enää ole toimintakunnossa, käänny Wiha-työkalujen valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. • Jos mittapäät L1- ja L2+ ovat taipuneet, älä missään tapauksessa käytä enää laitetta! •...
  • Página 72: Huolto Ja Takuu

    Huolto ja takuu Kun laite ei enää ole toimintakunnossa, sinulla on kysymyksiä tai tarvitset tietoja, käänny Wiha-työkalujen valtuutetun asiakaspalvelun puoleen: Asiakaspalvelu Wiha Werkzeuge GmbH Puh.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Faksi: +49 7722 959-160 78136 Schonach Sähköposti: [email protected] Saksa Verkkosivusto: www.wiha.com...
  • Página 73: O Niniejszej Instrukcji

    Przekazywanie niniejszej instrukcji stronom trzecim, jej powielanie w jakikolwiek sposób i w jakiejkolwiek formie – nawet fragmentów – a także wykorzystywanie oraz/ lub udostępnianie jej treści bez pisemnej zgody firmy Wiha Werkzeuge GmbH, zwanej dalej „producentem” jest niedozwolone z wyjątkiem celów objętych użytkowaniem wewnętrznym. Naruszenie tych zasad stanowić będzie podstawę do odszkodowania.
  • Página 74: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Zakres funkcji • Najwyższy poziom bezpieczeństwa • Auto Power On/Off CAT IV 1000 V • wyświetlacz LED i dodatkowo • Wskaźnik napięcia do 1000 V AC / podświetlany wyświetlacz LC 1500 V DC • Jednobiegunowy test fazy • Wskaźnik biegunowości •...
  • Página 75: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do badania naprzemiennych pól elektrycznych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji, np. do kontroli napięcia, faz jednobiegunowych, pola wirującego, ciągłości obwodu i diod. Urządzenie może być używane tylko w podanym zakresie napięcia znamionowego i w instalacjach elektrycznych do 1000 V AC / 1500 V DC.
  • Página 76: Auto Power On/Off

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Nie używać urządzenia z otwartą komorą baterii 9 ! • • W przypadku, gdy własne bezpieczeństwo nie jest zagwarantowane, należy wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć je przed ponownym użyciem. Bezpieczeństwo nie jest zagwarantowane np. w następujących sytuacjach: Obudowa 12 jest uszkodzona albo też pojawiają się na niej pęknięcia. •...
  • Página 77: Obsługa

    się dźwięk sygnału akustycznego, bezpieczne stosowanie urządzenia jest niemożliwe. Należy wymienić baterie (patrz rozdział „Wymienić baterie na nowe“ na stronie 76) i ponownie włączyć funkcję samokontroli. 4. Jeżeli samokontrola znów zakończy się niepowodzeniem, urządzenie nie jest bezpieczne i nie można go używać. Należy skontaktować się z działem obsługi klienta (patrz rozdział...
  • Página 78: Funkcja Data Hold

    W przypadku wszelkich zapytań i zamawiania części zamiennych należy podać numer artykułu podany na tabliczce znamionowej (patrz rozdział „Tabliczka znamionowa“ na stronie 77) posiadanego narzędzia. • Informacje dotyczące konserwacji i napraw narzędzia, oznaczenia Ex oraz informacje na temat części zamiennych można znaleźć także na stronie: www.wiha.com...
  • Página 79: Serwis I Gwarancja

    Serwis i gwarancja Jeżeli narzędzie nie działa prawidłowo, mają Państwo pytania lub potrzebują informacji, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem narzędzi firmy Wiha: Obsługa klienta Wiha Werkzeuge GmbH tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 faks: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected]...
  • Página 80: O Tomto Návodu

    Přenechávat tento návod jiným osobám, jakýmkoli způsobem ho – i jen v částech – rozmnožovat nebo komerčně využívat a/nebo sdělovat jeho obsah bez písemného souhlasu společnosti Wiha Werkzeuge GmbH (dále jen „výrobce)“ je zakázáno; výjimku tvoří případy, kdy je tak činěno k interním účelům. Jednání v rozporu s výše uvedenými ustanoveními zavazuje k náhradě...
  • Página 81: Přehled Funkcí

    NÁVOD K POUŽITÍ Přehled funkcí • Nejvyšší stupeň bezpečnosti CAT IV • LED indikátory a doplňkový osvětlený 1 000 V LCD displej • Indikace napětí až 1 000 V AC / • Jednopólové zkoušení fází 1 500 V DC • Zkoušení točivého pole • Indikace polarity • Akustické a optické zkoušení • Integrované osvětlení měřeného místa průchodnosti/diod •...
  • Página 82: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost Používání v souladu s určením Přístroj slouží ke zkoušení elektrických střídavých polí. Přístroj je určen výhradně k použití k účelům popsaným v tomto návodu, například zkoušení napětí, jednopólové zkoušení fází nebo zkoušení točivého pole, průchodnosti a diod. Přístroj se smí používat jen v uvedeném rozsahu jmenovitého napětí a v elektrických zařízeních do 1 000 V AC / 1 500 V DC.
  • Página 83: Automatické Zapínání/Vypínání

    NÁVOD K POUŽITÍ • Přístroj byl příliš dlouho uskladněn v nepříznivých podmínkách (viz kapitolu „Přeprava a skladování“ na straně 83). • Při přepravě došlo k poškození přístroje. • Z baterií vytéká kapalina. • Kabely přístroje jsou poškozené. • Přístroj používejte jen při okolní teplotě v rozsahu od –5 °C do +40 °C a při maximální...
  • Página 84: Obsluha

    Obsluha Zkoušení napětí 1. Přidržte zkušební hroty L1- 14 a L2+ 2 na zkoušeném objektu. Napětí bude indikováno LED diodami a zobrazí se na LCD displeji 7 . • • Pokud bude překročeno napětí 50 V AC / 120 V DC, rovněž se ozve akustický signál. • Polarita napětí...
  • Página 85: Funkce Data Hold

    • Pokud přístroj používáte podle návodu, nevyžaduje údržbu. • Pokud by přístroj přestal fungovat, obraťte se na autorizovaný zákaznický servis, který se zabývá opravami nářadí Wiha. • Pokud jsou zkušební hroty L1- a L2+ ohnuté, přístroj v žádném případě nadále nepoužívejte! •...
  • Página 86: Servis A Záruka

    Servis a záruka Pokud by přístroj přestal fungovat, měli byste dotazy nebo byste potřebovali informace, obraťte se na autorizovaný zákaznický servis, který se zabývá opravami nářadí Wiha: Zákaznický servis Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3–7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected]...
  • Página 87: Охрана Окружающей Среды

    Передача руководства третьим лицам, тиражирование в любом виде и любым способом — даже частично — а также продажа и/или передача содержимого без письменного разрешения компании Wiha Werkzeuge GmbH, далее именуемой «Изготовитель», кроме целей внутреннего использования, запрещены. Нарушение этого требования обязывает к возмещению ущерба.
  • Página 88: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Функциональные возможности • Максимальная степень • Светодиодный дисплей безопасности CAT IV 1000 В и дополнительно подсвечиваемый • Индикация напряжения до 1000 В ЖК-дисплей AC/1500 В DC • Проверка однолинейной фазы • Индикация полярности • Проверка вращающегося поля •...
  • Página 89: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности Применение по назначению Прибор служит для проверки электрических переменных полей. Прибор предназначен исключительно для описанных в данном руководстве целей применения: проверка напряжения, проверки фаз, вращающихся полей, целостности цепи и диодов. Прибор разрешено применять только в указанном диапазоне номинальных напряжений и в электрических установках от 1000 В AC/1500 В...
  • Página 90: Автоматическое Включение/Выключение

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ взрывоопасной обстановке. • Перед каждым использованием проверяйте работоспособность батареек 10 , при необходимости замените их. Не используйте прибор при открытом отсеке для батареек 9 ! • • Если безопасность более не гарантирована, отключите прибор и заблокируйте от повторного использования. Безопасность не гарантирована, например, в...
  • Página 91: Применение

    3. Если все или некоторые светодиоды или символы ЖК-дисплея или подсветка точки измерения не горят, или не звучит звуковой сигнал, то использование прибора не безопасно. Необходимо заменить батарейки (см. главу „Замена батареек“ стр. 90) и повторно выполнить самодиагностику. 4. Если самодиагностика снова не удалась, прибор не является безопасным...
  • Página 92: Функция Удержания Данных

    Прибор не требует технического обслуживания при условии эксплуатации в соответствии с руководством. • Если прибор более не работоспособен, обратитесь в сертифицированную службу по обслуживанию инструментов фирмы Wiha. • Если наконечники L1– и L2+ изогнуты, дальнейшее использование прибора ни в коем случае не допускается! •...
  • Página 93: Сервисные И Гарантийные Обязательства

    Сервисные и гарантийные обязательства Если прибор более не работоспособен, у вас возникли вопросы или вам требуется информация, обратитесь в сертифицированную службу по обслуживанию инструментов фирмы Wiha: Сервисная служба Wiha Werkzeuge GmbH Тел.: +49 7722 959-0 Факс: +49 7722 959-160 Obertalstraße 3–7 78136 Schonach Эл.
  • Página 94: Az Utasításról

    A kézikönyv harmadik félnek történő továbbadása, bármilyen formában történő sokszorosítása – akár kivonatosan is –, valamint a tartalom felhasználása és/vagy közlése, kivéve a belső célokra, a Wiha Werkzeuge GmbH (a továbbiakban: gyártó) írásbeli jóváhagyása nélkül nem megengedett. A jogsértő magatartást kártérítést von maga után.
  • Página 95: Funkcióterjedelem

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Funkcióterjedelem • Legmagasabb biztonsági szint CAT • LED kijelző és egy további, IV 1000 V megvilágított LCD kijelző • Feszültségkijelzés 1000 V AC / 1500 • Egypólusú fázisvizsgálat V DC értékig • Forgómező vizsgálat • Polaritáskijelzés • Akusztikus és optikai folytonosság-/ •...
  • Página 96: A Biztonságról

    A biztonságról Rendeltetésszerű használat A készülék váltakozó elektromos mezők vizsgálatára szolgál. A készüléket csak a kézikönyvben ismertetett alkalmazásokra szánták, mint például feszültség-, egypólusú fázis-, forgómező, folytonosság- és diódavizsgálatok. A készüléket csak a megadott névleges feszültségtartományban és 1000 V AC / 1500 V DC feszültségű elektromos rendszerekben szabad használni.
  • Página 97: Auto Power On/Off

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS • A készülék már nem hajtja végre megfelelően a szükséges vizsgálatokat. • A készüléket túl hosszú ideig kedvezőtlen körülmények között tárolták (lásd „Szállítás és tárolás“ című fejezetet a 97. oldalon). • A készülék szállítás közben megsérült. • Folyadék lép ki az elemekből. •...
  • Página 98: Használat

    Az elemek cseréjekor az önellenőrzés automatikusan elindul. Használat Feszültségvizsgálat 1. Tartsa az L1- 14 és L2+ 2 vizsgálóhegyeket a vizsgálandó objektumhoz. A feszültséget a LED-ek és az LCD kijelző 7 jelzik ki. • • Ha a feszültség túllépi az 50 V AC / 120 V DC értéket, hangjelzés hallatszik. •...
  • Página 99: Data-Hold Funkció

    Karbantartás és hibaelhárítás • A készülék nem igényel karbantartást, ha az utasításnak megfelelően használja. • Ha a készülék már nem működőképes, forduljon a Wiha Werkzeuge hivatalos vevőszolgálatához. • Ha elhajlottak az L1- és L2+ vizsgálóhegyek, semmi esetre se használja tovább a készüléket!
  • Página 100: Szerviz És Jótállás

    Szerviz és jótállás Ha a készülék már nem működőképes, kérdése van, vagy információra van szüksége, forduljon a Wiha Werkzeuge hivatalos vevőszolgálatához: Vevőszolgálat Wiha Werkzeuge GmbH Tel.: +49 7722 959-0 Obertalstraße 3 – 7 Fax: +49 7722 959-160 78136 Schonach E-mail: [email protected] GERMANY Website: www.wiha.com...

Tabla de contenido