Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
-------
Manual de instrucciones original
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Holzspalter
Log splitter
Fendeur de bois
Spaccatrice dei tronchi idraulica
Houtsplijter
Štípač špalků
Štiepačka dreva
Hasogatógép
Łuparka do drewna
Hendidora de troncos
GHS 1100/25TEZ-A
# 02085
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GHS 1100/25TEZ-A

  • Página 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Štiepačka dreva ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hasogatógép ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Łuparka do drewna ------- Manual de instrucciones original Hendidora de troncos GHS 1100/25TEZ-A # 02085 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________ UVEDBA V POGON | URUCHOMIENIE | PUESTA EN SERVICIO Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY | ZAKRES DOSTAWY | VOLUMEN DE SUMINISTRO ×...
  • Página 5 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en servicio mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 11-16...
  • Página 6 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 7 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 8 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés...
  • Página 9 Montage Montaż Assembly Montaje Montage Montaggio Montage Montáž Montáž Szerelés S T A R T S T O P...
  • Página 10 Oil level inspection Comprobar el nivel de aceite Contrôle du niveau d'huile Controllo livello d’olio Oliepeil controleren Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése GHS 1100/25TEZ-A 24 L DIN ISO HLP 46 DIN ISO HLP 46 Tipp: #42004, #42006...
  • Página 11 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 450 mm min. 80 mm...
  • Página 12 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T S T O P...
  • Página 13 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START T E S T 400 V 180° S T O P...
  • Página 14 Betrieb - START Eksploatacja - START Operation - START Funcionamiento - INICIO Fonctionnement - START Esercizio - START Gebruik - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START S T A R T S T O P max. 540 min...
  • Página 15 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Página 16 Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T O P...
  • Página 17 Reinigung / Wartung Czyszczenie / konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/Mantenimiento Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás...
  • Página 18 Transport / Lagerung Transport / przechowywanie transport / storage Transporte/Almacenamiento Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás...
  • Página 19: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Holzspalter GHS 1100/25TEZ-A Artikel-Nr. 02085 Anschluss 400 V / 50 Hz Schutzklasse Schutzart IP 54 Nennleistung 5,1 kW, S6/40%* Leerlaufdrehzahl 1400 min Zapfwellendrehzahl 540 min Hydrauliktank (HLP 46) 24 l max. Hydralikdruck 275 bar max. Spalthub 985 mm max.
  • Página 20: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst Sorgen Sie dafür, dass sich keine Personen nachdem Sie die Betriebsanleitung während des Betriebs im Arbeitsbereich auf- aufmerksam gelesen und halten, bzw. ausreichenden Sicherheitsabstand verstanden haben. Machen Sie sich mit den einhalten. Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Página 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Elektrowerkzeuge bel, die auch für den Außenbereich geeignet WARNUNG   Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sind.   Die Anwendung eines für den Außenbe- und Anweisungen.   Versäumnisse bei der Einhal- reich geeigneten Verlängerungskabels verringert tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sicherheitshinweise dass diese angeschlossen sind und richtig ver- wendet werden.   Verwendung einer Staubabsau- Die Benutzung eines Holzspalters kann mit Gefahren gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. verbunden sein. Es dürfen deshalb nur eingewie- 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- sene und erfahrene Personen damit umgehen und zeuges arbeiten.
  • Página 23 DEUTSCH Arbeitsvorbereitung Beim Spalten von verwachsenem Holz, Stammab- schnitte von unregelmäßiger Form usw. können Vor Inbetriebnahme sind die Sicherheitseinrich- Gefährdungen durch Herausschleudern von Teilen, tungen (insbesondere die Zwei-Hebel-Bedienung) Blockieren oder Quetschen entstehen. auf Ihre Funktion zu prüfen. Niemals in den Spaltbereich greifen. •...
  • Página 24 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE S itemnumber: 02041 Güde GmbH & Co. K Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Birkichstrasse 6 • D- typelabel - warnings - branding Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- CUT CONTOUR: MANUAL: PAPER COATED 80 g/m²...
  • Página 25 Service Wichtige Kundeninformation Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir sollte.
  • Página 26: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Log splitter GHS 1100/25TEZ-A Art. No 02085 Service connection 400 V / 50 Hz Safety class Type of protection IP 54 Rated Power 5,1 kW, S6/40%* No-Load-Speed 1400 min Output shaft revolutions 540 min Hydraulics tank (HLP 46) 24 l max.
  • Página 27: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the operating Do not use this product in any other way as stated instructions before using the for normal use. Not observing general regulations appliance. Familiarise with the in force and instructions from this manual does not control elements and how to use the appliance make the manufacturer liable for damages.
  • Página 28: Residual Risks

    ENGLISH Residual risks 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any Dry and dried-up wood may jump up when adapter plugs with earthed (grounded) power being split and injure the face of the operator. tools.  ...
  • Página 29: Safety Instructions

    ENGLISH Safety Instructions away from moving parts.   Loose clothes, jewelle- ry or long hair can be caught in moving parts. Using the wood splitter may lead to some hazards. g) If devices are provided for the connection of Therefore, the machine may only be handled by dust extraction and collection facilities, ensure instructed and experienced persons.
  • Página 30: Emergency Procedure

    ENGLISH Emergency procedure • One control lever to be released at all times, with the splitter knife remaining in the selected position. Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance Carry out a visual inspection before switching the as quickly as possible.
  • Página 31: Rotation Direction

    Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671824608 PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 Baujahr: 2018 USE STRONG PLASTIC MATERIAL - 74549 Wolpertshausen • Germany Art.Nr.: 02041 RESISTANT AGAINST DELAMINATION 120 x 45 mm Hersteller: Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 •...
  • Página 32 Failure removal Failures   Causes Removal Engine does not start No power in the socket Check the fuse Defective electric extension cable Pull the plug out, check it, replace it Wrong connecting cable 5-wire connection at 2.5 mm2 cross section Defective condenser switch Have the machine checked by a professional electrician Wrong engine rotation direction...
  • Página 33: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois GHS 1100/25TEZ-A N° de commande 02085 Alimentation 400 V / 50 Hz Classe de protection Type de protection IP 54 Puissance nominale 5,1 kW, S6/40%* Vitesse de rotation à vide 1400 min Tours de l’arbre de prise de force 540 min Réservoir d‘hydraulique (HLP 46)
  • Página 34: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode La fendeuse de bûches est dimensi- d‘emploi avant la première onnée pour être manipulée par une utilisation de l‘appareil et seule personne. Il est interdit de faire assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez- fonctionner la machine à deux ou plusieurs vous avec les éléments de commande et l‘utilisation personnes.
  • Página 35 FRANÇAIS triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de et aux outils électriques alimentés par une batterie l‘utilisation de l‘appareil électrique. N‘utilisez (sans câble d‘alimentation). jamais l‘appareil électrique si vous êtes 1) Sécurité...
  • Página 36: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la bat- En cas de blocage, éteignez immédiatement la terie avant le réglage de l‘appareil, le remplace- machine. Débranchez la prise de courant et retirez le ment d‘accessoires ou la mise hors service.  Ces morceau de bois coincé.
  • Página 37 FRANÇAIS Conduite en cas d’urgence l‘étanchéité des flexibles hydrauliques et des tuyaux. • Contrôlez surtout les dispositifs de sécurité, les Effectuez les premiers gestes de secours et ap- pelez rapidement les premiers secours. Protégez éléments de commande électriques, les circuits élec- le blessé d’autres blessures et calmez-le.  Si vous triques et contrôlez également l’état et le serrage des appelez les secours, fournissez les renseignements boulonnages.
  • Página 38 Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Symboles Avertissement – éjection d’objets •...
  • Página 39 Service Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro Vous avez des questions techniques ? Une réclama- de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un informations se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Página 40: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Spaccatrice dei tronchi idraulica GHS 1100/25TEZ-A 02085 N.º de artículo 400 V / 50 Hz Allacciamento Classe di protezione IP 54 Tipo di protezione (antispruzzi d’acqua) 5,1 kW, S6/40%* Potenza nominale 1400 min Numero di giri a vuoto 540 min Giri dell’albero d’uscita...
  • Página 41: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver nel presente Manuale il costruttore non assume letto con attenzione e capito le alcuna responsabilità dei danni. istruzioni per l‘uso. Prendere in cono- Pericoli residuali scenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di La legna secca e sconnessa in spaccatura può...
  • Página 42 ITALIANO b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- provocare seri incidenti. bienti esposti al rischio di esplosioni dove si b) Indossare sempre dispositivi di protezione trovano liquidi, gas o polveri infiammabili.  Gli individuale nonché occhiali protettivi.    In- elettroutensili producono scintille che possono far dossando i dispositivi di protezione individuale infiammare la polvere o i gas.
  • Página 43: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO teria ricaricabile.   Tale precauzione eviterà che Collegamento Alla Rete l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il d) Quando gli elettroutensili non vengono rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 44: Smaltimento

    ITALIANO cavi elettrici e filettature. teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquil- lizzarlo.  In caso di richiesta del pronto soccorso L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg- comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. dell’incidente, 2.
  • Página 45 Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm GHS 370/4TE Simboli Avviso agli oggetti lanciati •...
  • Página 46 Servizio recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? della macchina. Sul nostro sito http//www.guede.com/support, nel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via...
  • Página 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Houtsplijter GHS 1100/25TEZ-A Artikel-Nr. 02085 Aansluiting 400 V / 50 Hz Beschermklasse Veiligheidsaard IP 54 Nominaal vermogen 5,1 kW, S6/40%* Onbelast toerental 1400 min Hierna de motor, resp. aftakas 540 min Tank voor hydraulische olie (HLP 46) 24 l max.
  • Página 48: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruiksaanwijzing gelezen en gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de begrepen hebt. Maakt u zich met de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, bedieningselementen en het juiste gebruik van het evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwij- apparaat vertrouwd.
  • Página 49 NEDERLANDS a) Houd je werkomgeving schoon en goed medicijnen staat.  Een moment van onoplettend- verlicht.  Wanorde of niet verlichte werkplekken heid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kunnen tot ongevallen leiden. kan tot ernstige letsels leiden. b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen explosiegevaarlijke omgeving waarin zich en altijd een veiligheidsbril. ...
  • Página 50 NEDERLANDS worden vervangen of het apparaat na gebruik vastgeklemde stuk hout. wordt weggezet.  Deze voorzorgsmaatregelen Netaansluiting verhinderen een ongewenste start van het elektri- sche werktuig. GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in ge- door elektrische stroom! bruik zijn, buiten het bereik van kinderen.
  • Página 51 NEDERLANDS leidingen en schroefverbindingen op beschadigin- zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en gen en een vaste zitting. stel ze gerust.  Indien u hulp vraagt, geef de volgen- Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het be- de gegevens door: 1.
  • Página 52 http://www.guede.com/artwork/upload/guede/gewaehr_kompl.rar Artikelnummer: Seriennummer: PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION RESISTANT AGAINST DELAMINATION 95 x 65 mm 43 x 30 mm Symbolen GHS 370/4TE Waarschuwing voor weggeslingerde •...
  • Página 53: Oplossen Van Problemen

    Service van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing typeplaatje. nodig? Op onze website www.guede.com in helpen Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Página 54: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Štípač špalků GHS 1100/25TEZ-A Obj. č. 02085 Přípojka 400 V / 50 Hz Třída ochrany Druh ochrany IP 54 Jmenovitý výkon 5,1 kW, S6/40%* Volnoběžné otáčky 1400 min 540 min Nyní vypněte motor resp vývodovýhřídel. Nádrž hydrauliky (HLP 46) 24 l Max.
  • Página 55: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Čerpadlo použijte teprve po Suché a vyschlé dřevo může při štípání pozorném přečtení a porozumění výbušně vyskočit a poranit obsluhu v obličeji. návodu k obsluze Seznamte se s Noste prosím odpovídající ochranný oděv! ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
  • Página 56 CESKY a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje přístroje, může způsobit úraz. se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými rovnováhu.   Můžete tak elektrický přístroj v adaptéry. ...
  • Página 57: Bezpečnostní Upozornění

    CESKY originálních náhradních dílů.  Tím se zajistí, že pákovou obsluhu). bezpečnost přístroje zůstane zachována. • Obě ovládací páky dolů a nechte nůž štípače dolů až do cca 5 cm nad stůl. • Vždy pusťte jednu ovládací páku, nůž štípače Bezpečnostní Upozornění zůstane stát ve svolené...
  • Página 58 CESKY Při přepravě stroje používejte jen přepravní zařízení. Přístroj zajistěte proti odvalení, pádu nebo převrácení VAROVÁNI! Přečtěte si návod k obsluze vhodnými upevňovacími prostředky. Chování v případě nouze Pozor! Před údržbářským a opravářskými prace- Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první mi vypněte síťovou zástrčku! pomoc a vyzvěte co možná...
  • Página 59 ACHTUNG Entlüftungsschraube während des Betriebs unbedingt öffnen! Směr otáčení PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 120 x 45 mm K provedení je zapotřebí 2 osob. Vadné a ebo likvidované přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren. Před zpracováním odstraňte všechny cizorodé...
  • Página 60: Odstranění Poruchy

    Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Žádný proud v zásuvce Zkontrolujte pojistku Vadný elektrický prodlužovací kabel Vytáhněte zástrčku, zkontrolujte, vyměňte Špatný připojovací kabel Přípoj 5-žilový, při průřezu 2,5 mm2 Vadný vypínač kondenzátor Nechte přístroj zkontrolovat od- borným elektrikářem Špatný...
  • Página 61 SLOVENSKY Technické Údaje Štiepačka dreva GHS 1100/25TEZ-A Obj. č. 02085 Prípojka 400 V / 50 Hz Trieda ochrany Druh ochrany IP 54 Menovitý výkon 5,1 kW, S6/40%* Otáčky naprázdno 1400 min 540 min Teraz vypnite motor resp. vývodový Hriadeľ. Nádrž hydrauliky (HLP 46) 24 l Max.
  • Página 62: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Zariadenie použite až po pozornom Suché a vyschnuté drevo môže pri štiepaní prečítaní a porozumení návodu k výbušne vyskočiť a poraniť obsluhu v tvári. Noste, obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími prosím, zodpovedajúci ochranný odev! prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené...
  • Página 63 SLOVENSKY a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné môže spôsobiť úraz. akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístro- e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- je nepoužívajte v kombinácii so zástrčkovými mite stabilný...
  • Página 64: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalifikovaný Príprava práce autorizovaný personál, a to len pomocou Pred uvedením do prevádzky je nutné skontrolovať originálnych náhradných dielov.  Tým sa zaistí, že funkciu bezpečnostných zariadení (najmä dvojpáko- bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. vú obsluhu). •...
  • Página 65: Likvidácia

    SLOVENSKY Symboly Pri opravárskych alebo údržbárskych prácach, a ďalej pri opustení štiepačky dreva, sa musí stlačením červeného gombíka na spínači a vytiahnutím POZOR! POZOR sieťovej zástrčky prerušiť prívod elektrického prúdu. Prerušenie prívodu prúdu len prepnutím do polohy Vyp. nestačí. POZOR! Prečítajte si návod na obsluhu Pri preprave stroja používajte len prepravné...
  • Página 66 Artikelnummer: XXXXX STRUCTURE OF THE SERIAL xxxxx xxxx xxxx Seriennummer: XXXXX-XXXX-XXXX Ordernumber Shippingdate (YYMM) Counter PRINT ON YELLOW COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 43 x 30 mm Servis Výstraha pred odmrštenými predmetmi ACHTUNG Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebuje- Entlüftungsschraube Odstup od osôb während des Betriebs...
  • Página 67: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Žiadny prúd v zásuvke Skontrolujte poistku Chybný elektrický predlžovací kábel Vytiahnite zástrčku, skontrolujte, vymeňte Zlý pripojovací kábel Prípoj 5-žilový, pri priereze 2,5 mm2 Chybný vypínač kondenzátor Nechajte prístroj skontrolovať od- borným elektrikárom Zlý...
  • Página 68: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Hasogatógép GHS 1100/25TEZ-A Megrend.szám 02085 Feszültség 400 V / 50 Hz Védelmi osztály Védelmi fokozat IP 54 Névleges teljesítmény 5,1 kW, S6/40%* Üresjárati fordulatszám 1400 min Kimenö tengely fordalutszáma 540 min Hidraulika tartály (HLP 46) 24 l Max.
  • Página 69: Rendeltetés Szerinti Használat

    MAGYAR Maradékveszélyek Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. A száraz és kiszáradt fa hasogatáskor Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a kiugorhat a helyéről, és a kezelőszemélyzet berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a sérülését okozhatja.
  • Página 70 MAGYAR c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy készüléktől a gyermekeket és egyéb személye- ki van kapcsolva.   Amennyiben az elektromos ket.Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, feletti uralmát. vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztat- ja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.
  • Página 71: Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Számos balesetet a rosszul karbantartott elektro- olajszivattyút. Ilyen esetben mindennemű jótállás mos szerszámok okoznak. az érvényét veszíti. Szükség estén a konnektor pola- ritásának megfordításával állítson a forgásirányon . f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.   Az alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban A „CE“...
  • Página 72: Karbantartás

    MAGYAR ható. rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután Nem teljesen összeszerelt gépet szigorúan tilos ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.   üzemeltetni! A gép teljesítményleadó tengellyel csak akkor Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép üzemeltethető, ha biztonságosan csatlakozik egy lehet megbízható...
  • Página 73 Fontos információk az ügyfél részére Ne nyúljon a hasogatás helyére! Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ez- Védje nedvesség ellen. A gépet nem Wolpertshausen STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION YEAR zel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás szabad esőnek kitenni.
  • Página 74 Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések A motor nem lép működésbe Áram nélküli dugalj Ellenőrizze le a biztosítékot Hibás elektromos hosszabbító kábel Húzza ki a villásdugót, ellenőrizze le, cserélje ki. Hibás hosszabbító kábel 5 eres csatlakozás, keresztmetszet 2,5 mm2 Hibás kondenzátor kapcsoló Ellenőriztesse le a gépet szakemberrel Rossz motor-forgásirány Rossz csatlakozás...
  • Página 75: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Łuparka do drewna GHS 1100/25TEZ-A Nr artykułu 02085 Podłączenie 400 V / 50 Hz Klasa ochronności Stopień ochrony IP 54 Moc znamionowa 5,1 kW, S6/40%* Prędkość obrotowa na biegu jałowym 1400 min Prędkość obrotowa wału przekaźnika mocy...
  • Página 76: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Używać urządzenia dopiero po Łuparka do drewna jest przeznaczona do dokładnym zapoznaniu się i obsługi tylko przez 1 osobę. Przy jednej zrozumieniu instrukcji obsługi. Zapo- maszynie nie mogą nigdy pracować znać się z elementami obsługi i prawidłowym dwie lub więcej osób. użytkowaniem urządzenia.
  • Página 77 POLSKI zówki bezpieczeństwa i instrukcje. Zastosowanie takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. Pojęcie „elektronarzędzie” zastosowane w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do narzędzi elektrycznych 3) Bezpieczeństwo ludzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) oraz z a) Zachować uwagę i stale zdawać sobie sprawę z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
  • Página 78: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Instrukcje bezpieczeństwa b) Nie należy nigdy stosować elektronarzędzia z uszkodzonym przełącznikiem.   Elektronarzędzie, Użycie łuparki do drewna może się wiązać z zagroże- którego nie można włączyć lub wyłączyć, stwarza niami. Dlatego z urządzeniem tym mogą pracować i zagrożenie i wymaga naprawy. obsługiwać...
  • Página 79 POLSKI późniejszym czasie, wygasa gwarancja. Eksploatacja Należy zawsze używać urządzenia do zamocowa- nia drewna. Przygotowanie prac Podczas cięcia zrośniętego drewna, kłód o nieregular- Przed uruchomieniem należy sprawdzić działanie nym kształcie itd. mogą powstać zagrożenia na skutek urządzeń zabezpieczających (zwłaszcza obsługę wyrzucenia części, zablokowania lub zmiażdżenia.
  • Página 80 puszczalnikami lub cieczami łatwopalnymi bądź trującymi. Do czyszczenia należy wykorzystywać Nie sięgać do szczeliny! zwilżoną szmatkę.    Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy- Chronić przed wilgocią. Nie narażać ma- wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen STRUCTURE OF THE S szyny na oddziaływanie deszczu.
  • Página 81: Usuwanie Błędów

    Serwis Ważne informacje dla klientów Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Należy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części w trakcie okresu obowiązywania gwarancji, a także zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stro- po jej upływie powinna z zasady następować...
  • Página 82: Hendidora De Troncos

    ESPAÑOL Datos técnicos Hendidora de troncos GHS 1100/25TEZ-A Número de artículo 02085 Conexión 400 V/50 Hz Clase de protección Tipo de protección IP 54 Potencia nominal 5,1 kW, S6/40 %* Velocidad de ralentí 1400 min Velocidad de toma de fuerza 540 min Tanque hidráulico (HLP 46)
  • Página 83: Uso Previsto

    ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente La hendidora de troncos ha sido después de haber leído y diseñada exclusivamente para su uso por comprendido en detalle este manual parte de 1 sola persona. Nunca permita de instrucciones. Familiarícese con los elementos de que dos o más personas trabajen en la misma manejo y el uso adecuado del dispositivo.
  • Página 84 ESPAÑOL las instrucciones generales puede causar descargas un interruptor diferencial reduce el riesgo de una eléctricas, incendios y/o lesiones graves. descarga eléctrica. Conserve todas las instrucciones de seguridad y 3) Seguridad de personas las instrucciones generales para futuras consultas. a) Manténgase alerta, preste atención a lo que El término "herramienta eléctrica"...
  • Página 85: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Instrucciones de seguridad interruptor defectuoso.   Una herramienta que ya no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y El uso de una hendidora de troncos puede ser debe repararse. peligroso. Por lo tanto, solo las personas instruidas c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y experimentadas pueden manejarla y trabajar con y/o extraiga la batería antes de cambiar algún ella.
  • Página 86: Funcionamiento

    ESPAÑOL si está conectada de forma segura a un dispositivo de tres puntos. Planificación de trabajo Funcionamiento Antes de la puesta en marcha, se debe comprobar el Siempre use el dispositivo de sujeción de madera. funcionamiento de los dispositivos de seguridad (en especial, el manejo mediante dos palancas).
  • Página 87: Garantía

    en Internet en www.guede.com. ¡No introduzca la mano en el área de No limpie la máquina ni sus componentes con disol- escisión! ventes, líquidos inflamables o tóxicos. Para limpiar, utilice únicamente un paño húmedo.    Proteger de la humedad. No exponer la Solo un dispositivo con un mantenimiento regular Güde GmbH &...
  • Página 88: Solución De Problemas

    Servicio Información importante para el cliente ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Desea realizar una Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto reclamación? ¿Necesita algún repuesto o un manual dentro como fuera del período de garantía, debería de instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde realizarse en principio en el embalaje original.
  • Página 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected] 02085 | 2022-08...

Este manual también es adecuado para:

02085

Tabla de contenido