Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
Brugsvejledning
Bruksveiledning
5DW66751
5DW69751
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
Cappa aspirante
Fläkt
Campana extractor
Emhætte
Kjøkkenvifte
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5DW66751

  • Página 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso Brugsvejledning Bruksveiledning 5DW66751 5DW69751 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap Cappa aspirante Fläkt Campana extractor Emhætte Kjøkkenvifte...
  • Página 2 ..........................3 ..........................8 ..........................12 ..........................16 ..........................20 ..........................24 ..........................28 ..........................32 ..........................36...
  • Página 3: Sicherheitsinformationen

    • Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
  • Página 4 der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
  • Página 5 deren Brennstoffen betrieben Wesentlichen die gleichen werden, muss der Raum über Funktionen wie das neue Ge- eine ausreichende Lüftung rät erfüllt, am Ort der Abgabe verfügen (gilt nicht für Geräte, oder in unmittelbarer Nähe die nur Luft in den Raum ab- hierzu unentgeltlich zurück- geben).
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    2. GEBRAUCH zur Reinigung der Innen- und Außen- seite der Dunstabzugshaube. • Die Abzugshaube wurde ausschließ- lich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen. • Die Haube niemals für andere Zwe- cke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist. •...
  • Página 7 4. STEUERBEFEHLE Taste Funktion Schaltet den Saugmotor in der ersten Leistungsstufe ein und schaltet ihn ab. Schaltet den Motor auf die zweite Leistungsstufe. Schaltet den Motor auf die dritte Leistungsstufe. Schaltet das Beleuchtungssystem bei maximaler Helligkeit ein und aus. 5. BELEUCHTUNG Lampe Leistungsaufnahme (W) Steckdose Spannung (V) Abmessung (mm) Code ILCOS...
  • Página 8: Safety Information

    • For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 9 • As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    formation on how to re-cycle intensive use. They can be washed in a dishwasher (Z). this product, please contact your local municipal offices, local waste disposal service or the shop in which the product was purchased. • “In case of replacement with halogen lamp use only •...
  • Página 11 4. CONTROLS Function Turns the suction motor on and off at the first speed. Turns the motor on at the second speed. Turns the motor on at the third speed. Turns the lighting system on and off at maximum intensity. 5.
  • Página 12: Informations Relatives À La Sécurité

    dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
  • Página 13 pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    • « En cas de remplacement Les parties accessibles par des lampes à halogène, peuvent devenir très utiliser exclusivement des chaudes durant l’utilisa- lampes tungstène halogène tion des appareils de cuis- autoprotégées son. lampes aux halogénures mé- • Nettoyer et/ou remplacer les talliques autoprotégées.
  • Página 15 rement intense. Ces filtres peuvent • Nettoyez la hotte avec un chiffon hu- être lavés au lave-vaisselle (Z). mide et un détergent liquide neutre. • Ne pas utiliser d’alcool ni de produits à base de silicone pour nettoyer l’in- térieur ou l’extérieur de la hotte d’as- piration.
  • Página 16 • Controleer of de netspanning 1. VEILIGHEIDSINFORMAT overeenstemt met de span- ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
  • Página 17 • De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 18: Reiniging En Onderhoud

    van toepassing op apparaten • Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende af- die alleen lucht in de ruimte zuigkap. blazen). • Regel de vlammen altijd zo dat ze • Het symbool op het product niet langs de pannen omhoogkomen. of op de verpakking wijst erop •...
  • Página 19 4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Start en stopt de motor voor afzuiging met de eerste snelheid. Start de motor met de tweede snelheid. Start de motor met de derde snelheid. Start en stopt het verlichtingssysteem bij maximale intensiteit. 5. VERLICHTING Lamp Verbruik (W) Fitting Spanning (V)
  • Página 20: Informazioni Sulla Sicurezza

    cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 21 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 22: Pulizia E Manutenzione

    prodotto non può essere • Le friggitrici devono essere costante- mente controllate durante l’uso: l’olio smaltito come un normale ri- surriscaldato potrebbe incendiarsi. fiuto domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferi- 3. PULIZIA E to presso un apposito centro MANUTENZIONE di raccolta per il riciclaggio dei componenti elettrici ed elet-...
  • Página 23 4. COMANDI Tasto Funzione Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima velocità. Accende il motore alla seconda velocità. Accende il motore alla terza velocità. Accende e spegne l’impianto di illuminazione alla massima intensità. 5. ILLUMINAZIONE Lampada Assorbimento (W) Attacco Voltaggio (V) Dimensione (mm)
  • Página 24 beldragningsbestämmelser- 1. SÄKERHETSINFORMAT • För apparater i klass I, säker- ställ att bostadens elsystem För din säkerhet och kor- har en lämplig jordanslutning. rekt funktion av apparaten • Anslut köksfläkten till imkana- ber vi dig läsa denna len med ett rör med min. dia- bruksanvisning noggrant meter på...
  • Página 25 • Följ noggrant föreskrifterna • Håll barn under uppsikt så att från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök.
  • Página 26: Rengöring Och Underhåll

    ter, sophämtningstjänsten el- ler affären där du köpte appa- raten. • ”Vid byte mot halogenlam- por får enbart självskyddande volframhalogenlampor eller • Rengör köksfläkten med en fuktig tra- självskyddande metallhalid- sa och ett milt flytande rengöringsme- lampor användas.” del. • För utvändig och invändig rengöring 2.
  • Página 27 4. MANÖVERDON Knapp Funktion Slår på och av fläktmotorn vid den första hastigheten. Slår på motorn vid den andra hastigheten. Slår på motorn vid tredje hastigheten. Slår på och av belysningsanläggningen vid maximal ljusstyrka. 5. BELYSNING Lampa Absorption (W) Koppling Spänning (V) Mått (mm) ILCOS-kod...
  • Página 28: Información De Seguridad

    • Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 29 de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 30: Limpieza Y Mantenimiento

    • No deje llamas altas debajo la cam- • El símbolo en el producto o pana cuando esté funcionando. en su embalaje indica que el • Ajuste la intensidad de la llama de producto no debe desechar- manera que abarque exclusivamente se como un residuo domésti- el fondo del recipiente de cocción y co normal.
  • Página 31: Iluminación

    4. MANDOS Tecla Función Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. Enciende el motor a la segunda velocidad. Enciende el motor a la tercera velocidad. Enciende y apaga el sistema de iluminación a la máxima intensidad. 5.
  • Página 32: Oplysninger Om Sikkerhed

    elanlæg i henhold til forskrif- 1. OPLYSNINGER OM terne om kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I: Kon- trollér, at husstandens strøm- For din sikkerhed og for at forsyning har en passende sikre korrekt brug af appa- jordforbindelse. ratet anbefaler vi, at du læ- •...
  • Página 33 • Slut stikket til en lettilgænge- • Der skal holdes øje med lig stikkontakt, der opfylder de børnene for at sørge for, at de gældende lovbestemmelser. ikke har mulighed for at lege med apparatet. • Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin- •...
  • Página 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    helbred; disse kan derimod • Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. må- ned eller hyppigere i tilfælde af inten- opstå, hvis dette apparat bort- siv brug. De kan vaskes i opva- skaffes forkert. Ret venligst skemaskine (Z). henvendelse til kommunen, den lokale affaldsbortskaf- felsesordning eller den forret- ning, hvor du har købt appara- tet, for udførlige oplysninger...
  • Página 35 4. KOMMANDOER Tast Funktion Tænder og slukker for udsugningsmotoren på første hastighed. Tænder motor på anden hastighed. Tænder motor på tredje hastighed. Tænder og slukker for belysningssystemet ved maksimal intensitet. 5. BELYSNING Lampe Forbrug (W) Kobling Spænding (V) Dimension (mm) ILCOS-kode GU10 50x50...
  • Página 36 • For apparat i klasse I, kontrol- 1. SIKKERHETSINFORMA ler at hjemmets strømnett er SJON jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrø- For din egen sikkerhet og ret med et rør med en diame- en riktig funksjon av appa- ter på min. 120 mm. Røret må ratet, må...
  • Página 37 ADVARSEL: Fjern be- De tilgjengelige delene skyttelsesfilmene før kjøk- kan bli veldig varme når kenviften installeres. platetopper/komfyrer er i bruk. • Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften. • Rengjør og/eller skift ut filtre- ne etter oppgitt intervall ADVARSEL: Manglende (brannfare).
  • Página 38: Rengjøring Og Vedlikehold

    • Bruk aldri kjøkkenviften til annet for- mål enn tiltenkt bruk. • Pass på at det aldri er høyre flammer under kjøkkenviften når den er i bruk. • Reguler flammestyrken slik at flam- men kun dekker grytebunnen, og ikke stikker utover kantene. •...
  • Página 39 4. KOMMANDOER Tast Funksjon Slår av og på avtrekksmotor ved første hastighet. Slår på motoren ved andre hastighet. Slår på motoren i tredje hastighet. Slår av og på belysningen med maksimal intensitet. 5. BELYSNING Lampe Forbruk (W) Forbindelse Spenning (V) Mål (mm) ILCOS-kode GU10...

Este manual también es adecuado para:

5dw69751

Tabla de contenido