FR
3. ENDOSSER LE PORTE-BÉBÉ
Desserrez les bretelles du
3.1
porte-bébé à l'aide des sangles.
3.5
Bouclez la ceinture ventrale et la
sangle de poitrine, puis serrez jusqu'à
obtenir une position confortable.
DE
3. KINDERTRAGE AUFSETZEN
Die Schultergurte über die
3.1
Schnallen lockern.
3.5
Hüft- und Brustgurt schließen
und anziehen, bis die Trage
bequem sitzt.
ES
3. CÓMO LEVANTAR LA MOCHILA
Afloje los tirantes mediante los
3.1
reguladores.
3.5
Abróchese el cinturón de cadera y la
correa pectoral y ténselos hasta que
el ajuste resulte cómodo.
LittleLife Voyager S5 - User Manual
Baissez-vous et passez votre bras
3.2
droit dans la bretelle droite.
3.6
Repliez la béquille. Le porte-bébé est
prêt. Attention : Vérifiez que toutes
les boucles et sangles soient bien
serrées et sécurisées avant de partir.
In die Hocke gehen und mit dem
3.2
rechten Arm durch den rechten
Schultergurt schlüpfen.
3.6
Abschließend noch den Ständer einklappen
und festschnallen, dann kann es
losgehen.Vorsicht: Bevor Sie losgehen,
vergewissern Sie sich, dass alle Gurte und
Schnallen fest und sicher geschlossen sind.
Agáchese y póngase el tirante derecho
3.2
sobre el hombro derecho.
3.6
Cierre la pata abatible.
Precaución: Antes de empezar a
caminar, compruebe que todas las
correas estén tensas y bien abrochadas.
Toujours en position baissée, poussez
3.3
le porte-bébé sur votre dos avec
votre main droite, et tenez la bretelle
gauche avec votre main gauche.
ENLEVER LE PORTE-BÉBÉ
Pour enlever le porte-bébé, suivez toutes les étapes de l'endossement dans l'ordre inverse
pour garantir la sécurité optimale de l'enfant. Attention: avant de retirer le harnais de
l'enfant, desserrez d'abord les sangles pour faire passer les bretelles au-dessus de sa tête.
Assurez-vous également de déboucler la sangle verte avant de déplier la béquille.
Weiter in der Hocke bleiben und die
3.3
Trage mit der rechten Hand auf den
Rücken schwingen. Den Schultergurt
mit der linken Hand festhalten.
HERAUSNEHMEN
Beim Herausnehmen des Kindes gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie beim Hineinsetzen vor.
Führen Sie alle Schritte genau in umgekehrter Reihenfolge durch, um die optimale Sicherheit Ihres
Kindes zu gewährleisten. Hinweis: Beim Abnehmen des Sicherheitsgurts müssen zunächst die Riemen
gelockert werden, um den Sicherheitsgurt über den Kopf des Kindes streifen zu können. Beim
Ausklappen des Ständers muss zuerst die Schnalle an dem grünen Schnallengurt geö net werden.
Use la mano derecha para colocarse
3.3
la mochila sobre la espalda mientras
está aún agachado, sujetando el
tirante con la izquierda.
CÓMO QUITARSE LA MOCHILA
El proceso para quitarse la mochila es justo el contrario que para ponérsela. Siga atentamente los
mismos pasos en el orden inverso para garantizar la seguridad del niño. Nota: Al quitar el arnés al
niño, antes hay que aflojar las correas para poder sacárselo por la cabeza. Antes de abrir la pata
abatible, abra la hebilla de la cincha verde.
Levez-vous en douceur. Tout en
3.4
tenant la bretelle droite avec votre
bras droit, passez votre bras gauche
dans la bretelle gauche. Serrez de
nouveau les bretelles.
Langsam aufstehen. Den rechten
3.4
Schultergurt mit dem rechten Arm
festhalten und den linken durch den linken
Schultergurt führen. Die Schultergurte
über die Schnallen fest anziehen.
Póngase de pie lentamente.
3.4
Mientras sujeta el tirante derecho
con el brazo derecho, póngase el
tirante izquierdo. Tense los tirantes.
8