Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GFA 1010 - G38 / GFA 1015 - G 38 /
6
5
FIN
u
9
:
GFA 1030E - G38
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
18
30
42
54
68
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qlima GFA 1010-G38

  • Página 1: Tabla De Contenido

    GFA 1010 - G38 / GFA 1015 - G 38 / GFA 1030E - G38 BRUGSVEJLEDNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 2 é PROIBIDA. - Leia as instruções na sua totalidade antes de usar este aparelho. - O aparelho deve ser instalado de acordo com as instruções e regulamentos locais. - Para utilização no exterior e em Qlima.com áreas bem ventiladas. - Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aberta. - A área de superfície é a soma da superfície das paredes. - Classificação da temperatura de fornecimento de ar: aparelho de aquecimento de espaços.
  • Página 3 APENAS PARA UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR - Feche a válvula do cilindro de gás ou o regulador após a utilização - A utilização deste aparelho em áreas fecha- Qlima.com das pode ser perigoso e é PROIBIDA. - Leia as instruções na sua totalidade antes de usar este aparelho. - O aparelho deve ser instalado de acordo com as instruções e regulamentos locais. - Para utilização no exterior e em áreas bem ventiladas. - Uma área bem ventilada deve ser um mínimo de 25% de área de superfície aberta.
  • Página 4 - A utilização deste aparelho em áreas fechadas pode ser perigoso e é PROIBIDA. - Leia as instruções na sua totalidade antes de usar este aparelho. - O aparelho deve ser instalado de acordo com as instruções e regula- Qlima.com mentos locais.
  • Página 5 INDHOLDSFORTEGNELSE INNHOLDSFORTEGNELSE Tilsigtet brug Bruksanvisning Montering af terrassevarmeren Montering av ovnen Operation Betjening Opbevaring Lagring Rengøring og pleje Rengjøring og stell Fejlfinding Problemløsning Slut på livstid Slutten på brukstiden Garantibestemmelser Garantibestemmelser ÍNDICE ÍNDICE Instrucciones de uso Instruções de utilização Montaje del calefactor Montagem do aquecedor Funcionamiento Operação...
  • Página 6 TILSIGTET BRUG (DK) Dette varmeapparat er kun beregnet til udendørs brug. Indendørs brug er far- ligt. Mindst 25% af overfladearealet skal være åbent i et rigeligt ventileret område. Overfladearealet er summen af væggens overflade. • Læs denne brugsvejledning grundigt før apparatet tages i brug, og gem den til senere brug.
  • Página 7 Dette apparat skal installeres, og gascylin- deren skal opbevares i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Brug kun enheden til dens tiltænkte for- mål. Anden anvendelse kan føre til kort- slutninger, forbrændinger, elektrochok, lampeeksplosion, styrt kvælning, kulilte- forgiftning og/eller elektrisk stød mv. osv. •...
  • Página 8 mindre de har modtaget opsyn og vejled- ning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikker- hed. • Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller den- nes serviceforhandler eller en lignende kvalificeret person for at undgå fare. •...
  • Página 9 • ADVARSEL - Visse dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage for- brændinger. Vær særlig opmærksomhed, når børn og udsatte personer er til stede. • Under drift og lige efter drift er apparatet meget varmt. Rør ALDRIG apparatet under drift eller lige efter drift.
  • Página 10: Montering Af Terrassevarmeren

    eller ekstreme temperaturændringer. Opbevar altid gasflaskerne køligt, tørt og mørkt. • Brug altid en egnet og godkendt 700 mbar mellemtryksregulator. I tvivlstilfælde, bedes du kontakte din lokale forhandler. MONTERING AF TERRASSEVARMEREN Producenten er ikke ansvarlig for nogen skader, hvis opmærksomhed ikke er givet til de punkter, der er beskrevet ovenfor.
  • Página 11 GAS KRAV Brug kun propan, butan eller LGP. Se mærkeskiltet på apparatet. • Apparatet kræver en godkendt gasslange med en længde på <150 cm og en gasregulator. Slangen og regulatoren skal være i overensstemmelse med de lokale standardkoder. • Regulatorens maksimale indløbstryk må ikke overstige 690 kPa. •...
  • Página 12 Bemærk: • Gasslange er ikke inkluderet med varmeapparatet. • Gasregulatoren er ikke inkluderet med varmeapparatet. Tilslut regulatoren til gascylinderen (medfølger ikke) i henhold til den monte- ringsvejledning, som leveres sammen med gasregulatoren og/eller gascylinderen. OPERATION Sikker drift Dette apparat er designet til gasflasker på op til 15 kg Undgå...
  • Página 13 SIKKERHEDSAFSTAND • For hver kW er det nødvendigt at have permanent ventilation på 25 cm³, der er ligeligt fordelt mellem gulv og højt niveau med et minimumsudløb på 250 cm³. • Før aldrig den varme luftstrøm mod gasflasken. • Brug aldrig varmeapparatet uden dækslet. •...
  • Página 14 TÆNDING / Manuel tænding Drej strømknappen til position I, og kontroller, at blæseren begynder at køre korrekt. Tryk på gasventilknappen og tryk gentagne gange på den piezoelektriske lighter, indtil flammen tændes. Når flammen tændes, skal du holde ventilknappen inde i ca. 10 sekunder. Hvis varmeapparatet stopper, når ventilknappen slippes, skal du vente i et minut og gentage startbetjeningen og holde ventilknappen trykket ind i læn- gere tid.
  • Página 15 Mangel på korrekt ventilationsluft vil medføre forkert forbrænding. Forkert forbrænding kan føre til kulilteforgiftning, hvilket fører til alvorlig skade eller død. Symptomer på kulilteforgiftning kan omfatte hovedpine, svimmelhed og vejrtrækningsbesvær. BRÆNDSTOFSGASLUGT LP-gas og naturgas er tilsat menneskeskabte lugtstoffer specifikt med henblik på at påvise gaslækager.
  • Página 16: Rengøring Og Pleje

    Pic 1 OPBEVARING • Sørg for, at varmeapparatet er i slukket position. • Ventilatoren skal altid lukkes efter brug eller i tilfælde af forstyrrelset. • Kobl gasflasken fra gasvarmeren. • Opbevar gasflasken i et lokale med god ventilation. Anbring den langt fra brandbare, eksplosive eller varme materialer –...
  • Página 17: Slut På Levetid

    8. Skader forårsaget ved ikke at bruge egnede reservedele er ikke dækket af garantien. For at undgå unødvendige udgifter, anbefaler vi, at du altid konsulterer brugsvejledningen. Tag apparatet til forhandleren til reparation, hvis disse instruktioner ikke giver en løsning. www.qlima.com...
  • Página 18 INSTRUCCIONES DE USO (ES) Este calefactor es únicamente para uso en exteriores. El uso en interiores es peligro- so. Un área suficientemente ventilada debe tener como mínimo un 25% del área de superficie abierta. La superficie arriba indica- da es la suma de la superficie de las paredes. •...
  • Página 19: Instale Este Calefactor Solo Cuando Cum

    • Lea las instrucciones antes de la instalación y el uso. Este aparato debe instalarse y la bombona de gas debe almacenarse según la normativa en vigor. • Utilice sólo el aparato para el objetivo para el que está diseñado. Cualquier otro uso puede provocar quemaduras, incendios, explosión, colisiones, asfixia, envenena- miento por monóxido de carbono y/o shock...
  • Página 20 cimientos, al menos que tengan supervisión o se les faciliten las instrucciones concernientes al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad. • Si el calefactor resulta dañado, deberá repararlo el fabricante, su agente de servi- cio o cualquier persona similar cualificada para evitar cualquier riesgo.
  • Página 21: Apague La Válvula De La Bombona De Gas Y/O El Regulador

    riesgos involucrados. • os niños de 3 a 8 años no deberán enchufar, regular, ni limpiar el electrodoméstico o lle- var a cabo ninguna tarea de mantenimiento. • ATENCIÓN- Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y provocar que- maduras.
  • Página 22: Montaje Del Calefactor

    • En caso de fuertes vientos, ponga especial atención para que el aparato no se vuelque. • Cualquier reparación y/o operación de mantenimiento debe realizarla únicamente un ingeniero de servicio reconocido. • Asegúrese de que se utiliza el gas correcto y de que los contenedores de gas no se expo- nen al calor o a cambios extremos de tem- peratura.
  • Página 23 Deflector Acabado. REQUISITOS DEL GAS Utilice únicamente propano, butano o LGP. Consulte la etiqueta de calificación en el aparato. • El aparato requiere una manguera de gas autorizada de <150 cm de largo y un regulador de gas. El montaje de la manguera y el regulador deben ade- cuarse a los códigos estándares locales.
  • Página 24 4. En caso de fuga, apague el suministro de gas. Apriete los ajustes donde se produzca, ENCIENDA el suministro del gas y vuelva a comprobarlo. Póngase en contacto con su proveedor o proveedor de gas para solicitar asistencia si siguen apareciendo burbujas. Nota: •...
  • Página 25: Espacio De Seguridad

    ESPACIO DE SEGURIDAD • Para cada kW es necesario contar con una ventilación permanente de 25 cm³, distribuidos igulamente entre el suelo y un alto nivel, con una salida mínima de 250 cm³. • Nunca dirija el flujo de aire caliente hacia la bombona. •...
  • Página 26: Advertencia De Desvanecimiento De Olor

    IGNICIÓN / Ignición manual Gire el interruptor hacia la posición I y compruebe que el ventilador se encienda y funcione correctamente. Pulse el botón de la válvula de gas y pulse repetidamente el (!!) el encende- dor (encendedor piezoeléctrico hasta que la llama se encienda. Cuando la llama se encienda, mantenga pulsado el botón de la válvula unos 10 segundos.
  • Página 27: Mantenimiento

    para la detección de fugas de gas. Si se da una fuga de gas, debe poder oler el gas. Debido a que el propano (PL) es más pesado que el aire, debe oler a gas en la parte cercana al suelo. ¡CUALQUIER OLOR A GAS ES LA SEÑAL PARA ACTUAR DE INMEDIATO! No realice acciones que puedan prender el gas.
  • Página 28: Limpieza Y Cuidados

    algún problema. • Desconecte el contenedor de gas del calefactor de gas. • Guarde el contenedor de gas en una sala bien ventilada. Colóquelo lejos de cualquier material inflamable, explosivo o caliente, y preferiblemente fuera del hogar. Además, nunca debe guardarse en un sótano o en un ático. •...
  • Página 29: Fin De La Vida Útil

    Le recomendamos que siempre consulte primero las instrucciones de uso a fin de evitar gastos innecesarios. Lleve el electrodoméstico a su distribuidor para su reparación en el caso de que estas instrucciones no le proporcionen una solución. www.Qlima.com...
  • Página 30: Käyttöohje

    KÄYTTÖOHJEET (FI) Lämmitin on tarkoitettu käytettäväksi vain ulkona. Käyttö sisätiloissa on vaaral- lista. Hyvin ilmastoidussa tilassa täytyy olla vähintään 25 % avointa pintaa. Pinnan alue on seinäpinta-alojen summa. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se tulevaa käyt- töä...
  • Página 31 käyttöä. Laite täytyy asentaa ja kaasupul- lo säilyttää voimassa olevien säädösten mukaan. • Käytä laitetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Muu käyttö voi johtaa palo- vammoihin, tulipaloon, räjähdykseen, onnettomuuteen, tukehtumiseen, häkä- myrkytykseen ja/tai sähköiskuun jne. • Asenna lämmitin vain, jos se on paikallisen lainsäädännön, asetusten ja standardien mukainen.
  • Página 32 • Jos lämmitin on vahingoittunut, valmista- jan, valmistajan huoltoliikkeen tai vastaa- vasti pätevän henkilön täytyy vaihtaa se, jotta vältetään vaaratilanne. • Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki lait- teella. • Älä peitä laitetta ylikuumenemisen välttä- miseksi. • Lämmittimen suojuksen on tarkoitus estää suora pääsy lämmityselementteihin ja sen täytyy olla paikoillaan, kun lämmitin on käytössä.
  • Página 33 • Käytön aikana ja juuri käytön lopettami- sen jälkeen laite on erittäin kuuma. ÄLÄ KOSKAAN koske laitetta käytön aika- na ja käytön lopettamisen jälkeen. ÄLÄ KOSKAAN siirrä laitetta tänä aikana. • Sammuta laite, kun sitä ei valvota. • Älä peitä lämmitintä tai estä lämmittimen toimintaa käytön aikana.
  • Página 34: Fin

    LÄMMITTIMEN KOKOAMINEN Valmistaja ei ole vastuussa haitasta tai vahingosta, jos yllä kuvattuihin kohtiin ei ole kiinnitetty huomiota. Tuotteen käyttö ja käyttöön tarvittavat elementit ovat täysin loppukäyttäjän omalla riskillä. GFA1015-SUOJALEVYN ASENNUKSEN ESITTELY Suojaa lattia AINA asentamalla suojalevy lämmittimen etu-ulostulon eteen. Ota lämmitin pois laatikosta. Suojalevy asennetaan ilman ulostulon alle, nuo- len osoittaman osan alapuolelle.
  • Página 35 • Kaasuliitäntä 3/8”vasenkät. Käytettäväksi 0-2 baarin säätimellä. • Asennuksen täytyy olla paikallisten säädösten mukainen tai, jos paikallisia säädöksiä ei ole, nestekaasujen varastoinnin ja käsittelyn standardin mukai- nen. • Kolhiintunut, ruostunut tai vahingoittunut kaasupullo voi olla vaarallinen ja valtuutetun kaasuhuoltoliikkeen tulee tarkistaa se, •...
  • Página 36 Varoitukset: • Koko kaasujärjestelmä, letku, säädin, sytytys ja poltin tulee tarkistaa vuodon varalta ennen käyttöä. Tarkistus tulee tehdä vähintään kerran kuukaudes- sa ja joka kerta, kun kaasupullo vaihdetaan. Tarkista letkukokoonpano voi- makkaan hankautumisen, viiltojen tai kulumisen varalta. Epäilyttävät alueet tulee testata vuotojen varalta. Jos letku vuotaa, se täytyy vaihtaa uuteen pai- kallisten standardien mukaiseen letkuun.
  • Página 37 ASENNUS: Liitä lämmitin sopivaan pistorasiaan 230 V ~ 50 Hz. Varmista, että kone on maadoitettu oikein. Liitä kaasunsyöttöletku painesäätimeen ja liitä säädin sopivaan LPG-pulloon. Avaa pullon tulppa ja tarkista syöttöletku ja liitännät kaasuvuodon varalta. Suosittelemme tätä toimintoa varten hyväksytyn vuototunnistimen käyttöä. KÄYTTÖOHJEET KÄYTÖN VALMISTELU Tarkista lämmittimen mahdolliset kuljetuksen aikana syntyneet vauriot.
  • Página 38 ILMASTOINTI Lämmitintä voi myös käyttää tuulettimena. Irrota tällöin kaasunsyöttöletku ja liitä lämmittimen pistoke sopivaa sähkön- syöttöön. Aseta tuulettimen kytkin asentoon I. HAJUSTEVAROITUS Tukehtumisvaara Älä käytä lämmitintä asuintiloissa. Älä käytä huonosti tuuletetuilla alueilla. Palamis- ja tuuletusilmavirtaa ei saa estää. Tuuletusilman tulee olla riittävä tukemaan käytettävän lämmittimen palami- silmavaatimuksia.
  • Página 39: Varastointi

    Jos yksikköä ei ole käytetty pitkään aikaan, suosittelemme teknikon suoritta- maa yleistä tarkistusta ennen käyttöä. On tärkeää tarkistaa seuraavat asiat: • Tarkista säännöllisesti kaasunsyöttöletkun kunto. Jos se täytyy vaihtaa, käytä vain alkuperäisiä varaosia. • Tarkista sytytyselektrodin paikka (piirustus 1) • Tarkista turvatermostaatit ja lämpöelementin liitännät: niiden täytyy aina olla puhtaat.
  • Página 40: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Ratkaisut Ei sähkönsyöttöä Tarkista kytkentärima testi- laitteella. Moottori ei toimi. Turvatermostaatti on Odota noin yksi minuutti päällä. ennen ja käynnistä sitten uudelleen. Pullon kaasuhana on Avaa kaasuhana. suljettu. Moottori toimii, Pullo on tyhjä. Käytä uutta pulloa. mutta lämmitin ei syty ja muutaman minuu- Suutin on tukossa.
  • Página 41 7. Laitteen tai komponenttien toimituskulut ja kuljetukseen liittyvät riskit ovat aina ostajan vastuulla. 8. Takuu ei kata muiden kuin sopivien osien käytöstä aiheutuvia vaurioita. Tarpeettomien kulujen estämiseksi suosittelemme käyttöohjeiden lukemista ensin aina huolellisesti. Vie laite jälleenmyyjälle korjausta varten, jos nämä ohjeet eivät ratkaise ongelmaa. www.Qlima.com...
  • Página 42 BRUKSANVISNING (NO) Denne ovnen er kun for utendørs bruk. Innendørs bruk er farlig. Et godt ventilert område må ha minimum 25 % av arealet åpent. Overflatearealet er summen av veggoverflatene. • Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og oppbevar den for fremtidig referanse. Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale / nasjonale lover, forskrifter og standarder.
  • Página 43 • Bruk bare enheten til sitt tiltenkte formål. Annen bruk kan føre til brann, brannska- der, eksplosjon, kvelning, karbonmonok- sydforgiftning og/eller elektrisk støt etc. • Installer kun denne enheten når den er i samsvar med gjeldende lokale / nasjonale lover, forskrifter og standarder. •...
  • Página 44 • Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparater. • Dekk aldri til apparatet for å unngå over- oppheting. • Vernet til denne varmeren er ment å hin- dre direkte tilgang til varmeelementer og må...
  • Página 45 ratet når det er i bruk eller like etter ope- rasjon. Flytt ALDRI apparatet i løpet av denne tiden. • Slå av apparatet når det er uten tilsyn. • Ikke dekk til eller blokker varmeapparatet når det er i bruk. Hvis du ikke leser og/eller følger opp regler, instruksjoner og forklaring, vil garantien ikke lenger være gyldig, og produsenten...
  • Página 46: Montering Av Ovnen

    MONTERING AV OVNEN Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader eller personskader hvis det ikke gis oppmerksomhet til punktene som er beskrevet ovenfor. Bruken av dette produktet og elementene som kreves for dette formålet er helt på sluttbrukerens egen risiko. GFA 1015 Installasjon av skjermen For å...
  • Página 47 regulator. Slangen og regulatoren må samsvare med lokale standardkoder. • Regulatorens maksimale innløpstrykk må ikke overstige 690 kPa. • Gasstilkobling 1/4”venstre. Må brukes med en 700 mbar regulator. • Gasstilkobling 3/8”venstre. Må brukes med en 0-2 bar regulator. • Installasjonen må samsvare med lokale forskrifter, eller i fravær av lokale for- skrifter, til standard for lagring og håndtering av flytende petroleumsgasser.
  • Página 48 for at luften i gassledningen skal renses ut gjennom pilothullet. Hvis flammen slukker med et uhell eller den blåses ut av vinden, slå av ovnen og vent i minst 5 minutter eller mer for å la gassen spre seg før den tennes på nytt for å...
  • Página 49: Bruksanvisning

    • Etter bruk skrus gassflasken av. • Gassflasken må alltid skiftes ut i henhold til sikkerhetsregler, og borte fra enhver form for antennelseskilde. • Varmeren må plasseres slk at det ikke er noen fare for brann, og varmlufts- utløpet må være minst 3 m fra envher brennbar vegg eller tak. Det må aldri rettes direkte mot gassflasken.
  • Página 50 FORSIKTIGHET Hvis tenningen er vanskelig eller uregelmessig, må du kontrollere at viften ikke er låst, og at luftinntak og -utløp er uhindret, før du gjentar tenningen. SLÅ AV For å stoppe varmeovnen, steng av gassflasken. La viften gå til flammen slukkes og vri deretter viftebryteren til stilling O.
  • Página 51: Lagring

    VEDLIKEHOLD Reparasjon eller vedlikehold må kun utføres av kvalifisert personell. Enheten må kontrolleres av en kvalifisert tekniker minst en gang i året. Kontroller regelmessig tilstanden til gasslangen, og gassregulatoren. Hvis den må byttes ut, bruk bare originale reservedeler. Før du starter en vedlikeholdsoperasjon på varmeapparatet, koble fra både gass- og strømtilførsel.
  • Página 52: Problemløsning

    binettet, kontrollrommet, brenner og sirkulasjonsluftpassasjer av ovnen med en robust piperenser eller trykkluft for å holde apparatet rent og sikkert for bruk. • Rengjør aldri porter eller andre åpninger med tannpirkere eller andre arti- kler som vil knekke og blokkere portene. PROBLEMLØSNING Problem Årsak...
  • Página 53: Garantibestemmelser

    8. Skader forårsaket av å ha benyttet uegnede reservedeler dekkes ikke av garan- tien. For å hindre unødvendige utgifter, anbefaler vi at du alltid leser bruksanvisningen nøye først. Ta apparatet til forhandleren for reparasjon hvis disse instruksjonene ikke gir en løsning. www.Qlima.com...
  • Página 54: Instruções De Utilização (Pt)

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO (PT) Este aquecedor é apenas para uso no exte- rior. A utilização no interior é perigosa. Uma área bem ventilada deve ser um míni- mo de 25% de área de superfície aberta. A área de superfície é a soma da superfície das paredes.
  • Página 55 AVISOS • Leia as instruções antes da instalação e uti- lização. Este aparelho deve ser instalado e a botija de gás armazenada de acordo com os regulamentos em vigor. • Utilize o dispositivo apenas para a finalida- de pretendida. Outras utilizações podem provocar queimaduras, incêndio, explo- são, acidentes, asfixia, envenenamento por monóxido de carbono e/ou choque elétri-...
  • Página 56 • Este aparelho não se destina a ser utiliza- do por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhe- cimento, a menos que sejam supervisiona- das ou instruídas sobre a utilização do apa- relho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 57 ção de funcionamento normal pretendida e que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • Crianças com idades compreendidas entre os 3 anos e os 8 anos não devem ligar, regular e limpar o aparelho ou realizar a manutenção do utilizador.
  • Página 58: Montagem Do Aquecedor

    • Desligue a válvula na botija de gás e/ou no regulador: a. antes de mover o aparelho b. depois de utilizar • A tubagem ou a mangueira flexível devem ser alteradas dentro dos intervalos deter- minados • Utilize apenas o tipo de gás e o tipo de botija especificado pelo fabricante •...
  • Página 59 Instale o defletor como indicado na figura abaixo. Aperte os dois parafusos, rodando para a direita. Defletor Estado terminado REQUISITOS DE GÁS Utilize apenas propano, butano ou GLP. Consulte a etiqueta de classificação no apa- relho. • O aparelho requer uma mangueira de gás aprovada com um comprimento de <150 cm e um regulador de gás.
  • Página 60 cado com uma botija cheia. 1. Verifique se a válvula de controlo de segurança está na posição OFF. 2. Faça uma solução de água com sabão de uma parte de detergente líquido e uma parte de água. A solução de água com sabão pode ser aplicada com uma garrafa de spray, escova ou pano em todas as ligações de gás.
  • Página 61: Instalação

    SUBSTITUIR A BOTIJA DE GÁS • Desligue o aquecedor. • Feche a válvula da botija de gás. • Desligue o regulador da botija seguindo as instruções fornecidas com o regula- dor. • Substitua a botija de gás. • Certifique-se de que não existem chamas. Apenas quando não existirem chamas: retire o tampão ou a tampa de vedação da válvula da botija.
  • Página 62: Instruções De Utilização

    rios quanto a fugas de gás. Para esta operação, recomendamos a utilização de um detetor de fugas aprovado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PREPARAÇÃO PARA OPERAÇÃO Verifique o aquecedor quanto a possíveis danos. Ligue o conjunto do tubo flexível e do regulador ao cilindro de GLP. Abra a válvula de gás do cilindro e verifique todas as ligações de gás com uma solução à...
  • Página 63: Odor De Gás Combustível

    AR-CONDICIONADO O aquecedor também pode ser utilizado como um ventilador. Neste caso, retire a mangueira de fornecimento de gás e ligue a ficha do aque- cedor a uma tomada elétrica adequada. Coloque o interruptor da ventoinha na posição I. AVISO DE ODORES Perigo de asfixia Não utilize o aquecedor para aquecer quartos.
  • Página 64: Armazenamento

    A unidade tem de ser verificada por um técnico qualificado pelo menos uma vez por ano. Verifique regularmente o estado da mangueira de gás e do regulador. Se for necessário substituir, substitua apenas por peças sobressalentes originais. Antes de iniciar qualquer operação de manutenção no aquecedor, desligue ambos os fornecimentos de gás e elétricos.
  • Página 65: Resolução De Problemas

    compartimento da botija, do compartimento de controlo, do queimador e das passagens de ar de circulação do aquecedor com um limpador de tubos ou ar comprimido para manter o aparelho limpo e seguro para utilização. • Nunca limpe as portas ou outras aberturas com palitos ou outro artigo que possa partir e bloquear as portas.
  • Página 66: Manual De Instruções

    8. Os danos causados pela não utilização de peças sobressalentes adequadas não são abrangidos pela garantia. Para evitar gastos desnecessários, recomendamos que consulte sempre primeiro cui- dadosamente as instruções de utilização. Leve o aparelho ao seu revendedor para realizar as reparações se estas instruções não fornecerem uma solução. www.Qlima.com...
  • Página 68: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA (PL) Ta nagrzewnica przeznaczona jest wyłącz- nie do użytku na zewnątrz. Używanie w pomieszczeniu jest niebezpieczne. Miejsce z dobrą wentylacją musi mieć przynajmniej 25% otwartej powierzchni. Powierzchnia to suma powierzchni ścian. • Przed rozpoczęciem korzystania z urządze- nia prosimy przeczytać...
  • Página 69 tażem i użyciem urządzenia. To urządze- nie musi być zamontowane, a butla gazu przechowywana zgodnie z obowiązujący- mi przepisami. • Urządzenie używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie w inny sposób może doprowadzić do poparzenia, poża- ru, wybuchu, wypadku, uduszenia, zatru- cia tlenkiem węgla i/lub porażenia prądem itp.
  • Página 70 fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub które nie mają odpowiedniego doświad- czenia i wiedzy, chyba że są one nadzoro- wane lub zostały poinstruowane w zakre- sie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Aby wyeliminować zagrożenia, uszkodzo- na nagrzewnica powinna zostać naprawio- na przez producenta lub przedstawiciela producenta odpowiedzialnego za serwis, bądź...
  • Página 71 na temat użytkowania urządzenia w bez- pieczny sposób i rozumieją zagrożenie. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą pod- łączać urządzenia do prądu, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać konser- wacji. • PRZESROGA – niektóre części tego produk- tu mogą...
  • Página 72: Montaż Nagrzewnicy

    b. po zakończeniu użytkowania • Rurę lub elastyczny wąż należy zmienić w określonych odstępach czasu. • Używać gazu i butli określonych przez pro- ducenta. • W przypadku nadmiernego wiatru nale- ży zachować szczególną ostrożność pod kątem nachylenia urządzenia. • Wszelkie naprawy i/lub konserwacja muszą być...
  • Página 73 Zamontować przegrodę, jak na poniższym rysunku. Dokręcić w prawo 2 śruby. Przegroda Przegroda zamontowana WYMAGANIA DOTYCZĄCE GAZU Używać wyłącznie propanu, butanu lub LPG. Patrz tabliczka znamionowa na urzą- dzeniu. • Urządzenie wymaga zatwierdzonego węża do gazu od długości <150 cm oraz regulatora gazu.
  • Página 74: Obsługa

    część wody. Roztwór wody z mydłem można nanieść spryskiwaczem, szczot- ką lub szmatą na wszystkie połączenia gazowe. W przypadku wycieku poja- wią się bańki mydlane. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie sprawdzać wycieków w czasie palenia tytoniu! OSTRZEŻENIE: W przypadku wycieku gazu nie wolno używać urządzenia, należy odciąć...
  • Página 75 WYMIANA BUTLI Z GAZEM • Wyłączyć nagrzewnicę. • Zamknąć zawór butli z gazem. • Odłączyć regulator od butli, postępując wg instrukcji, które dostarczono z regulatorem. • Wymienić butlę. • Upewnić się, że nie ma płomienia. Wyłącznie, gdy nie ma płomienia: wyjąć wtyczkę...
  • Página 76: Instrukcja Użytkowania

    Otworzyć zawór butli i sprawdzić wąż zasilający oraz złącza pod kątem wycieków. W tym celu zaleca się użycie zatwierdzonego wykrywacza gazu. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PRZYGOTOWANIE DO PRACY Sprawdzić nagrzewnicę pod kątem możliwych uszkodzeń transportowych. Podłączyć wąż i zespół regulatora do butli LPG. Otworzyć...
  • Página 77 KLIMATYZACJA Nagrzewnicę można używać również jako wentylator. W tym przypadku należy zdemontować wąż zasilania gazu i podłączyć wtycz- kę nagrzewnicy do odpowiedniego gniazda sieciowego. Ustawić przełącznik wentylatora do pozycji I. OSTRZEŻENIE O BRAKU ZAPACHU Niebezpieczeństwo uduszenia Nie używać nagrzewnicy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych. Nie używać...
  • Página 78: Przechowywanie

    Przed rozpoczęciem konserwacji nagrzewnicy należy odłączyć od zasilania gazu i elektrycznego. Jeśli urządzenie nie było używane przez długi okres czasu, zaleca się, aby przed użyciem technik wykonał ogólną kontrolę. Ważne jest, aby sprawdzić następujące rzeczy: • Okresowo sprawdzać stan węża zasilania gazu i jeśli trzeba go wymienić, należy użyć...
  • Página 79: Rozwiązywanie Problemów

    przedmiotów, które mogą się złamać i je zablokować. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Brak zasilania elek- Sprawdzić płytkę zaciskową trycznego za pomocą testera Silnik nie pracuje Termostat bezpieczeń- Poczekać około minuty przed stwa jest włączony ponownym uruchomieniem Zawór butli z gazem Otworzyć...
  • Página 80: Postanowienia Gwarancyjne

    8. Uszkodzenia powstałe na skutek stosowania nieodpowiednich części nie są objęte gwarancją. Aby uniknąć niepotrzebnych wydatków, zalecamy, aby zawsze najpierw zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Jeżeli w instrukcji tej nie będzie podane rozwiązanie danego problemu, urządzenie należy oddać do sprzedawcy celem jego naprawy. www.Qlima.com...
  • Página 84 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (T: +45 77 34 33 30). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (T: +31 412 694 694).

Este manual también es adecuado para:

Gfa 1015-g 38Gfa 1030e-g38

Tabla de contenido