WELCOME.
You just bought a NIXON watch.
How about that. Welcome to the NIXON
side, a side that's about custom-built
product, quality, and durability. We're
stoked you selected one of our watches.
e fact that you bought a NIXON means
you can probably tell time, but you may
not be familiar with all the doo-dads and
features of our watches. So if you're stuck,
SENTRY SOLAR
read through these instructions.
THE
Or get your friends to read them and then
OPERATIONS MANUAL
they can tell you what's up.
www.nixon.com
1
1
QUICK
IMPORTANT
START
Please refer to the watch case back for your watch's
water resistancy rating, or our website :
www.nixon.com
CAUTION: Keep batteries out of reach of children. If
NOTE:
swallowed battery can cause severe or fatal injuries
cell underneath the dial to convert any form of light into
in 2 hours or less. Seek medical advice immediately.
"electrical energy and store the power in a secondary battery.
CAUTION: When charging the watch, do not place too close to
fluorescent lamp or other light source as the watch temperature
EUROPEAN UNION : DISPOSAL INFORMATION
will become high, causing damage to the parts inside the watch.
e symbol above means that according to local laws and
regulations your product and/or its battery shall be disposed
of separately from household waste. When this product
reaches its end of life, take it to a collection point designated
by local authorities.
e separate collection and recycling of
your product and/or its battery at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that it is recycled
in a manner that protects human health and the
environment.
1
INICIO
IMPORTANT
RÁPIDO
Consulta el índice de resistencia al agua del reloj
en el reverso de la caja o en nuestro sitio web:
www.nixon.com
PRECAUCIÓN : Mantén las pilas fuera del alcance de
NOTA: Este reloj funciona con energía solar y contiene una
los niños. En caso de ingestión, la pila puede causar
célula solar debajo de la esfera para convertir cualquier forma de
lesiones graves o mortales en 2 horas o menos.
luz en "energía eléctrica y almacenarla en una pila secundaria".
Acude inmediatamente al médico
PRECAUCIÓN: Cuando cargues el reloj, no lo pongas
demasiado cerca de una lámpara fluorescente u otra fuente de
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE
luz, ya que la temperatura del reloj aumentará, lo que dañará las
RESIDUOS EN LA UNIÓN EUROPEA
piezas del interior.
El símbolo anterior significa que, de acuerdo con las leyes y
normativas locales, tu producto o la pila deben desecharse por
separado de los residuos domésticos. Cuando este producto
llegue al final de su vida útil, llévalo a un punto de recogida
designado por las autoridades locales. La recogida selectiva
y el reciclaje del producto o la pila en el momento de su
eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y
garantizarán que se reciclen de forma
que se proteja la salud humana y el medio ambiente.
1
WICHTIG
SCHNELL
Die Wasserbeständigkeit deiner Uhr findest du auf dem
START
Gehäuseboden der Uhr oder auf unserer Website:
www.nixon.com
VORSICHT : Batterien für Kinder unzugänglich
aufbewahren. Wenn der Akku verschluckt wird, kann
er innerhalb von 2 Stunden oder weniger schwere
HINWEIS: Diese Uhr ist eine solarbetriebene Uhr mit einer
oder tödliche Verletzungen verursachen. Sofort
Solarzelle unter dem Zifferblatt, die jede Art von Licht in
ärztlichen Rat einholen
„elektrische Energie" umzuwandeln und die Energie in einer
Sekundärbatterie speichert.
EUROPÄISCHE UNION – INFORMATIONEN ZUR
VORSICHT: Die Uhr beim Aufladen nicht zu nah unter die
ENTSORGUNG
Leuchtstofflampe oder eine andere Lichtquelle legen, da die
Temperatur der Uhr sonst zu hoch wird und die Teile im
Das obige Symbol bedeutet, dass gemäß den lokalen
Gesetzen und Vorschriften dein Produkt und/oder seine
Inneren der Uhr beschädigt werden können.
Batterie getrennt vom Hausmüll zu entsorgen ist. Bringe
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer zu einer von den
lokalen Behörden bestimmten Sammelstelle. Die getrennte
Sammlung und das Recycling deines Produkts und/oder
seiner Batterie zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt dazu bei,
die natürlichen Ressourcen zu schonen, und stellt sicher, dass
es auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche
Gesundheit und die Umwelt schützt.
1
IMPORTANT
DÉMARRAGE
Veuillez voir le dos du boîtier de votre montre pour
RAPIDE
connaître son indice d'étanchéité ou consulter notre site
Web: www.nixon.com
AVERTISSEMENT : Tenir les piles hors de portée des
enfants. L'ingestion de la batterie peut causer des
blessures graves ou mortelles en 2 heures ou moins.
REMARQUE: Cette montre solaire intègre une pile solaire
Consulter immédiatement un médecin.
sous le cadran permettant de convertir toute forme de
lumière en « énergie électrique » et de stocker l'énergie dans
une batterie secondaire.
UNION EUROPEENNE : INFORMATIONS SUR LA
AVERTISSEMENT: Lorsque vous chargez la montre,
MISE AU REBUT
veillez à ne pas la placer pas trop près d'une lampe
Le symbole ci-dessus signifie que conformément aux lois et
fluorescente ou d'une autre source lumineuse afin d'éviter
réglementations locales, votre produit et/ou sa batterie ne
toute surchauffe de la montre qui endommagerait les pièces à
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Lorsque ce
l'intérieur de celle-ci.
produit arrive en fin de vie, veuillez le déposer dans un point
de collecte désigné par les autorités locales. La collecte et le
recyclage séparés de votre produit et/ou de sa batterie au
moment de la mise au rebut contribue à préserver les
ressources naturelles et à garantir un recyclage qui protège la
santé humaine et l'environnement.
1
IMPORTANTE
Fare riferimento al fondello dell'orologio per la
AVVIO
valutazione della resistenza all'acqua dello stesso, oppure
RAPIDO
consultare il nostro sito Web:
www.nixon.com
ATTENZIONE : Tenere le batterie lontano dalla
portata dei bambini. Se ingerita, una batteria può
causare lesioni gravi o fatali nell'arco di 2 ore o meno.
NB: Questo orologio a energia solare contiene una cella solare
Consultare immediatamente un medico.
sotto al quadrante fatta per convertire qualsiasi forma di luce in
energia elettrica e per conservare l'energia in una batteria
secondaria.
UNIONE EUROPEA : INFORMAZIONI SULLO
ATTENZIONE: Quando si carica l'orologio, non
SMALTIMENTO
posizionarlo troppo vicino alla lampada fluorescente o ad altre
Il simbolo qui sopra indica che, in conformità alle leggi e ai
fonti di luce, poiché la temperatura dell'orologio si alzerà,
regolamenti locali, il tuo prodotto e/o la batteria devono
causando danni alle parti all'interno dell'orologio stesso.
essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Quando
questo prodotto diventerà inutilizzabile, portalo in un punto
di raccolta designato dalle autorità locali. La raccolta
differenziata e il riciclaggio del prodotto e/o della batteria al
momento dello smaltimento contribuiranno a conservare le
risorse naturali e a garantire che il prodotto sia riciclato in
modo da salvaguardare la salute umana e l'ambiente.
1
重要提醒
快速启动 此款腕表具有"快速启动功能"。
防水等级说明,请查看您表盖或我们的网站:
www.nixon.com
注意事项: 请勿让儿童接触电池。 如果误吞电
池, 可会在 � 小时或更短时间内造成严重或
致命的伤害。 请及时就医
备注:本品是一款在表盘下方搭载了太阳能电池的太阳
能腕表,可以将任何形式的光转化为"电能",并将转
化后的能量保存在第二块电池中。
欧洲联盟 : 电池处理说明
注意事项:给腕表充电时,请勿距荧光灯或其他光源太
上面的符号意味着,根据当地的法律和法规 您的产品
近,因为当腕表温度升高时,内部零件会遭到损坏。
和/或其电池应与 生活垃圾分开处理。当该产品达到使
用寿命时,请将其送到 当地主管机构指定的回收点。
分类收集和回收 需要处理的产品和/或其电池 将有助
于保护自然,且应确保其回收方式可以保护人类健康
与环境。
HOLA.
Acabas de adquirir un reloj
NIXON. Bienvenido a NIXON, productos
customizados, calidad y durabilidad.
Estamos encant ado de que hayas escogido uno
de nuestros relojes. El hecho de que hayas
adquirido un NIXON significa que podras
saber la hora pero quizas no estes. familiarizado
con todas las funciones de nuestros relojes, si es
así lee estas instrucciones. O consigue a un
amigo para que se las lea por ti te pueda explicar
como va todo.
2
OR
2
STARTING WATCH
SETTING THE TIME
is watch has a "Quick Start Function".
PULL
crown out to Position 2.
Put watch into sunlight or flourescent lamp
can pull it out.
(at least 30W) and within a few seconds after
exposure, watch will start.
TURN
the crown clockwise to advance the time.
PUSH
crown all the way back in
(make sure it is screwed in if it is a screw crown).
e DAY/DATE will automatically update every 24
is watch is a solar-powered watch containing a solar
NOTE:
hours.
NOTE: To make sure that the DATE is updated at midnight
instead of noon, set the date before noon.
NOTE: On this style Nixon watch, the Day can also be set in
Spanish. Every other option when you adjust the day is the
previous day in English, listed in Spanish.
2
PUESTA EN MARCHA DEL
AJUSTE DE LA HORA
RELOJ
Este reloj tiene una "Función de inicio rápido".
SACA
la corona a la segunda posición. Esta es la posición
Coloca el reloj bajo la luz del sol o una lámpara
más alejada en la que puedes sacarla.
fluorescente (de al menos 30 W) y, unos segundos
tras la exposición, el reloj se pondrá en marcha.
GIRA
la corona en el sentido de las agujas del reloj para
avanzar la hora.
EMPUJA
la corona hasta el fondo (asegúrate de que esté
atornillada si es una corona de tornillo).
NOTA: El día y la fecha se actualizaran automáticamente cada
24 horas.
NOTA: Para asegurarte de que la FECHA se actualiza a
medianoche en lugar de a mediodía, pon la fecha antes de
mediodía.
NOTA: En este reloj Nixon, el día también se puede ajustar en
español. De entre las opciones, cuando ajustas el día, el día
anterior aparece en inglés y también en español.
2
STARTUHR
EINSTELLEN DER ZEIT
Diese Uhr hat eine „Schnellstartfunktion".
ZIEHE
die Krone auf Position 2 heraus. Dies ist die
Lege die Uhr ins Sonnenlicht oder unter eine
maximale Position. Weiter kannst du die Krone nicht
Leuchtstofflampe (mindestens 30 W) ein.
herausziehen
Innerhalb weniger Sekunden nach der Exposition
startet die Uhr.
DREHE
die Krone im Uhrzeigersinn, um die Zeit
vorzustellen.
DRÜCKE
die Krone wieder hinein (stelle sicher, dass sie
eingeschraubt ist, wenn es sich um eine
Schraubenkrone handelt).
HINWEIS: Der TAG/das DATUM wird automatisch alle
24 Stunden aktualisiert.
HINWEIS: Um sicherzustellen, dass das DATUM um
Mitternacht statt um Mittag aktualisiert wird, das Datum
vor Mittag einstellen.
HINWEIS: Bei dieser Nixon Uhr kann der Tag auch auf
Spanisch eingestellt werden. Jede andere Option bei der
Einstellung des Tages ist der vorherige Tag auf Englisch, auf
Spanisch aufgeführt.
2
MONTRE DE DÉPART
REGLAGE DE L'HEURE
Cette montre dispose d'une « fonction de
TIREZ
démarrage rapide ».
Placez la montre sous la lumière du soleil ou
d'une lampe fluorescente (au moins 30W),
puis la montre démarrera dans les quelques
TOURNEZ
secondes qui suivent l'exposition.
RENFONCEZ
REMARQUE: Le JOUR/DATE sera automatiquement mis
à jour toutes les 24 heures.
REMARQUE: Pour vous assurer que la DATE est mise à
jour à minuit au lieu de midi, réglez la date avant midi.
REMARQUE: Sur cette montre Nixon, le Jour peut
également être défini en espagnol. Chaque autre option
lorsque vous ajustez le jour est le jour précédent en anglais,
répertorié en espagnol.
2
STARTUHR
IMPOSTAZIONE DELL'ORA
ESTRARRE
Questo orologio è caratterizzato dalla
la corona e metterla in posizione 2. Questa è la
"Funzione avvio rapido".
massima estensione cui la corona si può estrarre.
Mettere l'orologio alla luce del sole o sotto una
lampada fluorescente (almeno 30W) ed entro
RUOTARE
la corona in senso orario per far avanzare l'ora.
pochi secondi dall'esposizione si avvierà.
PREMERE
la corona fino in fondo
(assicurarsi che sia avvitata se si tratta di una
corona filettata).
NB: Il GIORNO/DATA si aggiorneranno automaticamente
ogni 24 ore.
NB: Per assicurarsi che la DATA sia aggiornata a mezzanotte
invece che a mezzogiorno, impostare la data prima di
mezzogiorno.
NB: Su questo orologio Nixon, il Giorno può essere impostato
anche in spagnolo. Ogni altra opzione, durante la regolazione del
giorno, sarà il giorno precedente in inglese, elencato in spagnolo.
開始觀看
时间设置
2
将表冠拉出到位置 �。这是表冠可以活动的最远位置。
放置在阳光或荧光灯(至少 �� 瓦)下数
秒后,腕表就会启动。
顺时针转动表冠调节时间。
将表冠推回(如果是螺钉表冠,请确保其是否拧紧)。
备注:星期/日期每 �� 个小时自动更新。
备注:为了确保日期在午夜而非中午更新,请在中午
之前设置日期。
备注:这款 Nixon 腕表支持设置西班牙文日期。当您
调整日期时,其他每个选项都是前一天为英文,列出
的为西班牙文。
WILKOMMEN.
Sie haben sich soeben eine NIXON uhr
Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und
willkomen auf der NIXON seite. Hier dreht sich
alles um massgeschneiderte produkte, qualitat
und haltbarkeit. Wir freuen uns, dass sie eine
unserer uhren ausgewahlt haben. Die tatsache,
dass sie eine NIXON gekauft haben. Bedeutet,
dass sie vermutlich jetzt jemandem die aktuelle
uhrzeit sagen koennen. Aber wahrscheinlich sind
sie nocht nicht mit all den features und
funktionen unserer uhren vertraut. Falls sie also
mal nicht mehr weiterkommen, lesen sie sich
einfach diese anleitung durch. Oder ihre freunde
sollen sie lesen. Dann konnen die ihnen sagen
wie's funktionert.
3
Position 2
Time Set
3
SETTING THE DAY / DATE
WINDOW
is is the furthest position you
PULL
crown out slightly to Position 1.
TURN
the crown clockwise to advance the day
(Monday, Tuesday, etc).
TURN
the crown counter-clockwise to advance the date
(number).
PUSH
crown all the way back in
(make sure it is screwed in if it is a screw crown).
3
CONFIGURAR LA VENTANA
DE DÍA/FECHA
SACA
la corona ligeramente a la primera posición.
GIRA
la corona en el sentido de las agujas del reloj para
avanzar el día (lunes, martes, etc).
GIRA
la corona en sentido contrario a las agujas del reloj
para avanzar la fecha (número).
EMPUJA
la corona hasta el fondo (asegúrate de que esté
atornillada si es una corona de tornillo).
3
EINSTELLEN DES
TAGES/DATUMS
ZIEHE
die Krone vorsichtig auf Position 1 heraus.
DREHE
die Krone im Uhrzeigersinn, um den Tag
vorzustellen (Montag, Dienstag usw.).
DREHE
die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum
(Zahl) vorzustellen.
DRÜCKE
die Krone wieder hinein (stelle sicher, dass sie
eingeschraubt ist, wenn es sich um eine
Schraubenkrone handelt).
3
RÉGLAGE DE LA FENÊTRE
JOUR / DATE
la couronne vers la position 2. Il s'agit de la
TIREZ
légèrement sur la couronne jusqu'à la position 1.
toute dernière position, vous ne pouvez pas
tirer plus.
TOURNEZ
la couronne dans le sens des aiguilles d'une
montre pour faire défiler les jours (lundi, mardi,
la couronne dans le sens des aiguilles d'une
etc.).
montre pour avancer les heures.
TOURNEZ
la couronne dans le sens inverse des aiguilles
la couronne jusqu'au bout (veillez à ce qu'elle
d'une montre pour avancer la date (numéro).
soit bien vissée s'il s'agit d'une couronne à vis).
RENFONCEZ
la couronne jusqu'au bout (veillez à ce qu'elle
soit bien vissée s'il s'agit d'une couronne à vis).
3
IMPOSTAZIONE DI
GIORNO / DATARIO
ESTRARRE
la corona e metterla in posizione 1.
RUOTARE
la corona in senso orario per far avanzare il
giorno (lunedì, martedì, ecc.).
RUOTARE
a corona in senso antiorario per far avanzare la
data (numero).
PREMERE
la corona fino in fondo (assicurarsi che sia
avvitata se si tratta di una corona filettata).
设置星期/日期窗口
3
将表冠轻轻拉出到位置 �。
顺时针转动表冠可以调整星期(星期一、星期二等)。
逆时针旋转表冠调整日期(数字)。
将表冠推回(如果是螺钉表冠,请确保其是否拧紧)。
BIENVENUE.
Vous venez d´acheter une montre NIXON!
Alors quoi?! Bienvenue chez NIXON, oU vous
ne trouverez que des montres de longue durÈe et
de qualitÈ, faites sur mesure. Nous sommes trËs
heureux que vous ayez choisi une de nos
montres. Si vous avez une NIXON, cela veut
probablement dire que vous savez lire l'heure,
mais vous ne saurez peut-Être pas toutes les
petites astuces et caractÈristiques de nos
montres. Alors, si vous ne savez pas quoi faire,
jetez donc un coup D´œUil au mode d´emploi,
ou demandez un de vos copains de vous le lire
afin de vous mettre au jus.
4
OR
Position 1
Position 1
Date Set
4
HOW TO CHARGE
PLACE watch so dial is facing sunlight or fluorescent light.
CHARGING GUIDELINE
A
(approx. Hr)
Cloudy
13
Sunlight
Clear
5
Inside O ce
-
Fluorescent
Light
30W / 20cm
47
CONDITION A Approximate time to full charge.
CONDITION B Approximate time to charge for steady operation.
CONDITION C Approximate time to charge for one day of power.
NOTE: Expected running time from FULL CHARGE to STOPPAGE will be
approximately 6 months.
NOTE: Power Depletion Warning Function is recognized by a two-second
interval movement of the second hand.
e watch's continuous running time
after this begins is one day.
4
CÓMO CARGAR
COLOCA el reloj de modo que la esfera quede orientada hacia la luz solar o una luz fluorescente.
GUÍA DE CARGA
Nublado
Luz solar
Despejado
Interior de una o cina
Luz
Fluorescente
30W / 20cm
CONDICIÓN A Tiempo aproximado hasta la carga completa.
CONDICIÓN B Tiempo aproximado de carga para un funcionamiento estable.
CONDICIÓN C Tiempo aproximado de carga para un día entero.
NOTA: El tiempo de funcionamiento previsto desde la CARGA COMPLETA
hasta la PARADA será de aproximadamente 6 meses.
NOTA: La función de advertencia de agotamiento de potencia se reconoce
mediante un movimiento de intervalo de dos segundos del segundero. El tiempo de
funcionamiento continuo del reloj después de que comience es de un día.
4
AUFLADEN
PLATZIERE die Uhr so, dass das Zifferblatt dem Sonnenlicht oder dem Licht der Leuchtstofflampe ausgesetzt ist.
LADERICHTLINIE
Bewölkt
Sonnenlicht
Klar
Innerhalb des Büros
Leuchtst-
o ampe
30W / 20cm
BEDINGUNG A Ungefähre Zeit bis zur vollständigen Aufladung.
BEDINGUNG B Ungefähre Ladezeit für den Dauerbetrieb.
BEDINGUNG C Ungefähre Ladezeit für eine Laufzeit von einem Tag.
HINWEIS: Die erwartete Laufzeit von der VOLLSTÄNDIGEN AUFLADUNG bis
zum ABSCHALTEN beträgt etwa 6 Monate.
HINWEIS: Die Warnfunktion vor Leistungsverlust wird durch eine Bewegung des
Sekundenzeigers im Zwei-Sekunden-Intervall erkannt. Die Laufzeit der Uhr beträgt
danach einen Tag.
4
COMMENT LA RECHARGER
PLACEZ watch so dial is facing sunlight or fluorescent light.
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT
Ciel nuageux
Lumière du
soleil
Ciel dégagé
À l'intérieur
Lumière
Fluorescente
30W / 20cm
CONDITION A Durée approximative jusqu'au chargement complet.
CONDITION B Temps de charge approximatif pour un fonctionnement stable.
CONDITION C Temps de charge approximatif pour une journée d'alimentation.
REMARQUE: La durée de fonctionnement prévue entre la CHARGE COMPLÈTE
et l'ARRÊT est d'environ 6 mois.
REMARQUE: La fonction d'avertissement d'épuisement de la batterie se manifeste
par un intervalle de deux secondes au niveau du mouvement de la trotteuse. Après
cela, le temps de fonctionnement continu de la montre est d'un jour.
4
COME RICARICARE
POSIZIONARE l'orologio in modo che il quadrante sia rivolto verso la luce solare o la luce fluorescente.
LINEE GUIDA PER LA RICARICA
(ora appross.)
Nuvoloso
Luce solare
Azzera
All'interno dell'u cio
Luce
Fluorescente
30W / 20cm
CONDIZIONE A Orario approssimativo della ricarica completa.
CONDIZIONE B Orario approssimativo della ricarica completa per un funzionamento costante.
CONDIZIONE C Orario approssimativo della ricarica completa per un funzionamento di un giorno.
NB: Il tempo di funzionamento previsto da RICARICA COMPLETA ad ARRESTO
sarà di circa 6 mesi.
NB: La funzione di avviso di esaurimento potenza viene riconosciuta da un
movimento a intervalli di due secondi della seconda mano. Il tempo di funzionamento
continuo dell'orologio dopo l'inizio di questo avviso è di un giorno.
充电方法
4
将腕表放置在日光或荧光下,表盘朝光。
充电指南
A
(大致时长)
多云
日光环境
13
晴天
5
办公室内
荧光环境
-
��瓦 / ��厘米
47
状态 A 充满电所需的时间。
状态 B 维持稳定运转所需的充电时间。
状态 C 维持一天电量所需的充电时间。
备注:充满电后大约可以运行 � 个月时间。
备注:电量耗尽警告功能通过秒针的两秒间隔运动来识别。警告后,腕
表可以继续运行 � 天。
WELCOME.
www.nixon.com
B
C
(approx. Hr)
(approx. Min)
2
4
45 min
1
33
47
8
15
A
B
C
(H aprox.)
(H aprox.)
(Min aprox.)
13
2
4
5
45 min
1
-
33
47
47
8
15
A
B
C
(ca. Std.)
(ca. Std.)
(ca. Min.)
13
2
4
5
45 min
1
-
33
47
47
8
15
A
B
C
(env. h)
(env. h)
(env. min)
13
2
4
5
45 min
1
-
33
47
47
8
15
A
B
C
(ora appross.)
(min appross.)
13
2
4
5
45 min
1
-
33
47
47
8
15
B
C
(大致时长)
(大致时长)
2
4
45 min
1
33
47
8
15