16. Depth gauge Change lever Pointer 11. Side grip 17. Clamp screw Lock button 12. Bit shank 18. Blow-out bulb SPECIFICATIONS Model HR4501C HR4510C HR4511C Carbide-tipped bit 45 mm Capacities Core bit 125 mm No load speed (min 130 - 280 Blows per minute 1,250 –...
Switch action (Fig. 1) Hammering only FOR MODEL HR4511C FOR MODEL HR4501C AND HR4510 (Fig. 6) For chipping, scaling or demolition operations, depress CAUTION: the lock button and rotate the change lever so that the • Before plugging in the tool, always check to see that pointer points to the symbol.
Página 7
located in one of the two or three action mode To remove the bit, pull the chuck cover down all the way positions. and pull the bit out. (Fig. 15) Torque limiter Bit angle (when chipping, scaling or demolishing) (Fig. 16 & 17) The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Vibration for use with your Makita tool specified in this manual. The following table shows the vibration total value (tri- The use of any other accessories or attachments might axial vector sum) determined according to applicable present a risk of injury to persons.
Página 9
Model HR4511C Applicable Vibration Uncertainty standard / Work mode emission Test condition EN 62841-2-6 8.3 m/s 1.5 m/s Hammer drilling Recommended into concrete practical 8.1 m/s 1.5 m/s h, HD operation* EN 62841-2-6 7.1 m/s 1.5 m/s Chiselling Recommended function with side practical handle (a 6.8 m/s...
12. Arbre du foret Bouton de verrouillage 13. Graisse à foret Lampe témoin d’alimentation 14. Foret ACTIVE (vert) 15. Couvercle du mandrin SPÉCIFICATIONS Modèle HR4501C HR4510C HR4511C Foret à pointe de carbure 45 mm Capacités Trépan carottier 125 mm Vitesse à vide (min...
Pour mettre l’outil en marche, appuyez simplement sur la pendant longtemps, laissez-le chauffer un instant gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. en le faisant fonctionner à vide. Cela ramollira le POUR LES MODÈLES HR4510C/ HR4501C lubrifiant. Si vous ne chauffez pas adéquatement Gâchette l’outil, le martelage s’exécutera difficilement.
ATTENTION : Impacts seulement • N’utilisez le manche latéral que lors d’une opération de POUR LES MODÈLES HR4501C ET HR4510C (Fig. 6) burinage, d’écaillage ou de démolition. Ne l’utilisez pas Pour des opérations de burinage, d’écaillage ou de pour percer dans le béton, maçonner, etc. Il est démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez...
Tournez le foret jusqu’à l’angle désiré. ATTENTION : Enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le levier de • Seuls des centres de service agréés par Makita sont changement de mode jusqu’au symbole . Assurez-vous habilités à effectuer les réparations.
Página 14
(somme de vecteur triaxial) déterminée selon la norme applicable. ENG901-2 Modèle HR4501C • La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test Norme Émission standard et peuvent être utilisées pour comparer les...
10. Befestigungsmutter 16. Tiefenanschlag Umschalthebel Zeiger 11. Seitenzusatzgriff 17. Klemmschraube Arretiertaste 12. Aufnahmeschaft 18. Ausblasvorrichtung TECHNISCHE ANGABEN Modell HR4501C HR4510C HR4511C Einsatz mit Hartmetallspitze 45 mm Kapazität Bohrkrone 125 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 130 - 280 Schläge pro Minute 1.250 – 2.750 Gesamtlänge...
Página 16
Temperaturen oder nach längerer Nichtbenutzung Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. eine Zeit lang im Leerlauf warm laufen. Dadurch wird die Schmierung verbessert. Betrieb im kalten MODELLE HR4510C/ HR4501C Zustand erschwert die Schlagbohrarbeit. Auslöseschaltung 5. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern...
Página 17
Sie den Zeiger des Umschalthebels auf das Symbol Werkzeug durchführen. Verwenden Sie einen Punkthammer, Kaltmeißel, Verzunderungsmeißel usw. Seitengriff (Abb. 10) Für Schlag im Dauerbetrieb (NUR MODELLE HR4501C ACHTUNG: UND HR4510C) (Abb. 7) • Verwenden Sie den Seitengriff nur beim Splittern, Drücken Sie zum Splittern, Abblättern oder für Abblättern oder für Abbrucharbeiten.
Página 18
Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für ACHTUNG: die Bohrung, und betätigen Sie dann den Ein/Aus- • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Schalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Werkzeug aus.
Página 19
• Bohrer-/Meißelfett Schwingung • Seitengriff Die folgende Tabelle zeigt den gemäß dem zutreffenden • Seitenzusatzgriff Standard ermittelten Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen- • Tiefenanschlag Vektorsumme). • Ausblasvorrichtung Modell HR4501C • Schutzbrille • Transportkoffer Zutreffender Vibrations- Messunsi- Standard/ Arbeitsmodus HINWEIS: emission cherheit (K) Testbedin- •...
Página 20
ENG901-2 • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von...
Pulsante di blocco 13. Grasso per punte Spia indicazione accensione 14. Punta (verde) 15. Copertura del mandrino CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HR4501C HR4510C HR4511C Punta al carburo di tungsteno 45 mm Capacità di foratura Punta centrale 125 mm Velocità a vuoto (min...
Per spegnere l’utensile, rilasciare dell’uso. l’interruttore. 4. In condizioni di bassa temperatura o quando PER I MODELLI HR4510C/HR4501C l’utensile non è stato utilizzato per un periodo di Interruttore tempo prolungato, lasciar riscaldare l’utensile per un po’ di tempo facendolo funzionare a vuoto.
Página 23
Solo percussione Impugnatura laterale (Fig. 10) PER I MODELLI HR4501C E HR4510C (Fig. 6) Per scalpellare, scagliare o demolire, rilasciare il pulsante ATTENZIONE: di blocco e ruotare la leva di selezione della modalità...
Impostare la leva di selezione della modalità sul simbolo • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Collocare la punta nella posizione desiderata per il foro, altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Página 25
EN 62841-2-6 7,0 m/s 1,5 m/s base allo standard applicabile. scalpellatura con Utilizzo pratico impugnatura 8,1 m/s 1,5 m/s Modello HR4501C consigliato* laterale (a h, CHeq Standard * Le condizioni del test relativo all’utilizzo pratico Emissione Modalità Incertezza applicabile /...
Página 26
dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato A al presente manuale di istruzioni.
Laat de aan/uit-schakelaar los om gebruiken. het gereedschap te stoppen 4. In koude weersomstandigheden of wanneer het VOOR DE MODELLEN HR4510C/HR4501C gereedschap gedurende een lange tijd niet is Aan/uit-schakelaar gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de LET OP: smering worden verbeterd.
Alleen hameren Zijhandgreep (zie afb. 10) VOOR MODEL HR4501C EN HR4510 (zie afb. 6) Voor kappen of afbraakwerkzaamheden drukt u de LET OP: vastzetknop in en draait u de instelhefboom zo dat de •...
LET OP: motorhuis aanstoot. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze BEDIENING gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Gebruik als boorhamer (zie afb.
Página 31
De volgende tabel toont de trillingstotaalwaarde (triaxiale blootstelling. vectorsom) zoals vastgesteld conform de toepasselijke WAARSCHUWING: norm: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het Model HR4501C elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) Toepasselijke Trillingse- Onzekerheid...
Puntero Botón de bloqueo 13. Grasa para brocas Luz indicadora de encendido 14. Broca (verde) 15. Cubierta del mandril ESPECIFICACIONES Modelo HR4501C HR4510C HR4511C Broca con punta de carburo 45 mm Capacidades Broca 125 mm Velocidad en vacío (mín 130 - 280 Golpes por minuto 1.250 –...
4. En clima frio o cuando la herramienta no haya MODELOS HR4510C/ HR4501C sido utilizada durante un tiempo largo, deje que la Interruptor disparador herramienta se caliente durante un rato PRECAUCIÓN:...
Empuñadura lateral (Fig. 10) Sólo percusión MODELOS HR4501C Y HR4510 (Fig. 6) PRECAUCIÓN: Para trabajos de cincelado, desincrustación o demolición, • Utilice la empuñadura lateral solo para trabajos de apriete el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio cincelado, desincrustación o demolición.
Compruebe que la broca ha quedado bien sujeta; para • Las intervenciones deben ser realizadas únicamente ello, gírela ligeramente. (Fig. 18 y 19) por un centro de servicio técnico autorizado de Makita. Esta herramienta no requiere lubricación por horas ni Calibre de profundidad (Fig. 20) diaria, porque tiene un sistema de lubricación constante...
Página 36
EN 62841-2-6, excepto para los (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo puntos siguientes: con el estándar aplicable. • La fuerza de avance se aplica a la empuñadura del Modelo HR4501C interruptor (empuñadura principal) para precisión y eficiencia del trabajo. Estándar Emisión de...
Página 37
la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones.
Botão de bloqueio 12. Haste da broca Lâmpada de indicação de ligado 13. Lubrificador da broca (verde) 14. Broca ESPECIFICAÇÕES Modelo HR4501C HR4510C HR4511C Broca com ponta de carbido 45 mm Capacidades Broca de coroa 125 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
Recomenda-se também o uso de uma máscara gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho. antipoeira e luvas forradas grossas. PARA OS MODELOS HR4510C/ HR4501C 2. Certifique-se de que a broca está fixa na posição Gatilho correta antes da operação.
Página 40
Pega lateral (Fig. 10) Apenas martelo PARA O MODELO HR4501C E HR4510 (Fig. 6) PRECAUÇÃO: Para desbastar, desencrostar ou demolir, prima o botão • Use a pega lateral apenas quando desbastar, de bloqueio e rode o manípulo de mudança do modo de desencrostar ou demolir.
• Utilize protetores auriculares. manutenção ou ajustes devem ser executados por • A emissão de ruído durante a utilização real da centros de assistência Makita autorizados e, no caso de ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) substituição de peças, estas devem ser igualmente indicado(s), dependendo das formas como a Makita.
Página 42
• O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode Modelo HR4501C também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. Norma Modo de Emissão de...
15. Værktøjsholder 10. Tilspændingsmøtrik 16. Dybdemåler Skiftearm 11. Sidegreb 17. Tilspændingsskrue Låseknap 12. Værktøjsskaft 18. Udblæsningskolbe SPECIFIKATIONER Model HR4501C HR4510C HR4511C Karbidforstærket spids 45 mm Kapaciteter Kernebor 125 mm Hastighed uden belastning (min 130 - 280 Slag pr. minut 1.250 – 2.750 Længde i alt...
Página 44
-mærket. Brug en bit med wolframkarbidforstærkning. Betjening af kontakt (Fig. 1) Kun slag FOR MODEL HR4501C OG HR4510 (Fig. 6) FOR MODEL HR4511C Ved mejsling, afbankning eller nedrivning skal FORSIGTIG: låseknappen trykkes ned, og skiftearmen skal drejes, så...
Página 45
FORSIGTIG: Sidegrebet kan svinges til begge sider, så det er let at • Når værktøjet bruges i -tilstanden, fungerer betjene værktøjet i enhver stilling. Løsn sidegrebet ved at kontaktgrebet ikke, og kun glidekontakten virker. dreje det mod uret, vende det til den ønskede position og derefter stramme det ved at dreje det med uret.
Página 46
• De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også FORSIGTIG: anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. • Denne service bør kun udføres af autoriserede Makita- servicecentre. ADVARSEL: Værktøjet kræver ikke smøring hver time eller hver dag, • Bær høreværn. da det har et indbygget smøringssystem. Det skal smøres •...
Model HR4510C Gældende Vibrations- Usikkerhed standard/ Arbejdstilstand emission prøvningsbe- tingelse Slagboring i beton EN 62841-2-6 8,6 m/s 1,5 m/s h, HD Mejslingsfunktion med sidegreb EN 62841-2-6 7,0 m/s 1,5 m/s h, CHeq Mejslingsfunktion med sidehåndtag EN 62841-2-6 7,4 m/s 1,5 m/s h, CHeq Model HR4511C Gældende...
Página 48
11. Πλαϊνή λαβή Κουμπί κλειδώματος 12. Κολάρο μύτης Ενδεικτική λυχνία ΑΝΑΜΜΕΝΟΥ 13. Γράσο για μύτες (πράσινη) 14. Μύτη ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HR4501C HR4510C HR4511C Μύτη με άκρο καρβιδίου 45 mm Χωρητικότητες Πυρηνοληπτική μύτη 125 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 130 - 280 Κρούσεις...
Página 49
διακόπτη. Για να σταματήσετε, αφήστε τη σκανδάλη- προκαλώντας βλάβη ή ατύχημα. Ελέγξτε διακόπτη. προσεκτικά το σφίξιμο των βιδών πριν από τη ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ HR4510C/ HR4501C λειτουργία. Σκανδάλη διακόπτης 4. Όταν κάνει κρύο ή αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε το...
Página 50
Χρησιμοποιήστε μύτη με άκρο βολφραμίου-καρβιδίου. Πλαϊνή λαβή (Εικ. 10) Κρούση μόνο ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ HR4501C ΚΑΙ HR4510 (Εικ. 6) • Χρησιμοποιείτε την πλαϊνή λαβή μόνο κατά το Για καλέμισμα, ξύσιμο ή ξήλωμα, πιέστε το κουμπί καλέμισμα, ξύσιμο ή ξήλωμα. Μη τη χρησιμοποιείτε για...
προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Λειτουργία τρυπανίσματος με κρούση εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση (Εικ. 21) ανταλλακτικών της Makita. Ρυθμίστε το μοχλό αλλαγής στο σύμβολο ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
Página 52
Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει Ισχύον καθοριστεί σύμφωνα με την EN62841-2-6: Εκπομπή Αβεβαιότητα πρότυπο / Είδος εργασίας κραδασμών Κατάσταση Μοντέλα HR4501C δοκιμής Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 94 dB (A) Κρουστική Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L ): 105 dB (A) διάτρηση σε EN 62841-2-6...
(λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα...