SPIS ZAWARTOŚCI WAŻNE - Informacje i zasady ogólne ..... 73 Napis “WAŻNE” wskazuje na specjal- ne środki ostrożności, jakie należy - Oznakowanie i identyfikacja ....73 - Warunki i ograniczenia użytkowania ..74 zastosować, aby nie uszkodzić urządzenia. - Gwarancja ..........74 Przygotowanie do uruchomienia INFORMACJE Otwarcie opakowania ........
GWARANCJA WARUNKI I OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA Jeśli mają miejsce wątpliwości, co do przyczyn oraz rozwiązań danej niesprawności należy Gratulujemy nabycia swego nowego modelu zwracać się do naszych Autoryzowanych Spr- do przekopywania terenu. zedawców. Niniejszy podręcznik ma na celu dostarczenie podstawowe znaczenie podczas Wam ogólnych wskazówek na temat funkcjo- obowiązywania gwarancji, gdyż...
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE - Silnik: Honda GC/GX 160 (wszelkie doda- tkowe informacje zawarte są w podręczniku silnika na wyposażeniu) - Przeniesienie napędu: przekładnia główna pasowa, wtórna koła zębate - Skrzynia biegów: dwubiegowa + bieg wste- czny – łączne przełożenie 1^ = 1/47,2, 2^ = 1/32, wsteczny = 1/67 - Walec: motykowywymienny o szerokości ro- boczej 60 oraz 85 cm.
7) Nie włączać i nie użytkować kopaczki mecha- “UWAGA” – utrzymywać dzieci z nicznej w pomieszczeniach zamkniętych. Silnik dala od maszyny spalinowy emituje do powietrza niebezpieczne gazy spalinowe. 8) Nie dolewać paliwa do zbiornika przy “UWAGA” – zagrożenie pracującym silniku. Nie palić podczas tej związane z pracującymi ostrzami czynności.
URUCHAMIANIE SILNIKA 4 SUWOWEGO Zapoznać się z załączonym podręcznikiem - sprawdzić, czy wyłącznik znajduje się w użytkowania i konserwacji silnika. położeniu rozruchu (ilustr. 3, det. B) Za każdym razem, gdy macie zamiar uruchomić - uchwycić uchwyt rozruchu (ilustr. 4, det. e) silnik, należy sprawdzić, czy: i przy pomocy jednej ręki pociągnąć...
STOSOWANIE URZĄDZEŃ OPIS ELEMENTÓW STEROWNICZYCH STEROWNICZYCH I GŁÓWNYCH CZĘŚCI - włączyć żądany bieg ustawiając dźwignię 1) manetka gazu z wyłącznikiem silnika zmiany biegów (ilustr. 5, det. 6)) w pobliżu położenia wybranego biegu 1^, 2^ lub biegu 2) dźwignia zmiany biegów kopania (urządzenie wstecznego, wskazanego na przełączniku przeciwwypadkowe) umieszczonym na skrzyni (ilustr.
REGULACJE A POKRYWA OSŁONY DYSZLE KIERUNKOWE WALCA (Ilustr. 8) - regulacja w kierunku pionowym (wysokość) Walec chroniony jest przez osłony, które należy umożliwia uzyskanie 6 położeń, jakie można montować zawsze podczas pracy. UWAGA - Montowanie osłon ochronnych ustawić przy pomocy dźwigni (ilustr. 5. det 4). jest zaleceniem bezpieczeństwa i musi być...
REGULACJA PASA HAŁAS POWIETRZA UWAGA – walec powinien rozpocząć ruch Poziom ciśnienia akustycznego ciągłego obrotowy ku przodowi nie wcześniej niż zosta- równoważnego ważonemu na stanowisku kie- nie użyta odpowiednia dźwignia rowcy zmierzony w odległości 1 m od dyszli W położeniu spoczynkowym napinacz paska oraz na wys.
KONSERWACJA WAŻNE Wszystkie elementy skrzyni biegów oraz WAŻNE przekładni zanurzone są w kąpieli olejowej, 1) smarować okresowo części ruchome, linki ustawiając kopaczkę mechaniczna poziom sterujące, sworzeń napinacza pasa należy sprawdzić poziom oleju przy pomocy 2) utrzymywać maszynę oraz noże w stanie korka (Ilustr.
Página 85
INFORMAZIONI SULLA DEMOLIZIONE Al termine della sua vita operativa la macchina deve essere avviata alla demolizione, che può essere eseguita solo da enti autorizzati, nel rispetto delle vigenti leggi nazionali in campo ambientale. È pertanto necessario informarsi presso le autorità locali compe- tenti sulla procedura da seguire.
Página 86
INFORMACJE NA TEMAT UTYLIZACJI Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie powinno zostać skierowane do utyli- zacji, która może być dokonana jedynie przez jednostki upoważnione, z zachowaniem obowiązującego prawa krajowego w zakresie ochrony środowiska. Dlatego koniecznym jest zasięgnięcie najpierw informacji u kompetentnych władz lokalnych w sprawie obowiązującej procedury w tym zakresie.
CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata - Utilizzo non corretto del prodotto o manomis attraverso le più moderne tecniche produttive. La sioni, Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per - Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adat- un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per utilizzo privato e hobbistico.
CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - Utilisation incorrecte ou transformations non techniques de production les plus modernes. Le autorisées du produit. fabricant garantit ses produits pendant une période - Utilisation de lubrifiants ou de combustibles de 24 mois à...
WARRANTY CERTIFICATE This machine has been designed and manufactured - the machine has been used for improper using the most modern techniques. The manufac- purposes or has been modified in any way, turer guarantees its products for 24 months from - unsuitable lubricants and fuels have been the date of purchase, for private and hobby use.
Página 90
GARANTIE-ZERTIFICAT Diese Maschine wurde mit den modernsten tung, Produktionstechniken konzipiert und gebaut. Der - Bei nicht korrekter Verwendung oder Verän- Hersteller garantiert seine Produkte für einen derungen des Produkts, Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum bei - Bei Benutzung von ungeeigneten Schmiermit- Privat- und Heimwerkereinsatz.
CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con - Falta evidente de mantenimiento. las técnicas más modernas. - Uso incorrecto o manipulación del producto. El fabricante garantiza sus productos durante 24 - Uso de lubricantes o combustibles inadecua- meses desde la fecha de compra, siempre que el dos.
GARANTIE BEWIJS Deze machine is ontworpen en vervaardigd 4) De garantie vervalt bij: volgens de modernste productietechnieken. - Overduidelijk gebrek aan onderhoud, De fabrikant geeft een garantie van 24 maanden - Onjuist gebruik van het product of sabotage, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen of voor privé-/hobbygebruik.
Página 93
CERTIFICADO DE GARANTIA Este aparelho foi projectado e fabricado em con- - Utilização de lubrificantes ou combustíveis formidade com os critérios mais avançados da impróprios; tecnologia actual. O fabricante garante os seus - Utilização de sobresselentes ou acessórios produtos por um período de 24 meses a partir da não originais; data de compra, desde que utilizados privadamente - Intervenções efectuadas por pessoal não ou como Hobby.
KARTA GWARANCYJNA Niniejsza maszyna została zaprojektowana i wyko- braku konserwacji, nana w oparciu o najnowsze techniki produkcyjne. - uszkodzeń powstałych na skutek niewłaściwej Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na eksploatacji, okres dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty - uszkodzeń powstałych na skutek stosowania zakupu do celów prywatnych i hobbystycznych. W niewłaściwych smarów lub paliw, przypadku używania produktu do zastosowań pro- - uszkodzeń powstałych na skutek stosowania fesjonalnych okres gwarancyjny ograniczony jest nieoryginalnych części zapasowych i akceso- do 12 miesięcy. riów, - uszkodzeń powstałych na skutek napraw Warunki gwarancji...
Página 96
ATENÇIÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyc urzadzeniu przez caly okres jego eksploatacji. Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555 [email protected] - www.emak.it...