ST 526 A Manual De Instrucciones
ST 526 A Manual De Instrucciones

ST 526 A Manual De Instrucciones

Quitanieves conducido de pie
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 113

Enlaces rápidos

171501353/3
05/2017
TYPE
ST 526 A
AS 56 P
AS 62 P
AS 62 PB
Spazzaneve condotto a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Снегорин управляван от право положение
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Čistač snijega na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Ručně vedená sněhová fréza - NÁVOD K POUŽITÍ
CS
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Sneslynge betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Pedestrian controlled Snow thrower - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Quitanieves conducido de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Kõndiva juhiga lumepuhur - KASUTUSJUHEND
ET
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Kävellen ohjattava lumilinko - KÄYTTÖOHJEET
FI
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Chasse-neige à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
FR
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Ručno upravljana ralica za snijeg - PRIRUČNIK ZA UPORABU
HR
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Gyalogvezetésű hómaró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Pėsčio operatoriaus valdomas sniego valytuvas
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Kājniekvadāms sniega tīrītājs - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Расчистувач на снег - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
MK
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Lopend bediende sneeuwruimer - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Håndført snøslynge - INSTRUKSJONSBOK
NO
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Odśnieżarka prowadzona przez operatora pieszego
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
przeczytać niniejszą instrukcję.
Plug de zăpadă cu conducător pedestru
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
Снігоочисник з пішохідним управлінням
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
користуватися обладнанням, уважно прочитайте цюінструкцію з експлуатації.
Ručne vedená snehová fréza - NÁVOD NA POUŽITIE
SK
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
Snežni plug za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
SL
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
Čistač snega na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SR
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
Förarledd snöslunga - BRUKSANVISNING
SV
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- УВАГА: перш ніж
-
-
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ST 526 A

  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................
  • Página 4 /min - s/n...
  • Página 7 AS 62 P AS 56 P AS 56 PB LC170FDS LC170FS...
  • Página 8 B&S 09.50...
  • Página 10 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Двигател Motor Motor Кубатура Kubikaža Obsah válců Výkon Мощност Snaga Otáčky motoru Обороти на двигателя Okretaji motora Гориво Gorivo Palivo Вместимост на резервоара за гориво Kapacita palivové nádrže Kapacitet rezervoara za gorivo Моторно...
  • Página 50 goriva i sipanja ulja (vidi par. 7.2 i par. 7.3). BS - 8...
  • Página 113: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 2.4 Mantenimiento, almacenamiento y transporte ..........
  • Página 114: Normas De Seguridad

    Zona de trabajo / Máquina referencias a títulos o parágrafos están señalas • Controlar bien la zona que limpiar y quitar con la abreviatura cap. o par. y el número posibles agentes extraños. Por ejemplo correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “par. 2.1”. felpudos, ranuras, mesas, cables, etc.
  • Página 115: Mantenimiento, Almacenamiento Y Transporte

    Limitaciones para el uso • Prestar especial atención cuando se utiliza • No utilizar la máquina transversalmente la máquina en caminos de grava, aceras en una pendiente. Moverse siempre y calles o ciando se atraviesan. Prestar desde arriba hacia abajo, después desde atención a los peligros no visibles.
  • Página 116: Tutela Del Medio Ambiente

    nieve de aceras, jardines, vados permanentes Transporte y otras superficies a nivel del suelo. • Si la máquina debe ser transportada La quitanieves debe utilizarse en un camión o un remolque utilizar exclusivamente para quitar la nieve. rampas de acceso de resistencia, anchura y longitud adecuadas.
  • Página 117: Componentes Principales

    ¡PELIGRO! Rotor en rotación. Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes Mantenerse siempre lejos de la de la etiqueta indicada detrás de la cubierta. abertura de descarga de nieve. ¡PELIGRO! Mantener la zona de trabajo libre de IMPORTANTE Utilizar los nombres de personas, niños y animales.
  • Página 118: Componentes Para El Montaje

    1. Acercar los dos tubos de extremidad del 4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE mango (fig. 6.A) al soporte (fig. 6.B). 2. Introducir en los orificios los tornillos En el embalaje están comprendidos los y las tuercas y bloquearlos. componentes para el montaje (fig. 3) 4.3.1 Montaje de las empuñaduras indicados en la siguiente tabla: de las palancas...
  • Página 119: Mandos De Control

    2. Mínimo. Se utiliza cuando el motor 4.5.2 Montaje cable de orientación está suficientemente caliente durante del deflector las fases de estacionamiento. 3. Posición de parada (si El cable de orientación del deflector tiene el estuviera presente). La máquina objetivo de conectar el deflector de la boca de se para inmediatamente.
  • Página 120: Palanca Del Cambio

    Para las modalidades y precauciones sobre introducido. Se desactiva solo soltando el abastecentimiento de carburante y el también el mando cóclea (fig. 12.C). llenado de aceite (ver par. 7.2 y par. 7.3). Los patines sirven para regular la distancia de 5.9 MANDO CÓCLEA la cóclea del terreno de manera que la proteja.
  • Página 121 resistencia. En ese momento tirar con fuerza y Acción acompañar la empuñadura cuando la suelte. Resultado Repetir la operación hasta que arranque el motor. La cóclea gira y las Mantener presionado el mando cóclea (fig. 12.C), ruedas hacen que la presionar el mando de quitanieves avance.
  • Página 122: Después Del Uso

    6.6 DESPUÉS DEL USO • Parar la máquina soltando el mando de avance (fig. 12.D) y el • Efectuar la limpieza (par. 7.4). mando cóclea (fig. 12.C). • Mover varias veces hacia adelante • Desplazar la palanca del cambio en y hacia atrás todos los mandos.
  • Página 123: Abastecimiento De Carburante

    • Aflojar el tapón de carga del aceite (fig. 13.K). • Llenar si el nivel es inferior a 7.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE la señal “MÁX” (fig. 15) • Para el correcto procedimiento Para abastecer el carburante: de sustitución ver par. 7.3.2 1.
  • Página 124: Carburador

    8. ALMACENAMIENTO Limpiar siempre la máquina después del uso Para la limpieza, atenerse a Cuando la máquina debe almacenarse las instrucciones siguientes: durante un periodo superior a 30 días: • Utilizar la pala (fig. 1.I) para la limpieza de la boca de descarga y para la limpieza de 1.
  • Página 125: Cobertura De La Garantía

    Además, la garantía no cubre: 10. COBERTURA DE LA GARANTÍA • El desgaste normal de los materiales de consumo come correas de La garantía cubre todos los defectos de los transmisión, taladros, faros, ruedas, materiales y de fabricación. El usuario deberá pernos de seguridad y cables.
  • Página 126: Identificación Inconvenientes

    12. IDENTIFICACIÓN INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 1. Falta arranque Llave de encendido no introducida. Introducir la llave de encendido. Llenar el depósito con Falta de carburante carburante limpio y puro. Choke desacoplado Acoplar el choke. Cebador no presionado Presionar el cebador Motor ahogado Esperar algunos minutos antes de arrancar.
  • Página 364 (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) Declaración de Conformidad CE Declaração CE de Conformidade EG-verklaring van overeenstemming Příloha II, část A) część A) 1. Yritys (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) 2.

Este manual también es adecuado para:

As 56 pAs 62 pAs 62 pb

Tabla de contenido