Vapotherm Precision Flow Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Precision Flow:

Enlaces rápidos

Precision Flow
®
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vapotherm Precision Flow

  • Página 1 Precision Flow ® Manual de instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sección 16 Especificaciones Apéndice: Características de los tonos de audio Modos de software Guía EMC El paquete de Precision Flow ® contiene: Unidad Precision Flow ® Manual de instrucciones Guía de referencia rápida Cable de alimentación Célula del sensor O2 Filtros de partículas de entrada de aire y oxígeno con conectores...
  • Página 3: Símbolos

    Símbolos Vapotherm Inc. declara la conformidad de este producto con la Directiva del Consejo Europeo sobre productos sanitarios 93/42/EEC cuando se utilice de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el manual de instrucciones. 0297 Este símbolo indica que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse como residuos urbanos sin clasificar y deben recogerse por separado.
  • Página 4: Sección 1 Indicaciones, Advertencias Y Precauciones

    No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado. No se debe encender el dispositivo y dejarlo sin supervisión si no lo está usando un paciente. No utilice el dispositivo Precision Flow™ dentro o cerca del agua, a excepción de la bolsa de agua que alimenta el sistema.
  • Página 5 (28 kPa). No obstante, para conseguir todo el intervalo especificado de caudales de gas y porcentajes de oxígeno, ambas presiones de entrada de gas deben ser de 40 psi (276 kPa) o superiores. Precision Flow no se ha probado para su uso en transporte. Cuando se utiliza con equipos auxiliares aprobados, Precision Flow puede utilizarse para trasladar pacientes dentro del hospital.
  • Página 6: Sección 2 Información General

    Sección 2 Información general El dispositivo Precision Flow™ es un sistema de terapia respiratoria humidificada de alto caudal mediante cánula nasal. Incorpora la tecnología de humidificación de Vapotherm con un mezclador electrónico y un controlador de caudal. Las vías de agua y gas se incorporan en un circuito de paciente extraíble y desechable.
  • Página 7: Sección 3 Principios De Funcionamiento

    El caudal de gas deja el cartucho saturado con vapor a la temperatura establecida. Nota: Utilice solamente cartuchos aprobados de Vapotherm Inc. • Tubo de suministro del paciente. El gas humidificado caliente pasa por el centro de un tubo de suministro calentado por un lumen triple.
  • Página 8: Sección 4 Controles, Indicadores Y Conexiones

    5. Fallo del suministro de gas 13. Tubo bloqueado 6. LED de estado ® Nota: Precision Flow no dispone de interruptor de encendido/apagado. Conecte la unidad a una toma de corriente de la pared para mantener la batería totalmente cargada. Página 8...
  • Página 9 Sección 4 Controles, indicadores y conexiones Vista frontal 1. Asa plegable para transporte 2. Pantalla multifunción: • Muestra los valores fijados para % de oxigeno, caudal y temperatura • Los iconos indican estados de alarma 3. Silenciado de alarma: • Presione para silenciar la alarma hasta 2 minutos • El LED indica que una o más alarmas están silenciadas 4. Botón de control de la configuración: •...
  • Página 10 Sección 4 Controles, indicadores y conexiones Vista posterior 1. Puerta con bisagras • Ábrala para instalar o retirar la vía de agua desechable 2. Ventilación 3. Panel de acceso para el sensor de oxígeno (ver nota) 4. Abrazadera 5. Conexión del cable de alimentación y soporte de fusible 6. Conexión de oxígeno DISS o NIST 7.
  • Página 11: Sección 5 Modos De Funcionamiento

    Sección 4 Controles, indicadores y conexiones ADVERTENCIA: ¡El plato calenta- Soporte para la vía de agua desechable dor puede estar caliente! Las flechas muestran la ubicación de los puertos de los sensores ópticos. No arañe ni restriegue los puertos. No aplique disolventes orgánicos ni lejía. Sección 5 Modos de funcionamiento Modo Acción...
  • Página 12: Sección 6 Instalación Inicial

    Sección 6 Instalación inicial ® Deben instalarse determinados accesorios en la unidad Precision Flow antes de utilizarla. Estos normalmente se suministrarán en un paquete independiente del de la unidad principal, ya que algunos varían en función del país. El cable de alimentación se conecta a una toma compatible con IEC60320 en el panel posterior.
  • Página 13: Sección 7 Montaje

    102 cm (40") por encima del suelo. También se pueden utilizar soportes de raíl fijos. Utilice los pies de suero aprobados por Vapotherm. 7-4.Conecte los tubos de suministro de aire y oxígeno en las entradas adecuadas y después a las tomas de corriente.
  • Página 14 Sección 7 Montaje 7-5-2. Ajuste el tubo de suministro a la vía de agua desechable tal como se muestra. Colóquela firmemente en su sitio. Púa Página 14 3004004 Rev. E...
  • Página 15 Sección 7 Montaje 7-6. Inserción del circuito desechable del paciente: 7-6-1. Abra la puerta con bisagras para mostrar el soporte. 7-6-2. Sujete el circuito desechable del paciente por el mango, con el tubo de suministro hacia abajo tal y como se muestra. 7-6-3.
  • Página 16 ámbar iluminados. Esto es normal y es parte del inicio de la prueba automática de Precision Flow. 7-9. Pulse o gire el botón de control de la configuración en cualquier dirección para encender la pantalla en modo de espera.
  • Página 17: Sección 8 Ajustes

    Sección 7 Montaje Compruebe que la unidad emite un pitido mientras prueba la vía de agua desechable y la bomba (consulte las notas que aparecen a continuación). 7-13. Si se superan todas las comprobaciones, la unidad entra en el modo de funcionamiento. El agua circula y llena el tubo de suministro.
  • Página 18: Sección 9 Conexión Al Paciente

    • Cuando la presión de la entrada de gas es inferior a 40 psi (276 kPa), no está disponible ® todo el intervalo de caudales especificados ni las mezclas de oxígeno. Precision Flow detecta la presión de entrada real y calcula el intervalo de valores que se pueden alcanzar. Sonará una alarma si el operador intenta ajustar valores fuera de este intervalo.
  • Página 19: Sección 10 Uso: Directrices Generales

    Sección 9 Conexión al paciente ADVERTENCIAS: • Siga siempre una técnica de asepsia (que incluya un lavado de manos adecuado y evitar el contacto directo de los puntos de conexión con las manos) al configurar Precision Flow y las precauciones estándar al colocarlo en un paciente. ™...
  • Página 20: Sección 11 Cambio Del Circuito Desechable Del Paciente

    11-2. Cierre la abrazadera del tubo de entrada del agua conectado al agua esterilizada. 11-3. Abra la puerta para mostrar la vía de agua desechable. 11-4. Levante el circuito desechable del paciente para extraerlo de la unidad Precision Flow ™...
  • Página 21: Sección 12 Alarmas

    PRIORIDADES DE TONO DE ALARMA • Las alarmas de PRIORIDAD MEDIA requieren atención inmediata y vienen indicadas por tonos intermitentes rápidos (pitidos triples rápidos). • Las alarmas de PRIORIDAD BAJA requieren una atención razonablemente urgente y vienen indicadas por tonos intermitentes poco frecuentes. Además de las alarmas medias y bajas, el dispositivo Precision Flow emite las siguientes ™ señales sonoras: • un único tono leve que suena cuando la unidad pasa del modo de funcionamiento al modo de espera •...
  • Página 22: Tabla De Alarmas

    Sección 12 Alarmas Tabla de alarmas Icono de alarma Señal Indica Causa Acción auditiva Fallo general Prioridad Funcionamiento in- Fallo de compo- No se puede solu- (parpadeando) media correcto del sensor nente interno cionar por parte del No se pue- o del sistema de usuario: desconecte de silenciar...
  • Página 23 Sección 12 Alarmas Tabla de alarmas Icono de alarma Señal Indica Causa Acción auditiva Fallo del cartucho Prioridad Cartucho o cir- Modo de funciona- Desconecte al paciente. media cuito desechable miento: sensor de- Retire el circuito desechable del paciente fectuoso o cartucho del paciente.
  • Página 24: Sección 13 Apagado

    Sección 14 Tareas periódicas de mantenimiento Nota: La batería de reserva interna debe sustituirse cada dos años. Póngase en contacto con Vapotherm para obtener más información. 14.a Sensor de oxígeno El sensor de oxígeno (referencia 3003011) debe sustituirse anualmente. Se puede acceder al mismo quitando un panel de la parte posterior de la unidad, y puede cambiarse en unos minutos por el usuario o un técnico...
  • Página 25: Sección 15 Limpieza Y Desinfección

    Todo el circuito del paciente es desechable y no necesita desinfección. La unidad principal, incluido el soporte para la vía de agua desechable, debe limpiarse con un paño humedecido en alcohol isopropílico al 70-90% tras cada uso. Desconecte la unidad Precision Flow durante la limpieza y la desinfección.
  • Página 26: Requisitos Del Sistema

    REQUISITOS DEL SISTEMA Alimentación: 100-240 VCA, 50-60 Hz, aprox. 200 VA durante el calentamiento, aprox. 80 VA en estado preparado (depende del caudal y la temperatura). Alimentación de reserva: (Cant. 4) Baterías AA de 4,8 V de níquel-hidruro metálico (no reemplazables por el usuario).
  • Página 27: Factores Ambientales

    Sección 16 Especificaciones RENDIMIENTO Caudal: NORMAS Diseñado para cumplir las siguientes normas: IEC 60601-1 UL60601-01 CSA C.22.2/Nº 601.1 AS/NZS 3200.1.2 EN60601-1 ISO 8185 ISO 11195 ISTA-2A FACTORES AMBIENTALES Funcionamiento Temperatura ambiente: 18-30 °C Humedad ambiental relativa: 0-90% HR sin condensación Presión ambiental: presión atmosférica normal.
  • Página 28: Apéndice

    Apéndice Cánula estándar Diám. ex- terior de la Caudal Tamaño Referencia aguja (mm) máx. Premature MN1100A Neonatal MN1100B Infant MI1300 Intermediate Infant MI1300B Cánula SOLO SOLO1300 Pediatric Small MPS1500 Pediatric/Adult Small MP1500 Adult (base) MA1700 Características de los tonos de audio Página 28 3004004 Rev.
  • Página 29: Modos De Software

    Modos de funcionamiento de software El diagrama muestra los modos de funcionamiento de la unidad. • Inmediatamente tras la conexión a la toma de corriente se ejecuta una prueba automática de encendido (POST, power-on self-test) para comprobar que los sistemas secundarios, los sensores y los mecanismos de encendido de Precision Flow funcionan correctamente. ® • Tras la finalización correcta de la prueba automática de encendido, la unidad accede al modo de espera a menos que se haya producido un error durante la prueba, en cuyo caso el sistema activa una alarma, accede al modo de error y no se puede iniciar.
  • Página 30: Guía Emc

    Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Precision Flow™ se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continu- ación. El cliente o usuario de Precision Flow™ debe garantizar que se use en dicho entorno.
  • Página 31: Garantía

    La garantía aquí definida quedará anulada si el Producto se abriera o manipulara o si se ha intentado reparar por personal distinto al de Vapotherm o un servicio técnico certificado por Vapotherm, o si el Producto ha sido utilizado por personal no médico y no cualificado.
  • Página 32 Vapotherm Inc. 22 Industrial Drive Exeter, NH 03833 EE. UU. Teléfono: 603-658-0011 Fax: 603-658-0181 3004004 Rev. E Página 32 3001002 Rev. M...

Tabla de contenido